- 陸游《卜算子·詠梅》閱讀答案及全詞翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
卜算子詠梅陸游翻譯全
此詞以梅花自況,詠梅的凄苦以泄胸中抑郁,感嘆人生的失意坎坷;贊梅的精神又表達了青春無(wú)悔的信念以及對自己愛(ài)國情操及高潔人格的自許。以下小編為你收集了卜算子詠梅陸游翻譯全,希望給你帶來(lái)一些借鑒的作用。
一、原文
驛外斷橋邊⑵,寂寞開(kāi)無(wú)主⑶。已是黃昏獨自愁,更著(zhù)風(fēng)和雨⑷。
無(wú)意苦爭春⑸,一任群芳妒⑹。零落成泥碾作塵⑺,只有香如故⑻。
二、詞句注釋
、挪匪阕樱涸~牌名,又名《百尺樓》《眉峰碧》《楚天遙》,雙調四十四字,上下片各兩仄韻。
、企A(yì)外:指荒僻、冷清之地。驛,驛站,供驛馬或官吏中途休息的專(zhuān)用建筑。斷橋:殘破的橋。一說(shuō)“斷”通“籪”,籪橋乃是古時(shí)在為攔河捕魚(yú)蟹而設籪之處所建之橋。
、菬o(wú)主:自生自滅,無(wú)人照管和玩賞。
、雀河,再。著(zhù)(zhuó):同“著(zhù)”,遭受,承受。
、煽啵罕M力,竭力。爭春:與百花爭奇斗艷。
、室蝗危喝,完全聽(tīng)憑。群芳:群花,這里借指茍且偷安的主和派。
、四耄╪iǎn):軋爛,壓碎。作塵:化作灰土。
、滔闳绻剩合銡庖琅f存在。故:指花開(kāi)時(shí)。
三、白話(huà)譯文
寂寞無(wú)主的幽梅,在驛館外斷橋邊開(kāi)放。已是日落黃昏,她正獨自憂(yōu)愁感傷,一陣陣凄風(fēng)苦雨,又不停地敲打在她身上。
她完全不想占領(lǐng)春芳,聽(tīng)任百花群艷心懷妒忌將她中傷?v然她片片凋落在地,粉身碎骨碾作塵泥,清芬卻永留世上。
四、創(chuàng )作背景
陸游一生酷愛(ài)梅花,將其作為一種精神的載體來(lái)傾情歌頌,梅花在他的筆下成為一種堅貞不屈的形象的象征。聯(lián)系陸游的生平不難理解,詞中的梅花正是作者自身的寫(xiě)照。陸游的一生可謂充滿(mǎn)坎坷。他出生于宋徽宗宣和七年(1125),正值北宋搖搖欲墜、金人虎視耽耽之時(shí)。不久隨家人開(kāi)始動(dòng)蕩不安的逃亡生涯,“兒時(shí)萬(wàn)死避胡兵”是當時(shí)的寫(xiě)照,也使他在幼小的心靈深處埋下了愛(ài)國的種子。宋高宗紹興二十三年(1153),陸游赴臨安應進(jìn)士考試,因其出色的才華被取為第一,但因秦檜的孫子被排在陸游之后,觸怒了秦檜,第二年禮部考試時(shí)居然被黝免。秦檜黝免陸游的原因,一方面是挾私報復,一方面也是因其“喜論恢復”,引起這一投降派首腦的嫉恨。直到秦檜死后,陸游方開(kāi)始步入仕途。這之后,陸游的仕途也并非一帆風(fēng)順,而是幾起幾落。他曾到過(guò)抗金前線(xiàn),身著(zhù)戎裝投身火熱的戰斗生活,從而體會(huì )到了“詩(shī)家三昧”。從此那壯懷激烈的戰斗場(chǎng)面和收復失地的強烈愿望成為其詩(shī)歌中最為動(dòng)聽(tīng)的主旋律。然而南宋小朝廷偏安一隅,對眼前的剩水殘山頗為滿(mǎn)足,并不真正想要恢復。即使有時(shí)不得不作出些姿態(tài),也是掩人耳目,心不在焉。因此,陸游曾兩次被罷官,力主用兵是最主要原因所在。盡管陸游的愛(ài)國熱情慘遭打擊,但其愛(ài)國志向始終不渝。這在他的詩(shī)歌中得到了充分的體現。不難理解,其《卜算子·詠梅》正是以梅寄志的代表,那“零落成泥碾作塵,只有香如故”的梅花,正是詩(shī)人一生對惡勢力不懈的抗爭精神和對理想堅貞不渝的品格的形象寫(xiě)照。
【卜算子詠梅陸游翻譯全】相關(guān)文章:
卜算子詠梅陸游翻譯01-22
陸游的卜算子詠梅翻譯12-18
《卜算子詠梅》陸游翻譯06-25
[優(yōu)秀]陸游的卜算子詠梅翻譯02-08
卜算子詠梅陸游翻譯賞析08-21
陸游的卜算子詠梅原文及翻譯09-24
(優(yōu)選)卜算子詠梅陸游翻譯03-20
陸游的卜算子詠梅原文及翻譯11-22