劉長(cháng)卿《送李判官之潤州行營(yíng)》原文
劉長(cháng)卿的《送李判官之潤州行營(yíng)》描述的是詩(shī)人送一位做判官(地方長(cháng)官的僚屬)的南方朋友赴軍。深厚的友情,傾注于這首情意依依的詩(shī)中。
送李判官之潤州①行營(yíng)②
萬(wàn)里辭家事鼓鼙③,金陵④驛路楚⑤云西。
江春不肯留行客,草色青青送馬蹄。
【注釋】
1.潤州:州名,在今江蘇鎮江市。
2.行營(yíng):主將出征駐扎之地。
3.事鼓鼙:從事軍務(wù)。鼓鼙,軍用樂(lè )器。
4.金陵:一般指今江蘇省南京市,但唐時(shí)把潤州也稱(chēng)為金陵,這里即指潤州。
5.楚:古代楚國,現在的湖北、湖南、江西、安徽等地。
【白話(huà)譯文】
你離別家鄉不遠萬(wàn)里去從事軍務(wù),西去的云彩飄在金陵的路上。江畔迷人的春色留不住你,青青的芳草也好像在為你送行。
【賞析】
潤州,故治在今江蘇鎮江,距金陵相近,因此唐人也稱(chēng)潤州為金陵。詩(shī)人送一位做判官(地方長(cháng)官的僚屬)的南方朋友赴軍,深厚的友情,傾注于這首情意依依的詩(shī)中。
前二句先寫(xiě)出分別之因與所到之地,首句句內倒裝,應是“辭家萬(wàn)里事鼓鼙”,“萬(wàn)里”徑置句首,突出此行迢迢,是為長(cháng)離之別,為下文作了鋪敘。“事鼓鼙”,指從事軍務(wù),“金陵(潤州)驛路”是馳馬赴往所在,但并非目的地,只是臨時(shí)駐扎的“行營(yíng)”,還將繼續奔赴“楚云西”,即安徽淮南一帶,古屬楚地。而次句含示:將取道金陵行營(yíng)
還將向西邊的楚地進(jìn)發(fā)。不說(shuō)楚地,而說(shuō)“楚云”,意在明辭家“萬(wàn)里”之遙,透出詩(shī)人眺望遠方,關(guān)切友人征途迢迢的行程。上二句意緒明白,就空間的遙遠敘寫(xiě)別意,末二句再從時(shí)間角度向前一層,說(shuō)明揮手匆匆。“江春”有春水綠波,送君南浦之傷思。“草色青青”含“萋萋滿(mǎn)別情”式的意緒,觸動(dòng)“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”的`情懷,這于作者,自所難免。然而這里拋開(kāi)送者之情,而著(zhù)眼于別者之意。既覷定行者,又不落言筌。說(shuō)“江春不肯留行客”似乎它原來(lái)能留行客,而此番卻故意“不留”了。從軍者別得急急,送別者卻情思深深,希望再有個(gè)“勸君更進(jìn)一杯酒”的小敘機會(huì ),種種情意,見(jiàn)于言外,因此,末句的“草色青青送馬蹄”,既是指江春不僅家鄉固有,而且,一眼望去,春色不盡、青青無(wú)際,將護送著(zhù)友人伴其而去。另一面惜別、欲留的情意,也隨著(zhù)這無(wú)盡的青青草色展開(kāi),難舍難別的友情轉化為青草對馬蹄的依戀。
拓展閱讀:劉長(cháng)卿的坎坷經(jīng)歷
劉長(cháng)卿年輕時(shí)在嵩山讀書(shū),玄宗天寶中登進(jìn)士第。在開(kāi)元十四載(755年)他可能登進(jìn)士第,但是還沒(méi)有揭榜,安史之亂就爆發(fā)了。754年,肅宗即位,劉長(cháng)卿被任命到蘇州下屬的長(cháng)洲縣當縣尉。不久被誣入獄,遇大赦獲釋?zhuān)恋氯d(758年)正月攝(代理)海鹽令,上元元年(760年)春,被貶為潘州南巴(今廣東電白)尉,離開(kāi)蘇州到洪州待命。在赴洪州途中,逗留馀干,與大詩(shī)人李白相遇,“誰(shuí)憐此別悲歡異,萬(wàn)里青山送逐臣。”(《將赴南巴至馀干別李十二》)李白當時(shí)在流放夜郎途中遇赦放還,而自己將遠行嶺外。其實(shí),劉長(cháng)卿終于沒(méi)有到南巴任職。次年(761年)秋天,他又奉命回到蘇州接受“重推”。后來(lái)數年宦海浮沉,終不得志,元人辛文房的《唐才子傳》卷二這樣說(shuō):“長(cháng)卿清才冠世,頗凌浮俗,性剛多忤權門(mén),故兩逢遷斥,人悉冤之。”上元二年(761年)從南巴返回,旅居江浙。這時(shí)江南剛經(jīng)歷過(guò)劉展之亂,本來(lái)繁華富庶的吳郡一帶變得破敗蕭條。劉長(cháng)卿有詩(shī)紀其事:“空庭客至逢搖落,舊邑人稀經(jīng)亂離。”(《自江西歸至舊任官舍》)代宗大歷五年(770年)以后,歷任轉運使判官,知淮西、鄂岳轉運留后。因為性格剛強,得罪了鄂岳觀(guān)察使吳仲孺,被誣為貪贓,再次貶為睦州(今浙江淳安)司馬。在睦州時(shí)期,與當時(shí)居處浙江的詩(shī)人有廣泛的接觸,如皇甫冉、秦系、嚴維、章八元等都有詩(shī)酬答。德宗建中二年(781年),又受任隨州(今湖北隨縣)刺史。世稱(chēng)“劉隨州”。興元元年(784年)和貞元元年(785年)間,淮西節度使李希烈割據稱(chēng)王,與唐王朝軍隊在湖北一帶激戰,劉長(cháng)卿即在此時(shí)離開(kāi)隨州。
劉長(cháng)卿曾兩次遭到貶謫,旅居各地期間多次遭到戰亂,因此他有一部分感傷身世之作,也反映了安史之亂以后中原一帶荒涼凋敝的景象。如“城池百戰后,耆舊幾家殘”(《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng)》),“鳥(niǎo)雀空城在,榛蕪舊路遷”(《送河南元判官赴河南勾當苗稅充百官俸祿》),以及《疲兵篇》、《新息道中作》等,筆調蒼涼沉郁,內容具有時(shí)代特征。
劉長(cháng)卿詩(shī)以五七言近體為主,尤工五言,自詡為“五言長(cháng)城”(權德輿《秦征君校書(shū)與劉隨州唱和集序》)!缎绿茣(shū)·藝文志》著(zhù)錄他的集子10卷,《郡齋讀書(shū)志》、《直齋書(shū)錄解題》同。據丁丙《善本書(shū)室藏書(shū)志》,著(zhù)錄有《唐劉隨州詩(shī)集》11卷,為明翻宋本,詩(shī)10卷,文1卷,F在通行的如《畿輔叢書(shū)》本的《劉隨州集》,《四部叢刊》本的《劉隨州文集》,都為這種11卷本!度圃(shī)》編錄其詩(shī)為5卷。事跡見(jiàn)《唐詩(shī)紀事》、《唐才子傳》。
【劉長(cháng)卿《送李判官之潤州行營(yíng)》原文】相關(guān)文章:
《送李判官之潤州行營(yíng)》 劉長(cháng)卿11-26
劉長(cháng)卿 《送李判官之潤州行營(yíng)》11-18
劉長(cháng)卿《送李判官之潤州行營(yíng)》11-14
《送李判官之潤州行營(yíng)》劉長(cháng)卿10-25
劉長(cháng)卿《送李判官之潤州行營(yíng)》譯文08-25
劉長(cháng)卿《送李判官之潤州行營(yíng)》翻譯11-29
劉長(cháng)卿《送李判官之潤州行營(yíng)》鑒賞11-29