《詩(shī)經(jīng):采芑》原文翻譯及賞析
《詩(shī)經(jīng):采芑》
薄言采芑,于彼新田,呈此菑畝。
方叔涖止,其車(chē)三千。
師干之試,方叔率止。
乘其四騏,四騏翼翼。
路車(chē)有奭,簟茀魚(yú)服,鉤膺鞗革。
薄言采芑,于彼新田,于此中鄉。
方叔涖止,其車(chē)三千。
旗旐央央,方叔率止。
約軧錯衡,八鸞玱玱。
服其命服,朱芾斯皇,有玱蔥珩。
鴥彼飛隼,其飛戾天,亦集爰止。
方叔涖止,其車(chē)三千。
師干之試,方叔率止。
鉦人伐鼓,陳師鞠旅。
顯允方叔,伐鼓淵淵,振旅闐闐。
蠢爾蠻荊,大邦為仇。
方叔元老,克壯其猶。
方叔率止,執訊獲丑。
戎車(chē)啴啴,啴啴焞焞,如霆如雷。
顯允方叔,征伐玁狁,蠻荊來(lái)威。
注釋:
薄言:句首語(yǔ)氣詞。芑:一種野菜。
譯文:
采呀采呀采芑忙,從那邊的新田里,采到這邊菑田旁。
大將方叔來(lái)此地,戰車(chē)就有三千輛,士卒舞盾操練忙。
方叔統帥自有方,駕起戰車(chē)驅四馬。
四馬齊整氣昂昂。大車(chē)紅漆作彩飾,
竹席帷子魚(yú)皮箱,牛皮胸帶與馬韁。
采呀采呀采芑忙,從那邊的.新田里,采到村莊的中央。
大將方叔來(lái)此地,戰車(chē)就有三千輛,龍蛇大旗鮮又亮。
方叔統帥自有方,車(chē)轂車(chē)衡皮飾裝,八個(gè)馬鈴響叮當。
朝廷禮服穿在身,紅色蔽膝亮堂堂,綠色佩玉玱玱響。
鷹隼振翅疾飛翔,迅猛直上抵云天,忽而落下棲樹(shù)上。
大將方叔來(lái)此地,戰車(chē)就有三千輛,士卒舞盾操練忙。
方叔統帥自有方,鼓師擊鼓傳號令,擺陣訓話(huà)軍容壯。
威風(fēng)凜凜我方叔,擊鼓咚咚陣容強,整軍退兵氣勢壯。
愚蠢無(wú)知那蠻荊,與我大國結仇怨。
想那方叔為元老,謀劃一定很謹嚴。
方叔統帥自有方,俘虜敵軍必凱旋。
戰車(chē)行進(jìn)響隆隆,隆隆車(chē)聲不間斷,如那雷霆響徹天。
威風(fēng)凜凜我方叔,曾征玁狁于北邊,也能以威服荊蠻。
賞析:
大將方叔為威懾荊蠻而演軍振旅的畫(huà)面。從整體而言,此所描畫(huà)可分為兩層。前三章為第一層,著(zhù)重表現方叔指揮的這次軍事演習的規模與聲勢,同時(shí)盛贊方叔治軍的卓越才能。第四章為第二層,猶如一紙討伐荊蠻的檄文,表達了以此眾戰
“菑畝”。緊接著(zhù)一支浩浩蕩蕩的大軍出現在曠野上,馬蹄得得,敲不碎陣列中之肅穆嚴整;軍旗獵獵,掩不住蒼穹下之殺氣騰騰。在這里,作者以一約數“三千”極言周軍猛將如云
統觀(guān)全詩(shī),有兩點(diǎn)值得注意,其一是此詩(shī)并非實(shí)寫(xiě)戰爭,而是寫(xiě)一次軍事演習。這從詩(shī)中“師干之試”等處可證。吳闿生《詩(shī)義會(huì )通》云:“皆誤以‘蠻荊來(lái)威’為實(shí)有其事,不知乃作者虛擬頌禱詞!笨芍^得詩(shī)真義。其二,此詩(shī)從頭至尾層層推進(jìn),專(zhuān)事渲染,純以氣勢勝,正如清方玉潤《詩(shī)經(jīng)原始》所評:“振筆揮灑,詞色俱厲,有泰山壓卵之勢!
【《詩(shī)經(jīng):采芑》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
采芑_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
詩(shī)經(jīng)采薇翻譯及賞析03-08
《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》原文及賞析12-26
采薇原文翻譯及賞析07-20
《采薇》原文,翻譯及賞析07-17
詩(shī)經(jīng)采薇原文翻譯06-22