- 中西方文化差異 推薦度:
- 謙虛的名言 推薦度:
- 謙虛的名言警句 推薦度:
- 表示謙虛的名言 推薦度:
- 夸獎別人謙虛的句子 推薦度:
- 相關(guān)推薦
淺析謙虛的中西文化差異論文
摘 要:中西文化在很多方面存在差異,本文主要討論中西文化在謙虛方面存在的差異。首先闡述了學(xué)者們對謙虛的不同理解;之后分析了中西文化在謙虛方面存在差異的表現;最后簡(jiǎn)述存在差異的原因。
關(guān)鍵詞:謙虛;文化差異;禮貌原則
引言
“謙虛使人進(jìn)步,驕傲使人落后”這條至理名言人盡皆知。在中國,謙虛是個(gè)人美德的一部分,也是中華民族的傳統美德。為人處世,我們希望別人謙虛,自己也盡量做到謙虛。謙虛是我們所遵循的準則。謙虛也是西方文化中很重要的內容,其具體表現卻有別于中國。
1.學(xué)者對謙虛的不同理解
著(zhù)名語(yǔ)言學(xué)家Leech認為,謙虛是適用于世界各文化的禮貌原則。在所有文化中,謙虛都被看作是禮貌的表現。盡管如此,禮貌原則在不同文化中起作用的方式不同。Leech指出不同文化背景的人在遵循謙虛準則時(shí)存在程度上的差異。他認為東方有些文化社團比西方國家有更重視謙虛準則的傾向;操英語(yǔ)的文化社團(尤其是英國)更重視策略準則和反語(yǔ)準則。最明顯的例子莫過(guò)于東方人和西方人對謙虛的不同態(tài)度。當人們受到贊揚時(shí),講英語(yǔ)的人一般都說(shuō)“Thank you”以示接受,他們認為欣然接受對方的贊揚可以避免損害對方的積極面子,因而是禮貌的。
顧曰國(1992)把“貶己尊人”概括為中國的禮貌原則之一。何兆熊(1995)認為,把謙虛理解為自我貶低是中國文化所特有的。講漢語(yǔ)的人一般貶低自己,否定贊語(yǔ)的真實(shí)性,以示謙虛。不同文化中遵循謙虛的程度是不同的?傊,謙虛即有一定的普遍性,也有差異性。
2.謙虛在中西文化中存在差異的具體表現
中華民族自古以謙虛為美德。中國古代有關(guān)謙虛的名言很多,如:“夫禮者,自卑而尊人!,“滿(mǎn)招損,謙受益!钡鹊取,F代漢語(yǔ)中也有不少關(guān)于謙虛的成語(yǔ)或詞語(yǔ), 如:“謙虛謹慎”,“謙誠”,“謙恭”等。
2.1 在稱(chēng)呼語(yǔ)方面的差異表現
謙虛在漢語(yǔ)稱(chēng)謂語(yǔ)中表現最為突出。在指自己或自己一方時(shí),多用謙辭;在指聽(tīng)者或涉及聽(tīng)者的事物時(shí),多用敬辭。常見(jiàn)的謙辭有:家﹑舍﹑小等!凹摇币话阌糜诜Q(chēng)呼比自己輩分高或年齡大的人,如:家父,家母!吧帷庇糜诜Q(chēng)呼比自己輩分低或年齡小的人,如:舍弟,舍妹!靶 庇糜谀晟傥槐暗娜说淖苑Q(chēng)或他稱(chēng),如:小女,小兒。其他謙稱(chēng)還有愚兄,卑職,拙作等等。中國古代還有其他幾種表示謙稱(chēng)的方法,如,以己自謙,以不德自謙,以晚輩自謙。
與謙稱(chēng)相對,漢語(yǔ)中常用敬辭來(lái)稱(chēng)謂對方,這體現了中國人的謙虛。常用的敬辭有:貴﹑尊﹑令、高等。例如:貴姓,尊容,令?lèi)?ài),高齡。此外,稱(chēng)呼者還需表明其敬卑和謙驕態(tài)度。其復雜性不僅使外國人感到光怪陸離,現代中國青年也感到眼花繚亂。下面這則笑話(huà)可以說(shuō)明漢語(yǔ)稱(chēng)呼語(yǔ)的復雜性。
甲:你家父今年幾歲啦?
乙:令尊今年六十有三。雖是妙齡,近來(lái)龍體欠安。
甲:哪日一定到寒舍看望。
乙:歡迎。府里賓客至上。
這令人捧腹的笑話(huà)問(wèn)題很多,但并非“妙齡”,“龍體”等詞的誤用另人發(fā)笑。令人啼笑皆非的是 “稱(chēng)呼”,“敬詞”等方面錯的一塌糊涂。譬如“家父”,“令尊”用顛倒了,謙稱(chēng)自己居住的“寒舍”與尊稱(chēng)對方的住宅“府里”來(lái)了個(gè)張冠李戴。
新中國成立以來(lái),新的價(jià)值觀(guān)沖擊并取代了傳統的價(jià)值觀(guān),一系列中性稱(chēng)謂詞出現并廣泛使用。相比之下,英語(yǔ)的稱(chēng)謂系統,單就稱(chēng)謂詞語(yǔ)而言,比漢語(yǔ)簡(jiǎn)單的多。受平等價(jià)值觀(guān)的影響,古英語(yǔ)中的一些尊稱(chēng)如Lord,Lady已很少使用。整個(gè)禮貌稱(chēng)謂系統趨向簡(jiǎn)明化。如:Mr.、Mrs.等已成為一般性的'稱(chēng)謂方式。西方稱(chēng)謂系統中的宗法觀(guān)念比較淡漠,民主的成分比較突出。整個(gè)禮貌系統強調人與人的平等!澳恪本褪莥ou,“我”就是I/me,“你的”就是your/yours,“我的”就是my/mine,不論上下尊卑。
2.2 在具體言辭中的差異表現
謙虛是中國的傳統美德。中國人常常自我否定來(lái)示謙虛。當受到贊揚時(shí),自己卻貶損自己。在受到別人恭維時(shí),中國人習慣用一些謙辭來(lái)應酬。當有人夸你漂亮時(shí),你多半會(huì )說(shuō)“哪里有你漂亮!敝(lèi)的話(huà)。當這種贊揚遭到中國人拒絕時(shí),西方人常常懷疑自己是不是做了一個(gè)錯誤的判斷,中西之間跨文化的接觸很可能以失敗而告終。
中國人取得成績(jì)受到表彰時(shí),往往要謙虛幾句:“這點(diǎn)兒成績(jì)不算什么”或者“我的成功歸功于上級領(lǐng)導的關(guān)心”等諸如此類(lèi)的話(huà)。在西方文化中,人們從不把自己的成績(jì)歸功于別人。他們會(huì )說(shuō)“這是我應得的!彼麄冋J為,貶低自己是缺乏自信的表現。
賈玉新(1997)對中西文化中的恭維語(yǔ)反應方略進(jìn)行了調查。發(fā)現中國人在拒絕和貶低恭維語(yǔ)的語(yǔ)義內容方面遠遠高于美國文化,而在接受和欣賞方面又低于美國文化。人們常聽(tīng)到美國婦女夸獎自己的丈夫和孩子。在中國,人們很少夸家人而是貶低他們。中國人常常以否定別人贊揚或自貶以示禮貌。
2.3在其他場(chǎng)合下的差異表現
中國學(xué)者在報告結束時(shí),總會(huì )謙虛幾句:“本人能力有限,所談定有不妥之處,望批評指教!比鄙龠@種“自我批評”會(huì )被中國人視為驕傲。但西方人聽(tīng)了卻難以理解:既然知道報告有不妥之處,為何不改后再講?在這種場(chǎng)合,西方學(xué)者一般會(huì )說(shuō):“希望我的報告對大家有所幫助!蓖瑯,在中國學(xué)者著(zhù)作的前言和后記里面,會(huì )有這樣的字句:“本人水平有限,書(shū)中缺點(diǎn)在所難免,望讀者批評指正!蔽鞣饺藭(huì )認為:這么多缺點(diǎn),這本書(shū)還有什么價(jià)值?為什么還要出版?
中國人在請客之前,主人總說(shuō):“我也不會(huì )做菜,不知和不和您口味!闭嬲褜ψ约旱馁H損夸大到了極限,以示禮貌。這是因為“自卑而尊人”是漢文化中禮貌的核心。而西方人對此會(huì )產(chǎn)生誤解:既然你邀請我到你家吃飯,為什么不做好飯菜?客人會(huì )覺(jué)得沒(méi)面子。在西方,主人會(huì )說(shuō):“希望您吃好”之類(lèi)的話(huà),他們從不貶低自己的烹飪技術(shù)。
在贈送禮物方面也有差異。在中國,送禮物的人常說(shuō):“小意思,不成敬意”,“真拿不出手”。不了解中國文化的人不知道這是謙虛的說(shuō)法,他們會(huì )很納悶:為什么要送一件不好的禮物給別人。在西方,送禮的人一般會(huì )說(shuō):“希望你能喜歡!敝(lèi)的話(huà)?傊,中國人習慣貶低自己所送的禮物,而西方人往往表現出欣賞所送的禮物。
3.存在差異的原因
謙虛在中西文化中存在差異。影響中西謙虛差異的根源是什么那?
漢文化謙虛概念的形成與儒家思想密不可分。中國的封建制度長(cháng)達兩千多年,以孔子為代表的儒家思想在當時(shí)占統治地位,是中國封建文化的基本形式和內容?鬃又鲝堈骸懊徽齽t言不順!保ā墩撜Z(yǔ)?子路》)“正名”就是要維持“君君,臣臣,父父,子子”的等級制度(馮友蘭,1980)。這種宗法等級制度與之相適應的倫理道德正是“禮”的核心內容!胺蚨Y者,自卑而尊人”式的中國禮貌特征正是儒家思想的產(chǎn)物!岸Y”的概念延續至今,“卑”的成分已逐漸消失,但是“自貶”和“自謙”仍然是中國謙虛的主要特征。
在以個(gè)人主義為中心,以平行關(guān)系為取向西方社會(huì ),人們崇尚自由和平等,人際之間的關(guān)系是平行的,不存在上下尊卑。因此,謙虛表現得不十分突出。
4.結論
中西文化均視謙虛為禮貌,但兩種文化中謙虛的內涵及其在本族文化中的重要性相差甚遠。因此,在同西方人交流時(shí),應注意其差異,做到謙虛適度:既彬彬有禮,又不卑不亢。不以本族文化的價(jià)值觀(guān)去衡量對方的言行舉止,做到相互理解,以利于交往的順利進(jìn)行。因此,注意謙虛在中西文化的差異,對于跨文化交際也是很重要的。
參考文獻:
[1] 鄧炎昌,劉潤清.語(yǔ)言與文化——英漢語(yǔ)言文化對比[M]. 北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.
[2] 馮友蘭.中國哲學(xué)史[M]. 北京:人民出版社,1980.
[3] 顧曰國. 禮貌,語(yǔ)用與文化[J]. “外語(yǔ)教學(xué)與研究”.1992(4),10-17.
[4] 何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概論[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.
[5] 賈玉新.跨文化交際學(xué)[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
【淺析謙虛的中西文化差異論文】相關(guān)文章:
中西方文化差異在閱讀中的應用論文09-28
中西餐禮儀文化差異02-17
掌握閱讀策略體現中西方文化差異論文09-26
談跨文化交際與中西文化差異論文09-28
中西方文化差異對交際的影響探討論文10-04
淺談中西文化差異對廣告設計的影響的論文10-03