- 詩(shī)經(jīng)·小雅·桑扈之什·菀柳 推薦度:
- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng):菀柳
《小雅·菀柳》是中國古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。這是揭露王者暴虐無(wú)常,諸侯皆不敢朝見(jiàn)的詩(shī)歌。
《詩(shī)經(jīng):菀柳》
有菀者柳,不尚息焉。
上帝甚蹈,無(wú)自昵焉。
俾予靖之,后予極焉。
有菀者柳,不尚愒焉。
上帝甚蹈,無(wú)自瘵焉。
俾予靖之,后予邁焉。
有鳥(niǎo)高飛,亦傅于天。
彼人之心,于何其臻。
曷予靖之,居以?xún)瘩妗?/p>
注釋?zhuān)?/strong>
1、菀:枝葉十分茂盛的樣子。
2、尚:庶幾。
3、蹈:動(dòng),指變動(dòng)無(wú)常。
4、昵:親近。
5、俾:使。靖:謀劃。
6、極:誅,責罰。
7、愒:歇息,休息。
8、瘵:病,生病。
9、邁:行,指放逐。
10、傅:到達。
11、臻:至,到。
12、葛:為什么。
13、以:于。兇矜:兇險。
譯文:
枝葉茂盛的柳樹(shù),誰(shuí)不想在樹(shù)下歇。
君王喜怒太無(wú)常,不要與他太親近。
若使我去謀國事,結果必定遭誅殺。
枝葉茂盛的柳樹(shù),誰(shuí)不想在樹(shù)下歇。
君王喜怒太無(wú)常,不要與他太接近。
若使我去謀國事,結果必定遭放逐。
鳥(niǎo)兒展翅高高飛,一直向上飛到天。
那人內心摸不透,何處才是那止境。
為何讓我謀國事,把我置于兇險地。
賞析:
兔死狗烹,是人們用來(lái)比喻事成之后就把曾經(jīng)效勞出力的人拋開(kāi)或殺掉,就像野兔死了之后,獵狗再也無(wú)用武之地,于是便被殺掉煮來(lái)吃肉。
這類(lèi)悲劇從古至今不可勝數,不必我們—一列舉。值得注意的倒是,我們如何保護自己,不致被別人過(guò)河拆橋、被別人煮來(lái)吃肉?
翻臉不認人的小人和野心家大有人在,有時(shí)我們被他們蒙蔽完全可能。然而,一旦我們有所醒悟,就該認真想想出路的問(wèn)題。最可怕和不可救藥的是,既已醒悟。還繼續幼稚地抱有幻想,天真地以為小人野心家會(huì )良心發(fā)現、立地成佛。等到刀子架到脖子上那一天,連后悔都來(lái)不及及時(shí)醒悟,出路是有的?梢越鹣s脫殼。力量不夠強大時(shí),翅膀尚未長(cháng)硬時(shí),不妨以陰謀付陰謀,以詭計對付詭計,巧妙地以走為上計。不等對方把刀子磨快,便逃之天天。把根留住,將會(huì )形成對方的心腹之患,便之坐臥不安。
可以激流勇退。事成之后,知道結果不妙,主動(dòng)引退,不存啡份之念,可以正大光明地、體面地享受已獲得的成果。這樣做也需要技巧,使對方無(wú)法以任何理由舉起刀來(lái)。也可以將計就計。當力量強大到足以同對方抗衡之時(shí),一旦覺(jué)察到陰謀,便當機立斷,先下手為強,趁對方刀子沒(méi)有磨好時(shí)將其除掉,不發(fā)慈悲,不存幻想,不留后患,以其人之道還治其人之身。
小人和野心家是不會(huì )自行消失的。如果還會(huì )有免死狗烹的悲用發(fā)生,只能怪我們自己太麻木,太幼稚,太仁慈,太軟弱。
【詩(shī)經(jīng):菀柳】相關(guān)文章:
菀柳07-20
菀柳原文及賞析07-27
《詩(shī)經(jīng)》中“柳”的意象及流傳08-16
水霧迷沙傾菀似天涯天涯散文隨筆07-27
詩(shī)經(jīng)05-27
《詩(shī)經(jīng)》08-05