- 相關(guān)推薦
蘇軾《滿(mǎn)庭芳香叆雕盤(pán)》全詞翻譯賞析
《滿(mǎn)庭芳·香叆雕盤(pán)》作者為宋朝詩(shī)人蘇軾。其古詩(shī)全文如下:
香叆雕盤(pán),寒生冰箸,畫(huà)堂別是風(fēng)光。主人情重,開(kāi)宴出紅妝。膩玉圓搓素頸,藕絲嫩、新織仙裳。雙歌罷,虛檐轉月,余韻尚悠揚。
人間,何處有,司空見(jiàn)慣,應謂尋常。坐中有狂客,惱亂愁腸。報道金釵墜也,十指露、春筍纖長(cháng)。親曾見(jiàn),全勝宋玉,想像賦高唐。
【前言】
《滿(mǎn)庭芳·香叆雕盤(pán)》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng )作的一首詞。這首詞寫(xiě)作者在友人宴席上一次不尋常的艷遇故事,倍寫(xiě)了對靚麗歌女的驚詫和傾慕心態(tài)。這首詞寫(xiě)得靈動(dòng)逼真,意趣盎然。
【注釋】
、畔汨サ癖P(pán):指香煙繚繞升出于雕鏤的彩盤(pán)。香,指燒香冒出的香煙。瑗,香煙繚繞裊裊升騰,有如云霧靄靄。雕盤(pán),雕鏤彩釉的煙盤(pán)。
、坪纾汉畾鈴谋猩l(fā)出來(lái)。冰箸,指屋檐上滴水凍結的冰柱。亦稱(chēng)冰條。箸,筷子。
、羌t妝:陪酒侍宴的歌女。
、取澳佊瘛本洌盒稳莞枧念i項潔白圓潤,似用軟玉搓捏而成。
、膳航z:彩色名。唐李賀《天上謠》:“粉霞紅綬藕絲裙!蓖蹒鶇R解:“粉霞、藕絲,皆當時(shí)彩色名!币步枰孕稳萦门航z般纖細嫩絲所織成的裙子。
、侍撻苻D月:月光悄悄地從靜寂的屋檐轉照下來(lái)。指時(shí)間已久。
、恕坝囗崱本洌褐父杪曈茡P的馀韻尚在耳邊回蕩。
、趟究找(jiàn)慣:典出孟棨《本事詩(shī)·情感》:“劉尚書(shū)禹錫罷和州,為主客郎中、集賢學(xué)士。李司空罷鎮在京,慕劉名,嘗邀至第中,厚設飲饌。酒酣,命妙妓歌以送之。劉于席上賦詩(shī),曰:‘鬈髻梳頭宮樣妝,春風(fēng)一曲《杜韋娘》。司空見(jiàn)慣渾閑事,斷盡江南刺史腸!薄笠蛞浴八究找(jiàn)慣”謂事之常見(jiàn)者。
、涂窨停捍酥缸髡咦约。言被歌女美貌藝伎著(zhù)迷得發(fā)狂的人。
、未汗S:形容歌女的十指尖尖,像春筍初發(fā)般媚入。
、稀叭珓佟倍洌阂庵^我親眼所見(jiàn)的美人,完全比宋玉《高唐賦》中想象的美人還要漂亮。宋玉,戰國時(shí)楚國的辭賦家,或稱(chēng)屈原之弟子,曾事頃襄王。作《高唐賦》,描寫(xiě)了一個(gè)妙麗的巫山神女。此說(shuō)《高唐賦》中的美女尚不及席上的歌女美。
【翻譯】
香煙繚繞升出于雕鏤的彩盤(pán),寒氣從冰柱中生發(fā)出來(lái),畫(huà)堂里別有一般風(fēng)光。主人情意重,設宴席還請出美女。歌女的頸項潔白圓潤,似用軟玉搓捏而成,藕絲般的裙子如仙女的新織的衣裳。幾首歌唱完,月亮已轉過(guò)凌空的房檐,余音還悠揚不絕。
這歌聲,人間哪里去找,那些司空見(jiàn)慣的女伶,實(shí)在也太尋常了。在座的狂放的客人,心緒繚亂。歌女說(shuō)金釵落了地,正要撿,十指露出來(lái),如春筍般細長(cháng)。我親自看見(jiàn)了,比《高唐賦》里還要美的人。
【賞析】
此詞作于宋哲宗元祐二年丁卯(1087年)六月。據《詞林紀事》云:“《西園雅集圖跋》,此闋當在王都尉晉卿席上,為囀春鶯作也!鼻逋跷恼a《蘇詩(shī)總案》謂作于丁卯六月之“集于王詵西園”。宋米元章有《西園雅集圖記》,記述畫(huà)家李伯時(shí)所畫(huà)“西園雅集圖”中的蘇軾與王晉卿等十六位文人墨客相聚議論弄墨的“卓然高致”和“各肖其形”的情景。
詞的上片,一開(kāi)頭先展現出堂宇的一片清涼明麗的夏日景象:雕盤(pán)中升騰繚繞著(zhù)的靄靄煙香,堂上陳置著(zhù)冬日儲存的天然冰塊,滿(mǎn)屋清香撲鼻,又時(shí)感渾身清涼。爽涼舒適的環(huán)境,為下文妙麗“紅妝”的出場(chǎng),做好了鋪墊;同時(shí)也為“主人情重”的盛意,進(jìn)行了渲染。下面“膩玉圓搓素頸,藕絲嫩,新織仙裳!绷芾毂M致地描繪了歌女“囀春鶯”的外貌美。而“歌聲罷”三句,則極寫(xiě)歌聲的馀音回蕩,顯出靈動(dòng)悄恍之美。你看,當歌聲停歇之后,人們才如夢(mèng)初醒般看到月光已從靜寂的屋檐下爬了進(jìn)來(lái),因為歌聲太迷人了,聽(tīng)得也太專(zhuān)注了,所以忘記了時(shí)間的飛逝。不僅如此,那悠揚美妙的歌聲馀音,似乎還在人們耳邊飄蕩回旋不止呢!這是暗用了《列子·湯問(wèn)》“曹娥善歌”的故事寓意:“昔曹娥東之齊,匱糧,過(guò)雍門(mén),鬻歌假食。既去,而馀音繞梁,三日不絕,左右以其人弗去!痹~借此典故,夸張地表現了囀春鶯的歌聲極強的感染力,有如曹娥的“馀音繞梁”,給人以無(wú)限想象的馀地,說(shuō)明歌女不僅外貌美而其歌聲更美。
下片轉向了作者對絕代佳人的驚訝和贊嘆!叭碎g,何處有?”像囀春鶯這樣美貌而絕倫的歌手,人間無(wú)處去找那些司空見(jiàn)慣的女伶,實(shí)在是尋常!白锌窨,惱亂愁腸”,作者不禁為之心緒繚亂,“狂”態(tài)百出,不知如何是好了。驀然間,“報道金釵墜也!备枧宦暭饨,作者的視線(xiàn)也立即隨著(zhù)她的手伸向地面去撿拾金釵——一只纖長(cháng)細嫩的手臂煞時(shí)從舞袖中袒露出來(lái):十指尖尖,如春筍初發(fā),愈加可愛(ài)無(wú)比。這個(gè)突發(fā)的小插曲,卻驟然增添了歌女的另一層美麗,啟示人們對她整體部位美的想象和思索,意味無(wú)窮。于是,詞情便順利地轉向了虛處的渲染和烘托:“親曾見(jiàn),全勝宋玉,想象賦《高唐》!币庵^:宋玉在其《高唐賦》中塑造的巫峽妙麗神女,是出自他的藝術(shù)想象,現實(shí)中并不存在;而我自己這番親眼所見(jiàn),卻無(wú)與倫比,她的美,遠遠超過(guò)了宋玉筆下的神女。這段話(huà),是作者的自言自語(yǔ),一如癡人癡話(huà),任其傾慕思戀之情,全從心底款款流出。在感慨萬(wàn)千中,將無(wú)窮思緒引向無(wú)邊無(wú)際的時(shí)空之中。美人不多見(jiàn),也難能再相遇,作者此時(shí)似乎還交織著(zhù)一種悵然若失的人生感受,遺憾不已。
這是蘇軾一首顯著(zhù)的婉約詞,寫(xiě)得靈動(dòng)逼真,意趣盎然。這首詞雖然也受到柳永詞的影響——如“膩玉圓搓素頸”,全用柳永《晝夜樂(lè )》。然而從詞的整體藝術(shù)格調來(lái)說(shuō),它感情純真麗自然,與柳永詞的華麗濃艷不同,而有所超越。
【蘇軾《滿(mǎn)庭芳香叆雕盤(pán)》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
蘇軾《滿(mǎn)庭芳·香叆雕盤(pán)》譯文及鑒賞07-04
《滿(mǎn)庭芳》蘇軾詞賞析07-13
蘇軾《滿(mǎn)庭芳》賞析07-19
滿(mǎn)庭芳蘇軾賞析02-22
蘇軾《滿(mǎn)庭芳·歸去來(lái)兮》翻譯及賞析08-17
滿(mǎn)庭芳李清照翻譯及賞析11-25
蘇軾《望江南》全詞翻譯賞析09-15
蘇軾《臨江仙》全詞翻譯賞析05-17