- 幽居_韋應物的詩(shī)原文賞析及翻譯 推薦度:
- 韋應物《幽居》 推薦度:
- 韋應物《幽居》原文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
幽居 韋應物
《幽居》,唐代詩(shī)人韋應物的詩(shī)作。詩(shī)人從十五歲到五十四歲,在官場(chǎng)上度過(guò)了四十年左右的時(shí)光,其中只有兩次短暫的閑居。
幽居
作者:韋應物
貴賤雖異等,出門(mén)皆有營(yíng)。
獨無(wú)外物牽,遂此 幽居情。
微雨夜來(lái)過(guò),不知春草生。
青山忽已曙,鳥(niǎo)雀繞舍鳴。
時(shí)與道人偶,或隨樵者行。
自當安 蹇劣,誰(shuí)謂薄世榮。
注釋
、庞木樱弘[居,不出仕。
、飘惖龋翰煌燃!俄n非子·八經(jīng)》:“禮施異等,后姬不疑。”
、菭I(yíng):謀求。
、韧馕铮荷硗庵。多指利欲功名之類(lèi)。
、伤欤悍Q(chēng)心,如愿。
、适铮禾靹偭恋臅r(shí)候。
、伺迹合鄬。
、套援敚鹤匀粦。蹇(jiǎn)劣:笨拙愚劣的意思。蹇:跛,行動(dòng)遲緩。劣:一作“拙”。
、捅∈罉s:鄙薄世人對富貴榮華的追求。世榮:世俗的榮華富貴。
翻譯
世人貴賤雖然可分為幾等,而出門(mén)在外都是有所奔營(yíng)。
我單單沒(méi)有那些外物牽累,故而可以遂我閑居的心情。
無(wú)聲的細雨曾在夜間來(lái)過(guò),不知不覺(jué)中春草已經(jīng)萌生。
青山一下子就迎來(lái)了曙色,小鳥(niǎo)雀兒盤(pán)繞著(zhù)房舍啼鳴。
我有時(shí)會(huì )和道人邂逅作伴,有時(shí)也隨著(zhù)樵夫邊嘮邊行。
我安分守己因為愚笨拙劣,誰(shuí)又能說(shuō)是鄙薄塵世尊榮。
創(chuàng )作背景
韋應物的 山水詩(shī)“高雅閑淡,自成一家之體”( 白居易《與元九書(shū)》),形式多用五古! 幽居》就是比較有名的一首。詩(shī)人從十五歲到五十四歲,在官場(chǎng)上度過(guò)了四十年左右的時(shí)光,其中只有兩次短暫的閑居!队木印愤@首詩(shī)大約作于他辭官閑居的時(shí)候。
【幽居 韋應物】相關(guān)文章:
韋應物《幽居》10-24
幽居韋應物翻譯06-09
韋應物《幽居》賞析06-23
韋應物《幽居》原文06-23
韋應物《幽居》翻譯08-04
幽居_韋應物的詩(shī)原文賞析及翻譯11-05
韋應物的詩(shī)10-18
韋應物拼音07-23
韋應物古詩(shī)07-02
韋應物的生平08-05