97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

張九齡感遇賞析

時(shí)間:2024-04-10 12:47:52 志彬 張九齡 我要投稿

張九齡感遇四首賞析

  張九齡是中國唐代著(zhù)名的宰相和文學(xué)家。下面是張九齡感遇四首賞析,和小編一起來(lái)看看吧。

  感遇四首之一

  孤鴻海上來(lái),池潢不敢顧。

  側見(jiàn)雙翠鳥(niǎo),巢在三珠樹(shù)。

  矯矯珍木巔,得無(wú)金丸懼?

  美服患人指,高明逼神惡。

  今我游冥冥,弋者何所慕?

  這首詩(shī)講述了一個(gè)寓言故事:一只來(lái)自大海上的鴻雁,獨自飛臨一座城池邊。城中高高的神樹(shù)之上,兩只翠鳥(niǎo)正得意洋洋地站在那兒。鴻雁預料他們終將自取禍患,于是自己展翅高飛,離開(kāi)了這險惡之地。

  顯然,詩(shī)中暗寓的是作者自己的遭際與感受。孤鴻是自喻,而雙翠鳥(niǎo)則指在朝中竊據高位的李林甫、牛仙客之流。全詩(shī)以孤鴻的口氣,寫(xiě)出了詩(shī)人的政治生活中所受到的不公正待遇和高逸的情懷。

  全詩(shī)共十句,可分為兩層。前四句為第一層,借孤鴻所見(jiàn),描寫(xiě)雙翠鳥(niǎo)盛氣凌人、得意忘形的神態(tài);前兩句很耐人尋味,經(jīng)歷過(guò)大海上的驚濤駭浪的孤鴻,對一條小小的護城河卻不敢顧,說(shuō)明人世(特別是朝廷)的險惡遠遠超過(guò)了自然界的險惡。而在這孤鴻“不敢顧”的地方有一雙小小的翡翠鳥(niǎo)卻竟在珍貴的三珠樹(shù)上營(yíng)巢,高高在上,氣勢熏天!皞纫(jiàn)”有兩重意義,一是說(shuō)明翡翠鳥(niǎo)盛氣凌人,不可一世,令人側目而視;二是說(shuō)縱然翡翠鳥(niǎo)輩氣焰囂張,但孤鴻對之卻不屑正視,由此,也就引發(fā)出第二層,即第五句以下的六句。前兩句從翡翠鳥(niǎo)驕橫情態(tài),想到它們會(huì )招致的后果提出問(wèn)題,這是一個(gè)反問(wèn)。翡翠鳥(niǎo)站立在珍木之顛,竊據高位,飛揚跋扈,難道就不怕別人難以容忍嗎?不怕從背后打來(lái)的致命的金彈嗎?接著(zhù)平靜地指出了一條耐人尋味的生活哲理:“美服患人指,高明逼神惡!蔽飿O必反,地位與權勢在官場(chǎng)中愈顯赫,也就愈易成為別人獵取的目標,覆滅的日子也就愈近。正因如此,詩(shī)中這只孤獨的鴻雁,并不艷慕翠鳥(niǎo)一時(shí)的榮耀,也不怨恨自己的一時(shí)失意,這就引發(fā)了最后兩句,孤鴻自己決心高舉蒼冥,翱翔云中,讓那些“弋者”的欲望無(wú)法得逞。這里所暗寓的是詩(shī)人不羨慕榮貴,澹泊名利和決意隱退的情懷,同時(shí)也進(jìn)一步襯托出了翠鳥(niǎo)多代表的小人們狹隘、淺薄的品行。第二層寫(xiě)出了孤鴻的感受。

  在描寫(xiě)中,作者始終注意從對比的角度去表現孤鴻與翠鳥(niǎo)的境況。孤雁之于翠鳥(niǎo),一獨一雙,一大一小,一質(zhì)樸一華艷,一方來(lái)自浩瀚大海,一方守著(zhù)小小池潢。然而,小巧的翠鳥(niǎo)卻是高高在上,統領(lǐng)要地!叭闃(shù)”,是神仙世界的珍木,它們“巢居”于上,可謂顯貴之至。與此相反,碩大的鴻雁對雙翠鳥(niǎo)只能“側見(jiàn)”,甚至“不敢顧”那暗指朝廷的“池潢”,可知其處境的低微與險惡,更反襯出了翠鳥(niǎo)們不可一世的氣焰。真可謂黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴。

  此詩(shī)本是借自然界的禽鳥(niǎo)寄寓作者的境遇與感慨,但由于作品巧妙地選用了鴻雁與翠鳥(niǎo)的形象、成功地寫(xiě)出了它們的特點(diǎn),使得作品的意義遠遠超出了寓意本身,反映了一種普遍性的社會(huì )現象和生活哲理.

  感遇四首之二

  蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔。

  欣欣此生意,自爾為佳節。

  誰(shuí)知林棲者,聞風(fēng)坐相悅。

  草木本有心,何求美人折?

  【評析】一:此詩(shī)系張九齡遭讒貶謫后所作《感遇》十二首之冠首。詩(shī)借物起興,自比蘭桂,抒發(fā)詩(shī)人孤芳自賞,氣節清高,不求引用之情感。

  詩(shī)一開(kāi)始用整齊的偶句,以春蘭秋桂對舉,點(diǎn)出無(wú)限生機和清雅高潔之特征。三、四句,寫(xiě)蘭桂充滿(mǎn)活力卻榮而不媚,不求人知之品質(zhì)。上半首寫(xiě)蘭桂,不寫(xiě)人。五、六句以“誰(shuí)知”急轉引出與蘭桂同調的山中隱者來(lái)。末兩句點(diǎn)出無(wú)心與物相競的情懷。

  全詩(shī)一面表達了恬淡從容超脫的襟懷,另一面憂(yōu)讒懼禍的心情也隱然可見(jiàn)。詩(shī)以草木照應,旨詣深刻,于詠物背后,寄寓著(zhù)生活哲理。

  【評析】二:詩(shī)一開(kāi)始就用整齊的偶句,描寫(xiě)兩種高雅的植物——春蘭與秋桂。蘭桂對舉,蘭舉其葉,桂舉其花,這是由于對偶句的關(guān)系,互文以見(jiàn)義,其實(shí)是蘭桂各具花葉!拜谵ā睂(xiě)出了春蘭枝繁葉茂,具有無(wú)限的生機。桂葉深綠,桂花嫩黃,相映之下顯示秋桂的皎明潔凈之感!靶佬来松狻睂(xiě)出了春蘭和秋桂的欣欣向榮,生機勃勃的生長(cháng)狀態(tài)!白誀枮榧压潯笔侵复禾m和秋桂各有生長(cháng)茂盛成熟的季節,這里用了一個(gè)“自”字,似乎有所暗示,好像有一種孤芳自賞的感覺(jué),卻又不甚明了,有一種懸念。豈料“林棲者”,“聞風(fēng)坐相悅”,這一句更是凸顯了春蘭和秋桂高雅的品格,引來(lái)“林棲者”的觀(guān)賞。這里仿佛是將要描寫(xiě)“林棲者”的贊美之詞,不料詩(shī)人筆鋒一轉“草木本有心,何求美人折”,不待“林棲者”的贊美,草木已有心,不求美人折了,由此可見(jiàn)蘭桂的高雅與超俗。這兩句與“自爾為佳節”遙相呼應,至此我們突然明了,“草木本有心”!詩(shī)人以蘭桂自比,表現了詩(shī)人不求聞達,志在隱逸的精神境界。這首詩(shī)與上一首相比,多了一些生氣,歸隱的心境更是平淡了許多。

  【注解】:1、葳蕤:枝葉茂盛而紛披。2、坐:因而。3、本心:天性。

  【韻譯】:澤蘭逢春茂盛芳馨,桂花遇秋皎潔清新。蘭桂欣欣生機勃發(fā),春秋自成佳節良辰。誰(shuí)能領(lǐng)悟山中隱士,聞香深生仰慕之情?花卉流香原為天性,何求美人采擷揚名。

  感遇四首之三

  幽人歸獨臥,滯慮洗孤清。

  持此謝高鳥(niǎo),因之傳遠情。

  日夕懷空意,人誰(shuí)感至精。

  飛沈理自隔,何所慰吾誠?

  【評析】一:“幽人歸獨臥”不免讓人想起李清照的“凄凄慘慘戚戚”,真可謂是“煢煢孑立,形影相吊”。就算是如此孤獨,詩(shī)人仍要“滯慮洗孤清”,將所有的塵世雜念洗滌的干干凈凈,內心澄明,就像一個(gè)孤獨清高的隱士。在對詩(shī)人的一絲同情之中又生出一種敬佩。然而內心澄明的詩(shī)人,卻又拳拳的思君之情,因此需要“謝高鳥(niǎo)”,因為它幫助詩(shī)人傳遞了思君之情。詩(shī)人在隱修的同時(shí),內心還有一種希冀,還有對“君”的眷戀。但是無(wú)可奈何的是,就算日日夜夜懷著(zhù)高遠的理想,然而卻是“空意”,沒(méi)有人可以感受到自己的至誠之心。飛黃騰達的人和沉淪草莽的人本來(lái)就相隔很遠,他們又如何安慰我的誠心呢?張九齡不能一展政治抱負,已屬壓抑,一片赤誠之心還得不到半點(diǎn)安慰,如此看來(lái)似乎真有一種“凄凄慘慘戚戚”的感覺(jué)。詩(shī)人在孤獨清高中,仍然掛念著(zhù)遠方的君王,一片赤誠無(wú)處施展更無(wú)人安慰,最終還是只能“幽人歸獨臥”了,而這就是詩(shī)人思君、“懷空意”之后生活的常態(tài)了。全詩(shī)給人一種壓抑的感覺(jué)!

  意境賞析:

  自從我歸隱到這幽靜的山林以來(lái),每天獨自徜徉高臥在林泉之下,把心里郁積的一些塵俗雜念滌洗得干干凈凈,此刻的我,內心澄明得就像一個(gè)孤獨清高的隱士。我很想拿這些來(lái)答謝那高棲的飛鳥(niǎo),希望能托他傳達給遠方的君主,告訴他我思念的情懷。

  日日夜夜地,我就這樣懷抱著(zhù)高遠的理想,可是又有誰(shuí)能感念到我的至誠?而今,在朝廷里飛黃騰達的人和沉淪草莽隱居鄉野的人,本來(lái)就相隔很遠,因此,他們又怎能撫慰我那一片思君的忠城呢?

  這首詩(shī)描寫(xiě)詩(shī)人歸隱后的心境。前四句寫(xiě)歸隱自高的意思,后四句寫(xiě)思君的忠誠。全詩(shī)在清淡中滿(mǎn)含拳拳思君之意。

  感遇四首之四

  江南有丹橘,經(jīng)冬猶綠林。

  豈伊地氣暖,自有歲寒心。

  可以薦嘉客,奈何阻重深。

  運命惟所遇,循環(huán)不可尋。

  徒言樹(shù)桃李,此木豈無(wú)陰?

  【注解】:1、豈伊:豈唯。2、歲寒:孔子有“歲寒而后知松柏之后凋也”語(yǔ)。后人常作砥礪節操的比喻。3、薦:進(jìn)獻。

  【韻譯】:江南丹桔葉茂枝繁,經(jīng)冬不凋四季常青。豈止南國地氣和暖,而是具有松柏品性。薦之嘉賓必受稱(chēng)贊,山重水阻如何進(jìn)獻?命運遭遇往往不一,因果循環(huán)奧秘難尋。只說(shuō)桃李有果有林,難道丹桔就不成陰?

  【評析】一:讀此詩(shī),自然想到屈原之《桔頌》。詩(shī)人謫居江陵,正是桔之產(chǎn)區。于是借彼丹桔喻己貞操。

  詩(shī)開(kāi)頭二句,托物喻志之意,尤其明顯。以一個(gè)“猶”字,充滿(mǎn)了贊頌之意。三、四句用反詰,說(shuō)明桔之高貴是其本質(zhì)使然,并非地利之故。五、六句寫(xiě)如此嘉樹(shù)佳果,本應薦之嘉賓,然而卻重山阻隔,無(wú)法為之七、八句嘆惜丹桔之命運和遭遇。最后為桃李之被寵譽(yù),丹桔之被冷遇打抱不平。

  全詩(shī)表達詩(shī)人對朝政昏暗和身世坎坷的憤懣。詩(shī)平淡自然,憤怒哀傷不露痕跡,語(yǔ)言溫雅醇厚。桃李媚時(shí),丹桔傲冬,邪正自有分別。

  【評析】二:“江南有丹橘,經(jīng)冬猶綠林”,江南丹橘的郁郁蔥蔥、四季常青的景象躍然紙上。一個(gè)“猶”字更顯丹橘的難能可貴之處,然而這種四季常青是不是因為“地氣暖”的原因呢?詩(shī)人立即指出原因“自有歲寒心”!由此可觀(guān)之,這是由于丹橘本身的品質(zhì)所決定的,而與地氣無(wú)關(guān)。前四句娓娓道來(lái),指出了丹橘的高貴品質(zhì)——臨寒不畏。如此高貴的丹橘本來(lái)打算“薦嘉賓”,怎奈何“阻重深”,不免讓人生出可惜之感。面對這種無(wú)奈,詩(shī)人慨嘆其原因,每個(gè)事物的命運不同,因果循環(huán)的道理深奧難尋,無(wú)奈之中吐出一種悲涼感。但是詩(shī)人卻又有一種憤憤不平之感,“徒言樹(shù)桃李,此木豈無(wú)陰”,為什么只知道栽種桃李,丹橘就不能遮陰嗎?詩(shī)人以丹橘自喻,本想一展抱負,怎奈何因果循環(huán)撲朔迷離,讓人唏噓不已。最后兩句似乎有挑戰命運之意,欲突破成規一展宏圖。最后一問(wèn)讓人張口結舌不知如何回答,丹橘怎會(huì )不能遮陰呢?茫然間,詩(shī)人也許會(huì )想起自己的詩(shī)句“美服患人指,高明逼神惡”,丹橘的高貴有怎能敵過(guò)別人的指責、神明的厭惡呢?由此一想,可見(jiàn)詩(shī)人的憤懣何其之深,就算是“運命惟所遇,循環(huán)不可尋”的人生至理亦不能使詩(shī)人感到寧靜。一腔熱血,只待來(lái)年伴著(zhù)塵土,化作自然了!

  這四首詩(shī),表達了詩(shī)人歸隱田園,追求自由自在的豁達意境,卻又分明感到詩(shī)人心有所眷卻又無(wú)可奈何的蒼涼心境。

  張九齡(678-740),一名博物,子子壽,韶州曲江人,唐中宗景龍初年進(jìn)士,唐玄宗開(kāi)元時(shí)歷官中書(shū)侍郎、同中書(shū)門(mén)下平章事、中書(shū)令,唐代有名的賢相。他的五言古詩(shī),以素練質(zhì)樸的語(yǔ)言,寄托深遠的人生慨望,對掃除唐初所沿襲的綺靡的詩(shī)風(fēng),貢獻猶大,被譽(yù)為“嶺南第一人”。

  他出生于官宦世家。少聰慧能文,弱冠參加科舉考試獲中進(jìn)士,為秘書(shū)省校書(shū)郎、右拾遺。又登“道侔伊呂”制科,為左拾遺。他曾上書(shū)唐玄宗李隆基,主張重視地方官人選,糾正重內輕外風(fēng)氣;選官應重賢能,不循資歷。后因與主政者不合,一度辭官返回家鄉。期間,主持修筑梅關(guān)古道上的大庾嶺驛道,保障了南北交通要道的暢通。唐開(kāi)元六年(718)返回京城,宰相張說(shuō)重其文才,稱(chēng)為“后出詞人之冠”。開(kāi)元十一年(723)被任為中書(shū)舍人。及張說(shuō)罷相,因受權力斗爭風(fēng)波的牽連而被調往外地任官。開(kāi)元十九年,玄宗召為秘書(shū)少監、集賢院學(xué)士,再遷中書(shū)侍郎。由于他才學(xué)超群,風(fēng)度亦甚佳,因而頗受玄宗的贊賞。開(kāi)元二十一年,被任為中書(shū)侍郎、同中書(shū)門(mén)下平章事(丞相),主理朝政。他建議于河南屯田,引水種稻,遂兼河南稻田使。

  其時(shí),唐朝處在全盛時(shí)期,但卻又隱伏著(zhù)種種社會(huì )危機。張九齡針對社會(huì )弊端,提出以“王道”替代“霸道”的從政之道,強調保民育人,反對窮兵黷武;主張省刑罰,薄征徭,扶持農桑;堅持革新吏治,選賢擇能,以德才兼備之士任為地方官吏。他的施政方針,緩解了社會(huì )矛盾,對鞏固中央集權,維護“開(kāi)元盛世”起了重要的作用,因而被后世譽(yù)為“開(kāi)元之世清貞任宰相”的三杰之一。

  在主理朝政時(shí)敢于直言向皇帝進(jìn)諫,多次規勸玄宗居安思危,整頓朝綱。玄宗的寵妃武惠妃,欲謀廢太子李瑛而立己子時(shí),命宮中官奴游說(shuō)九齡,九齡叱退使者,及時(shí)據理力爭,從而平息了宮廷內亂穩定了政局。而對安祿山、李林甫等奸佞所為,張九齡更痛斥其非,并竭力挫敗其陰謀。

  玄宗欲以范陽(yáng)(今北京)節度使張守珪為相,以朔方(今寧夏靈武南)節度使牛仙客為尚書(shū),九齡都反對,玄宗不悅,唐玄宗被李林甫的讒言所惑,玄宗遂于開(kāi)元二十四年遷九齡為尚書(shū)右丞相,罷知政事。罷相后不久又因他薦舉的監察御史周子諒彈劾牛仙客,觸怒玄宗,坐“舉非其人”,貶為荊州長(cháng)史。

  開(kāi)元二十八年(740),張因病在韶州曲江逝世。

  感遇四首正是張九齡貶為荊州長(cháng)史后所作,張九齡為李林甫、牛仙客之流所惡意中傷,一腔報國為民的政治抱負得不到施展,不免失意彷徨,同時(shí)詩(shī)人的飄逸清高的節氣又對李林甫、牛仙客流露出不恥之感。

【張九齡感遇賞析】相關(guān)文章:

張九齡《感遇》賞析10-25

張九齡《感遇》賞析及試題06-12

張九齡《感遇·其一》賞析10-31

感遇兩首張九齡賞析09-23

張九齡:感遇·其一全文賞析05-14

張九齡《感遇·其二》的原文及賞析07-22

張九齡《感遇其一》古詩(shī)賞析01-20

張九齡的《感遇》06-08

張九齡的感遇06-17

張九齡《感遇漢上有游女》翻譯賞析11-01