穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng) 劉長(cháng)卿
劉長(cháng)卿的《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng)》以作者向北歸漁陽(yáng)的行客告知北方實(shí)情,集中反映了安史之亂給國家和人們帶來(lái)的苦難,寄寓著(zhù)詩(shī)人憂(yōu)國憂(yōu)民的深沉感慨。
穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng)⑴
逢君穆陵路⑵,匹馬向桑乾⑶。
楚國蒼山古⑷,幽州白日寒⑸。
城池百戰后⑹,耆舊幾家殘⑺。
處處蓬蒿遍⑻,歸人掩淚看⑼。
【注釋】
、拍铝觋P(guān):古關(guān)隘名,又名木陵關(guān),在今湖北麻城北。漁陽(yáng):唐代郡名,郡治在今天津市薊縣,當時(shí)屬范陽(yáng)節度使管轄。
、颇铝辏褐改铝觋P(guān)。
、巧G汉用。今永定河之上游。源出山西,流經(jīng)河北,相傳每年桑椹成熟時(shí)河水干涸,故名。唐李白《戰城南》詩(shī):“去年戰,桑乾源,今年戰,蔥河道。”這里指行客家在漁陽(yáng)。
、瘸䥽褐改铝觋P(guān)所在地區,并用以概指江南。穆陵關(guān)本是吳地,春秋后屬楚。蒼山:青山。唐杜甫《九成宮》詩(shī):“蒼山入百里,崖斷如杵臼。”
、捎闹荩杭礉O陽(yáng),也用以概指北方。幽州原是漢武帝所置十三部刺史之一。今北京一帶。唐時(shí)漁陽(yáng)、桑乾都屬幽州。
、拾賾穑憾啻巫鲬。這里指安史之亂。
、岁(qí)舊:年高望重者。此指經(jīng)歷兵亂的老人。唐杜甫《憶昔》詩(shī)之二:“傷心不忍問(wèn)耆舊,復恐初從亂離說(shuō)。”
、膛钶(hāo):蓬草和蒿草。亦泛指草叢;草莽。晉葛洪《抱樸子·安貧》:“是以俟扶搖而登蒼霄者,不充詘于蓬蒿之杪。”
、蜌w人:歸來(lái)的人。晉陶潛《和劉柴!罚“荒涂無(wú)歸人,時(shí)時(shí)見(jiàn)廢墟。”此指北返漁陽(yáng)的行客。
【白話(huà)譯文】
與你相逢在穆陵關(guān)的路上,你只身匹馬就要返回桑乾。
楚國的青山依然蒼翠古老,幽州的太陽(yáng)發(fā)出陣陣凄寒。
城里經(jīng)歷上百次戰亂之后,還有幾家老人在世上保全。
到處是殘垣斷壁蓬蒿遍野,你定會(huì )流著(zhù)眼淚邊走邊看。
【創(chuàng )作背景】
唐代宗大歷五、六年(770—771)間,劉長(cháng)卿曾任轉運使判官、淮西鄂岳轉運留后等職,活動(dòng)于湖南、湖北。詩(shī)當作于此時(shí)。此時(shí)安史之亂雖已平定,但朝政腐敗,國力衰弱,藩鎮割據,百姓民不聊生,特別是安史叛軍盤(pán)踞多年的北方各地,更是滿(mǎn)目瘡痍,一片凋敝景象。詩(shī)人對此十分了解,深為憂(yōu)慮。因此當他在今湖北麻城北面的穆陵關(guān),路遇一位急切北返漁陽(yáng)(治今天津薊縣)的行客,不禁悲慨萬(wàn)分地將滿(mǎn)腹憂(yōu)慮傾訴于這位歸鄉客。
【賞析】
此詩(shī)首聯(lián)寫(xiě)相逢地點(diǎn)和行客去向。“詩(shī)人見(jiàn)歸鄉客單身匹馬北去,就料想他流落江南已久,急切盼望早日回家和親人團聚。次聯(lián)借山水時(shí)令,含蓄深沉地指出南北形勢,暗示他此行前景,為國家憂(yōu)傷,替行客擔心。
“蒼山古”是即目,“白日寒”是遙想,兩兩相對,寄慨深長(cháng)。“幽州白日寒”,不僅說(shuō)北方氣候寒冷,更暗示北方人民的悲慘處境。這二句,詩(shī)人運用比興手法,含蘊豐富,有意會(huì )不盡之效。接著(zhù),詩(shī)人又用賦筆作直接描寫(xiě)。經(jīng)過(guò)長(cháng)期戰亂,到處是廢墟,長(cháng)滿(mǎn)荒草,使回鄉的人悲傷流淚,不忍目睹。三、四聯(lián)的描述,充實(shí)了次聯(lián)的興寄,以誡北歸行客,更令人深思。
這是一篇痛心的寬慰語(yǔ),懇切的開(kāi)導話(huà),寄托著(zhù)詩(shī)人憂(yōu)國憂(yōu)民的無(wú)限感慨。手法以賦為主而兼用比興,語(yǔ)言樸實(shí)而飽含感情。尤其是第二聯(lián):“楚國蒼山古,幽州白日寒”,不唯形象鮮明,語(yǔ)言精煉,概括性強,而且承上啟下,擴大境界,加深詩(shī)意,是全篇的關(guān)鍵和警策,是全篇的主線(xiàn)。它具有不語(yǔ)而悲的效果。也許正由于此,它才成為千古流傳的名句。
拓展閱讀:劉長(cháng)卿的“長(cháng)”怎么讀
不少人將劉長(cháng)卿名中的“長(cháng)”讀成“cháng”,“常青”聽(tīng)起來(lái)也蠻順耳的。不過(guò),好聽(tīng)歸好聽(tīng),事實(shí)上劉長(cháng)卿的“長(cháng)”正確的讀音是“zhǎng”。
一方面,古代敬羨歷代的先賢,有用古人的名或字給自己孩子起名的'風(fēng)俗。要講劉長(cháng)卿的名,這要先從戰國時(shí)期趙國的藺相如和西漢的著(zhù)名辭賦家司馬相如談起。司馬遷在《史記·司馬相如列傳》中云:“司馬相如字長(cháng)卿,蜀郡蓬州人也。少時(shí)好讀書(shū),學(xué)擊劍,名犬子。相如既學(xué),慕藺相如之為人也,更名相如。”藺相如是趙惠文王之相,而相又是百官之長(cháng),故司馬相如又取字為長(cháng)卿。 “百官之長(cháng)”的“長(cháng)”毫無(wú)疑問(wèn)讀“zhǎng”。
另一方面,從古人的字也能旁證其名。劉長(cháng)卿字文房,《梁書(shū)·江革傳》載,建安王為雍州刺史,以江革、江觀(guān)兄弟二人為記室參軍,掌文書(shū)。當時(shí)著(zhù)名詩(shī)人任昉于是寫(xiě)信對江革說(shuō):“此段雍府妙選英才,文房之職,總卿昆季,可謂馭二龍于長(cháng)途,騁麒麟于千里。”《北史·柳慶傳》亦載:“尚書(shū)蘇綽謂柳慶曰:‘……相公柄人軌物,君職典文房,宜制此表,以革前弊’。”后世遂以“文房”喻稱(chēng)掌管皇帝制誥敕詔或是負責幫助高級官員起草命令文書(shū)之官職。劉長(cháng)卿以字“文房”對應名“長(cháng)卿”。
當了解了劉長(cháng)卿之名和字的由來(lái)時(shí),劉長(cháng)卿之“長(cháng)”字的讀音應該就可以確定為“zhǎng”了,如我們不加辨別地讀成“cháng”,那就抹殺了劉長(cháng)卿名字背后的文化意義。
【穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng) 劉長(cháng)卿】相關(guān)文章:
劉長(cháng)卿 穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng)11-27
《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng)》 劉長(cháng)卿11-24
劉長(cháng)卿 《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng)》11-14
劉長(cháng)卿《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng)》10-17
《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng)》劉長(cháng)卿10-17
劉長(cháng)卿《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng)》原文11-30
劉長(cháng)卿的《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng)》11-25