- 相關(guān)推薦
張九齡感遇其七讀音
張九齡就是如此,當時(shí)的太子李隆基選拔那些文學(xué)之士,考察他們的政治能力,張九齡所寫(xiě)的對策被評為最高等級,順利地通過(guò)這次選拔,被任命為右拾遺。下面小編為你整理了張九齡感遇其七讀音,希望能幫到你!
【原文】:
感遇(其七)
【唐】張九齡
Jiān gnán yǒu dān jú , jīng dōng yóu lùlín.
江 南 有 丹橘 ,經(jīng) 冬 猶 綠 林。
Qǐ yī dì qì nuǎn? Zì yǒu suì hán xīn.
豈 伊 地 氣 暖 ?自 有 歲 寒 心。
Kě yǐ jiàn jiā kè, nàihé zǔ zhòng shēn!
可 以 薦 嘉 客 ,奈 何 阻 重 深!
Yùn mìng wéi suǒ yù, xún huán bù kě xún.
運 命 惟 所 遇,循 環(huán) 不 可 尋。
Tú yán shù táo lǐ, cǐ mù qǐ wú yīn.
徒 言 樹(shù) 桃 李 ,此 木 豈 無(wú) 陰。
【注釋】:
詩(shī)人寫(xiě)這首詩(shī)的時(shí)候正值李林甫得勢,正直之臣備受排擠。
伊:語(yǔ)助詞。歲寒心:意即耐寒的特性。
薦:進(jìn)奉意。
樹(shù):種植意。
【翻譯】:
江南丹桔葉茂枝繁,經(jīng)冬不凋四季常青。豈止南國地氣和暖,而是具有松柏品性。薦之嘉賓必受稱(chēng)贊,山重水阻如何進(jìn)獻?命運遭遇往往不一,因果循環(huán)奧秘難尋。只說(shuō)桃李有果有林,難道丹桔就不成陰?
【賞析】
本詩(shī)托物言志,詩(shī)人借贊頌丹橘,經(jīng)冬猶綠,是因為有耐寒的本性來(lái)比喻自己堅貞不屈的情操。而丹橘由于路途阻隔無(wú)法介紹給嘉賓的命運,也映襯了詩(shī)人遭排擠的境遇。無(wú)可奈何的,詩(shī)人只得把這一切歸結于命運,以反詰句收束全詩(shī),指責人們只顧種桃李,而不重視丹橘的行為,進(jìn)一步抒發(fā)了詩(shī)人的憤怨。
《感遇十二首》中的第二首也依然是托物言志詩(shī),借歌頌丹橘表達詩(shī)人遭受排擠的憤懣心情和堅貞不屈的節操?吹奖驹(shī),人們很容易想起屈原的《橘頌》。本詩(shī)開(kāi)篇便說(shuō)“江南有丹橘,經(jīng)冬猶綠林”,其托物言志之意非常明顯。在南國,深秋時(shí)多數樹(shù)木的葉片都會(huì )枯黃凋零,更別說(shuō)能經(jīng)受寒冬的摧殘?墒,丹橘卻能“經(jīng)冬猶綠林”。句中一個(gè)“猶”字,飽含著(zhù)詩(shī)人的贊美之情。那么,丹橘經(jīng)冬猶綠,到底是因為獨特的地理優(yōu)勢,還是本性使然呢?若是地理優(yōu)勢造成,也就不值得贊嘆了。因此詩(shī)人先用反問(wèn)句“豈伊地氣暖”一“縱”,又用肯定句“自有歲寒心”一“收”,令詩(shī)情跌宕起伏,獨具韻味。在古代詩(shī)文中,“歲寒心”多指松柏。詩(shī)人在此贊頌丹橘與松柏一樣具有忍受?chē)篮墓澆,是別有一番深意的。
拓展
張九齡感遇其七賞析
“藉物抒懷”、“托物明志”一直是中國詩(shī)文中常用的筆法,從《詩(shī)經(jīng)》之比興、屈原藉香草美人以自述以來(lái),詠物詩(shī)篇并非以描繪精美為上乘,而是以 物感于心、心融于物 為境界,詩(shī)人筆下之“物”當可體現其生命,傳達其思想、情感,像本詩(shī)就是藉著(zhù)江南丹橘來(lái)抒發(fā)感懷。
張九齡是南方人,他觀(guān)察到江南丹橘不同于一般樹(shù)木入秋即飄零搖落,而是“經(jīng)冬猶綠林”,用此一“猶”字,可見(jiàn)作者領(lǐng)悟了君子堅貞不變的本心、充滿(mǎn)了贊頌之意。
以橘樹(shù)象征其實(shí)淵源有自,屈原的《九章.橘頌》:“受命不遷,生南國兮。深固難徙,更壹志兮!痹缫迅桧為贅(shù)堅貞的德性,因此詩(shī)人以平易清新的問(wèn)答語(yǔ)句道出:這不僅是江南“地氣暖”,最可貴的是橘樹(shù)“自有歲寒心”。此“歲寒心”是極富深意的,正是孔子在《論語(yǔ).子罕》篇所言:“歲寒然后知松柏之后凋也!
屈原在〈橘頌〉里又說(shuō):“青黃雜糅,文章?tīng)兮。精色內白,類(lèi)任道兮!闭f(shuō)橘樹(shù)有青色、黃色的果實(shí)雜揉,色彩燦爛奪目。而且表皮色澤鮮明,內部果肉潔白,就好像是以道義為己任的君子。這樣的內外兼美,也就是本詩(shī)所謂的“可以薦嘉客”。無(wú)奈山川遙阻,如此天地間的“嘉樹(shù)”,竟無(wú)法讓人欣賞到他的美好!詩(shī)意所呈現的對比,實(shí)是深深嘆惜懷才不遇的真君子!
繼而往深處想,運命的好壞,是由于際遇的不同,而人生的“遇”或“不遇”如周而復始的自然之理一樣,尋不出一定的原則。君子能做的只是潔己修身、自盡其道,面對世人只曉得種植桃樹(shù)、李樹(shù),詩(shī)人發(fā)出感嘆“此木豈無(wú)陰”?感嘆人們不能真正識才、訪(fǎng)賢,只是任情的隨俗而逐,太盲目也太勢利了!
俗世濁流中,眾人所好、爭相追逐者,未必是好;被人冷落、不得不遇者,未必不好;因為世風(fēng)日下,道德標準已不復,在無(wú)法探尋的運命中,唯有持守一己之清凈地,如詩(shī)中所謂的“歲寒心”,堅持“橫而不流”(屈原.橘頌),成為濁世中的清流!
杜甫在《八哀.故右仆射相國張公九齡》一詩(shī)中稱(chēng)贊張九齡“詩(shī)罷有余地,篇終語(yǔ)清省!弊x這首詩(shī)確實(shí)語(yǔ)言清新而簡(jiǎn)練,且詩(shī)外有廣闊空間讓人聯(lián)想。當時(shí)的朝政、詩(shī)人的遭遇、人生的態(tài)度與運命窮通之理……全詩(shī)托物言志,婉而多諷,含蓄深沉,可謂平淡而渾成。
【張九齡感遇其七讀音】相關(guān)文章:
張九齡《感遇其七》的翻譯09-06
張九齡《感遇其七》原文及賞析07-13
張九齡《感遇(其七)》閱讀答案10-03
張九齡感遇其六08-11
張九齡《感遇(其七)》閱讀答案及賞析08-30
張九齡感遇08-02
張九齡詩(shī)感遇08-29
張九齡感遇翻譯03-04
感遇張九齡譯文04-26
張九齡的《感遇》詩(shī)09-26