劉長(cháng)卿 《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng)》
劉長(cháng)卿的《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng)》文字精練,狀景鮮明,空間闊遠,詩(shī)意深邃。
穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng)⑴
逢君穆陵路⑵,匹馬向桑乾⑶。
楚國蒼山古⑷,幽州白日寒⑸。
城池百戰后⑹,耆舊幾家殘⑺。
處處蓬蒿遍⑻,歸人掩淚看⑼。
【注釋】
、拍铝觋P(guān):古關(guān)隘名,又名木陵關(guān),在今湖北麻城北。漁陽(yáng):唐代郡名,郡治在今天津市薊縣,當時(shí)屬范陽(yáng)節度使管轄。
、颇铝辏褐改铝觋P(guān)。
、巧G汉用。今永定河之上游。源出山西,流經(jīng)河北,相傳每年桑椹成熟時(shí)河水干涸,故名。唐李白《戰城南》詩(shī):“去年戰,桑乾源,今年戰,蔥河道。”這里指行客家在漁陽(yáng)。
、瘸䥽褐改铝觋P(guān)所在地區,并用以概指江南。穆陵關(guān)本是吳地,春秋后屬楚。蒼山:青山。唐杜甫《九成宮》詩(shī):“蒼山入百里,崖斷如杵臼。”
、捎闹荩杭礉O陽(yáng),也用以概指北方。幽州原是漢武帝所置十三部刺史之一。今北京一帶。唐時(shí)漁陽(yáng)、桑乾都屬幽州。
、拾賾穑憾啻巫鲬。這里指安史之亂。
、岁(qí)舊:年高望重者。此指經(jīng)歷兵亂的老人。唐杜甫《憶昔》詩(shī)之二:“傷心不忍問(wèn)耆舊,復恐初從亂離說(shuō)。”
、膛钶(hāo):蓬草和蒿草。亦泛指草叢;草莽。晉葛洪《抱樸子·安貧》:“是以俟扶搖而登蒼霄者,不充詘于蓬蒿之杪。”
、蜌w人:歸來(lái)的人。晉陶潛《和劉柴!罚“荒涂無(wú)歸人,時(shí)時(shí)見(jiàn)廢墟。”此指北返漁陽(yáng)的行客。
【白話(huà)譯文】
與你相逢在穆陵關(guān)的路上,你只身匹馬就要返回桑乾。
楚國的青山依然蒼翠古老,幽州的太陽(yáng)發(fā)出陣陣凄寒。
城里經(jīng)歷上百次戰亂之后,還有幾家老人在世上保全。
到處是殘垣斷壁蓬蒿遍野,你定會(huì )流著(zhù)眼淚邊走邊看。
【創(chuàng )作背景】
唐代宗大歷五、六年(770—771)間,劉長(cháng)卿曾任轉運使判官、淮西鄂岳轉運留后等職,活動(dòng)于湖南、湖北。詩(shī)當作于此時(shí)。此時(shí)安史之亂雖已平定,但朝政腐敗,國力衰弱,藩鎮割據,百姓民不聊生,特別是安史叛軍盤(pán)踞多年的北方各地,更是滿(mǎn)目瘡痍,一片凋敝景象。詩(shī)人對此十分了解,深為憂(yōu)慮。因此當他在今湖北麻城北面的穆陵關(guān),路遇一位急切北返漁陽(yáng)(治今天津薊縣)的行客,不禁悲慨萬(wàn)分地將滿(mǎn)腹憂(yōu)慮傾訴于這位歸鄉客。
【賞析】
此詩(shī)首聯(lián)寫(xiě)相逢地點(diǎn)和行客去向。“詩(shī)人見(jiàn)歸鄉客單身匹馬北去,就料想他流落江南已久,急切盼望早日回家和親人團聚。次聯(lián)借山水時(shí)令,含蓄深沉地指出南北形勢,暗示他此行前景,為國家憂(yōu)傷,替行客擔心。
“蒼山古”是即目,“白日寒”是遙想,兩兩相對,寄慨深長(cháng)。“幽州白日寒”,不僅說(shuō)北方氣候寒冷,更暗示北方人民的悲慘處境。這二句,詩(shī)人運用比興手法,含蘊豐富,有意會(huì )不盡之效。接著(zhù),詩(shī)人又用賦筆作直接描寫(xiě)。經(jīng)過(guò)長(cháng)期戰亂,到處是廢墟,長(cháng)滿(mǎn)荒草,使回鄉的人悲傷流淚,不忍目睹。三、四聯(lián)的描述,充實(shí)了次聯(lián)的興寄,以誡北歸行客,更令人深思。
這是一篇痛心的寬慰語(yǔ),懇切的開(kāi)導話(huà),寄托著(zhù)詩(shī)人憂(yōu)國憂(yōu)民的無(wú)限感慨。手法以賦為主而兼用比興,語(yǔ)言樸實(shí)而飽含感情。尤其是第二聯(lián):“楚國蒼山古,幽州白日寒”,不唯形象鮮明,語(yǔ)言精煉,概括性強,而且承上啟下,擴大境界,加深詩(shī)意,是全篇的關(guān)鍵和警策,是全篇的主線(xiàn)。它具有不語(yǔ)而悲的效果。也許正由于此,它才成為千古流傳的名句。
拓展閱讀:《送靈澈上人》劉長(cháng)卿
送靈澈上人⑴
蒼蒼竹林寺⑵,杳杳鐘聲晚⑶。
荷笠帶斜陽(yáng)⑷,青山獨歸遠。
【注釋】
、澎`澈(chè)上人:唐代著(zhù)名僧人,本姓楊,字源澄,會(huì )稽(今浙江紹興)人,后為云門(mén)寺僧。上人,對僧人的敬稱(chēng)。
、粕n蒼:深青色。竹林寺:在今江蘇丹徒南。
、氰(yǎo)杳:深遠的樣子。
、群(hè)笠:背著(zhù)斗笠。荷,背著(zhù)。
【白話(huà)譯文】
竹林寺里林木蒼翠,暮色蒼茫鐘聲悠遠,
你(指靈澈)背著(zhù)斗笠披著(zhù)斜陽(yáng),獨回青山漸行漸遠。
【創(chuàng )作背景】
靈澈上人是中唐時(shí)期一位著(zhù)名詩(shī)僧,俗姓楊,字源澄,會(huì )稽(今浙江紹興)人,在會(huì )稽云門(mén)山云門(mén)寺出家,詩(shī)中的竹林寺在潤州(今江蘇鎮江),是靈澈此次游方歇宿的寺院。這首詩(shī)寫(xiě)傍晚時(shí)分,詩(shī)人送靈澈返回竹林寺的途中。
【賞析】
這首小詩(shī)記敘詩(shī)人在傍晚送靈澈返竹林寺時(shí)的心情,它借景抒情,構思精致,語(yǔ)言精煉,素樸秀美,是唐代山水詩(shī)的名篇。
前二句想望蒼蒼山林中的靈澈歸宿處,遠遠傳來(lái)寺院報時(shí)的鐘響,點(diǎn)明時(shí)已黃昏,仿佛催促靈澈歸山。詩(shī)人出以想象之筆,創(chuàng )造了一個(gè)清遠幽渺的境界。此二句重在寫(xiě)景,景中也寓之以情。后二句即寫(xiě)靈澈辭別歸去情景。靈澈戴著(zhù)斗笠,披帶夕陽(yáng)余暉,獨自向青山走去,越來(lái)越遠。“青山”即應首句“蒼蒼竹林寺”,點(diǎn)出寺在山林。“獨歸遠”顯出詩(shī)人佇立目送,依依不舍,結出別意。只寫(xiě)行者,未寫(xiě)送者,而詩(shī)人久久佇立,目送友人遠去的形象仍顯得非常生動(dòng)。全詩(shī)表達了詩(shī)人對靈澈的深摯的情誼,也表現出靈澈歸山的清寂的風(fēng)度。送別多半黯然情傷,這首送別詩(shī)卻有一種閑淡的意境,和作者的寂寞心情。
劉長(cháng)卿和靈澈相遇又離別于潤州,大約在唐代宗大歷四、五年(769—770年)間。劉長(cháng)卿于唐肅宗上元二年(761年)從貶謫南巴(今廣東茂名南)歸來(lái),一直失意待官,心情郁悶。靈澈此時(shí)詩(shī)名未著(zhù),云游江南,心情也不大得意,在潤州逗留后,將返回浙江。一個(gè)宦途失意客,一個(gè)方外歸山僧,在出世入世的問(wèn)題上,可以殊途同歸,同有不遇的體驗,共懷淡泊的胸襟。這首小詩(shī)表現的就是這樣一種境界。
精美如畫(huà),是這首詩(shī)的明顯特點(diǎn)。但這幀畫(huà)不僅以畫(huà)面上的山水、人物動(dòng)人,而且以畫(huà)外的詩(shī)人自我形象,令人回味不盡。那寺院傳來(lái)的聲聲暮鐘,觸動(dòng)詩(shī)人的思緒;這青山獨歸的靈澈背影,勾惹詩(shī)人的歸意。耳聞而目送,心思而神往,正是隱藏在畫(huà)外的詩(shī)人形象。他深情,但不為離別感傷,而由于同懷淡泊;他沉思,也不為僧儒殊途,而由于趨歸意同。這就是說(shuō),這首送別詩(shī)的主旨在于寄托著(zhù)、也表露出詩(shī)人不遇而閑適、失意而淡泊的情懷,因而構成一種閑淡的意境。十八世紀法國狄德羅評畫(huà)時(shí)說(shuō)過(guò):“凡是富于表情的作品可以同時(shí)富于景色,只要它具有盡可能具有的表情,它也就會(huì )有足夠的景色。”(《繪畫(huà)論》)此詩(shī)如畫(huà),其成功的原因亦如繪畫(huà),景色的優(yōu)美正由于抒情的精湛。
【劉長(cháng)卿 《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng)》】相關(guān)文章:
劉長(cháng)卿《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng)》原文05-22
穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng)_劉長(cháng)卿的詩(shī)原文賞析及翻譯09-22
劉長(cháng)卿《酬李穆見(jiàn)寄》原文與翻譯06-05
《酬李穆見(jiàn)寄》劉長(cháng)卿唐詩(shī)賞析11-27
《蘇東坡北歸》閱讀答案10-02
劉長(cháng)卿酬李穆見(jiàn)寄全詩(shī)翻譯賞析11-02
劉長(cháng)卿《送李中丞歸漢陽(yáng)別業(yè)》翻譯06-11
劉長(cháng)卿《送李中丞歸漢陽(yáng)別業(yè)》解讀10-22
劉長(cháng)卿《送李中丞歸漢陽(yáng)別業(yè)》譯文05-14
《蘇東坡北歸》閱讀答案及原文翻譯10-12