- 相關(guān)推薦
《蘇東坡北歸》閱讀答案及原文翻譯
蘇東坡北歸
牰坡①還至庾嶺②上,少憩村店。有一老翁出,問(wèn)從者曰:“宜為誰(shuí)?”曰:“蘇尚書(shū)③!蔽淘唬骸笆翘K子瞻歟?”曰:“是也!蹦饲耙酒略唬骸拔衣勅撕甙俣,今日北歸,是天佑善人也!睎|坡笑而謝之,因題一詩(shī)于壁間云:“鶴骨霜髯心已灰④,青松夾道手親栽。問(wèn)翁大庾嶺頭住,曾見(jiàn)南遷幾個(gè)回?” (宋曾敏行《獨醒雜志》)
牐
[注釋](D東坡:蘇東坡,即蘇軾。曾貶官至惠州、儋州(今廣東、海南一帶)。②庾嶺:即大庾嶺.在今江西、廣東交界處。③蘇尚書(shū):蘇軾曾官至禮部尚書(shū),故稱(chēng)蘇尚書(shū)。④鶴骨霜髯(rán)心已灰:這是蘇軾形容自己的形態(tài)與心情。
牐
[文化常識]古人“名”與“字”的用法。古人除了姓名外,還有字、號(別號)等。在社會(huì )交際中,一般稱(chēng)對方的字或號,以表示尊敬。如上文“是蘇子瞻歟”,意為這是蘇子瞻嗎?蘇軾,字子瞻。那翁稱(chēng)蘇軾為“蘇子瞻”,是表示敬意,也可問(wèn)“是蘇東坡歟”,而絕不能說(shuō)“是蘇軾歟”,因為當時(shí)蘇軾就在旁邊,直呼對方的姓與名,乃是不尊敬,不禮貌。而他自己稱(chēng)自己,則只能說(shuō)名,如“吾乃蘇軾也”,而絕不能說(shuō)“吾乃蘇子瞻也”。
牐
[閱讀練習]
1.解釋?zhuān)孩購?②揖 ③題
2.翻譯:①少憩村店 ②官為誰(shuí) ③我聞人害公者百端 ④是天佑善人也 3.理解:“曾見(jiàn)南遷幾個(gè)回”的正面意思是什么?
參考答案
1.①跟隨②拱手③寫(xiě)
2.①在鄉村旅店中稍作休息;②做官的人是誰(shuí)?③我聽(tīng)說(shuō)有人千方百計傷害你;④我是老天爺保佑好人。
3.貶官到南方去的人幾個(gè)活著(zhù)回來(lái)的。
翻譯
蘇東坡被調回,到了庾嶺這個(gè)地方,在一個(gè)野外的小里休息一下。有個(gè)老者問(wèn)東坡的隨行人員:這個(gè)人大官是誰(shuí)?(隨行)回答道:是尚書(shū)蘇東坡。老者說(shuō):難道就是蘇子瞻嗎?回答是的。于是(老者)就上前給東坡拜會(huì )說(shuō):我聽(tīng)說(shuō)有人想盡辦法來(lái)害您,今天您得以調回,是上天保佑好人啊。東坡聽(tīng)了含笑而謝。并且在小店的墻壁上寫(xiě)了一首詩(shī):
鶴骨霜髯心已灰,
青松夾道手親栽。
問(wèn)翁大庾嶺頭住,
曾見(jiàn)南遷幾個(gè)回?
【《蘇東坡北歸》閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:
《北冥有魚(yú)》閱讀答案及原文翻譯09-04
李商隱《夜雨寄北》原文閱讀及答案09-15
北齋雨后閱讀答案翻譯及賞析05-24
《北史王褒傳》閱讀答案及翻譯09-23
《北史·傅永傳》閱讀答案及翻譯07-25
太宗罷朝閱讀答案及原文翻譯10-12
《資治通鑒》閱讀答案及原文翻譯08-04
《舊唐書(shū)》閱讀答案和原文翻譯08-18
荀子《勸學(xué)》閱讀答案及原文翻譯05-30