- 陸游的卜算子詠梅原文及翻譯 推薦度:
- 卜算子詠梅陸游翻譯 推薦度:
- 陸游的卜算子詠梅翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《卜算子詠梅》陸游翻譯
翻譯是在準確(信)、通順(達)、優(yōu)美(雅)的基礎上,把一種語(yǔ)言信息轉變成另一種語(yǔ)言信息的行為。下面是小編幫大家整理的《卜算子詠梅》陸游翻譯,希望對大家有所幫助。
陸游
驛外②斷橋③邊,寂寞④開(kāi)無(wú)主⑤。
已是黃昏獨自愁,更著(zhù)⑥風(fēng)和雨。
無(wú)意⑦苦⑧爭春⑨,一任⑩群芳妒。
零落成泥碾作塵,只有香如故。
翻譯一
驛站之外的斷橋邊,梅花孤單寂寞地綻開(kāi)了花,無(wú)人過(guò)問(wèn)。暮色降臨,梅花無(wú)依無(wú)靠,已經(jīng)夠愁苦了,卻又遭到了風(fēng)雨的摧殘。
梅花并不想費盡心思去爭艷斗寵,對百花的妒忌與排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花依然和往常一樣散發(fā)出縷縷清香。
翻譯二
驛站外斷橋旁。梅花寂寞地開(kāi)放、孤孤單單.無(wú)人來(lái)欣賞。黃昏里獨處已夠愁苦.又遭到風(fēng)吹雨打而飄落四方。
它花開(kāi)在百花之首.卻無(wú)心同百花爭享春光,只任憑百花去總妒。即使花片飄落被碾作塵泥,也依然有永久的芬芳留在人間。
英文翻譯
Ode to the Plum Blossom
—to the tune of Bu Suan Zi
Lu You
Outside the post-house, beside the broken bridge,
Alone, deserted, a flower blooms.
Saddened by her solitude in the falling dusk,
She is assailed by wind and rain.
Let other flowers be envious!
She craves not Spring for herself alone.
Her petals may be ground in the mud,
But her fragrance will endure.
字詞注釋
、俨(bǔ)算子·詠梅:選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷二!安匪阕印笔窃~牌名。又名《百尺樓》《眉峰碧》《楚天遙》《缺月掛疏桐》等。萬(wàn)樹(shù)《詞律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘駱義鳥(niǎo)(駱賓王)詩(shī)用數名,人謂為“卜算子”,故牌名取之!瓷焦仍~,‘似扶著(zhù)賣(mài)卜算’,蓋取義以今賣(mài)卜算命之人也!
、隗A(yì)外:指荒僻、冷清之地。驛:驛站,供驛馬或官吏中途休息的專(zhuān)用建筑。
、蹟鄻颍簹埰频臉。一說(shuō)“斷”通“籪”,籪橋乃是古時(shí)在為攔河捕魚(yú)蟹而設籪之處所建之橋。
、芗拍汗聠卫淝。
、轃o(wú)主:自生自滅,無(wú)人照管和玩賞。
、薷焊痹~,又,再。著(zhù)(zhuó):同“著(zhù)”,遭受,承受。更著(zhù):又遭到。
、邿o(wú)意:不想,沒(méi)有心思。自己不想費盡心思去爭芳斗艷。
、嗫啵罕M力,竭力。
、釥幋海号c百花爭奇斗艷。此指爭權。
、庖蝗危喝,完全聽(tīng)憑;一:副詞,全,完全,沒(méi)有例外。任:動(dòng)詞,任憑。
群芳:群花、百花。百花,這里借指詩(shī)人政敵──茍且偷安的主和派。
妒(dù):嫉妒。
零落:凋謝,隕落。
碾(niǎn):軋爛,壓碎。
作塵:化作灰土。
香如故:香氣依舊存在。
創(chuàng )作背景
這是陸游一首詠梅的詞,其實(shí)也是陸游自己的詠懷之作。陸游一生酷愛(ài)梅花,寫(xiě)有大量歌詠梅花的詩(shī),歌頌梅花傲霜雪,凌寒風(fēng),不畏強暴,不羨富貴的高貴品格。詩(shī)所塑造的梅花形象中,有詩(shī)人自身的影子,正如他的《梅花絕句》里寫(xiě)的:“何方可化身千億,一樹(shù)梅花一放翁!边@首《卜算子》,也是明寫(xiě)梅花,暗寫(xiě)抱負。其特點(diǎn)是著(zhù)重寫(xiě)梅花的精神,而不從外表形態(tài)上去描寫(xiě)。
上片首二句說(shuō)梅花開(kāi)在驛外野地,不在金屋玉堂,不屬達官貴人所有。后二句說(shuō)梅花的遭遇:在凄風(fēng)苦雨摧殘中開(kāi)放。它植根的地方,是荒涼的驛亭外面,斷橋旁邊。驛亭是古代傳遞公文的人和行旅中途歇息的處所。加上黃昏時(shí)候的風(fēng)風(fēng)雨雨,這環(huán)境被渲染得多么冷落凄涼!寫(xiě)梅花的遭遇,也是作者自寫(xiě)被排擠的政治遭遇。
下片寫(xiě)梅花的品格:說(shuō)他不與群芳爭春,任群芳猜忌一任百花嫉妒,我卻無(wú)意與它們爭春斗艷。即使凋零飄落,成泥成塵,我依舊保持著(zhù)清香。如果結合詩(shī)人一生累遭投降派的打擊而報國之志不衰的情形來(lái)體會(huì ),真是“一樹(shù)梅花一放翁”了。
末兩句即是《離騷》“不吾知其亦已兮,茍余情其信芳”,“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲”的精神。比王安石詠杏:“縱被東風(fēng)吹作雪,絕勝南陌碾成塵”之句用意更深沉。
陸游一生的政治生涯:早年參加考試被薦送第一,為秦檜所嫉;孝宗時(shí)又為龍大淵、曾覿一群小人所排擠;在四川王炎幕府時(shí)要經(jīng)略中原,又見(jiàn)扼于統治集團,不得遂其志;晚年贊成韓侂胄北伐,韓侂胄失敗后被誣陷。我們讀他這首詞,聯(lián)系他的政治遭遇,可以看出它是他的身世的縮影。詞中所寫(xiě)的梅花是他高潔的品格的化身。
唐宋文人尊重梅花的品格,與六朝文人不同。但是象林和靖所寫(xiě)的“暗香、疏影”等名句,都只是高人、隱士的情懷;雖然也有一些作家借梅花自寫(xiě)品格的,但也只能說(shuō):“原沒(méi)春風(fēng)情性,如何共,海棠說(shuō)!(南宋肅泰來(lái)《霜天曉角·詠梅》)這只是陸游詞“無(wú)意苦爭春,一任群芳妒”的一面。陸游的友人陳亮有四句梅花詩(shī)說(shuō):“一朵忽先變,百花皆后香。欲傳春信息,不怕雪埋藏!睂(xiě)出他自己對政治有先見(jiàn),不怕打擊,堅持正義的精神,是陳亮自己整個(gè)人格的體現。陸游這首詞則是寫(xiě)失意的英雄志士的兀傲形象。我認為在宋代,這是寫(xiě)梅花詩(shī)詞中最突出的兩首好作品。
這是陸游一首詠梅的詞(被選入滬教版語(yǔ)文書(shū) 試用本第3版 第3單元宋詞集粹<;下>;),其實(shí)也是陸游的詠懷之作。壓住一“愁”字,表現了梅花的寂寞與無(wú)人問(wèn)津,滲透的更是作者本身的孤獨。下闋寫(xiě)梅花的遭遇,也是作者自寫(xiě)被排擠的政治遭遇,而最后一句更是寫(xiě)出了梅花伶仃的孤芳自賞,陸游立志不與惡勢力同流合污。
陸游一生主張堅決抗金、收復中原,因此為統治集團中求和派所壓制。創(chuàng )作本詞時(shí)陸游正處在人生的低谷,主戰派被排擠壓迫,士氣低落,這首詠梅詞,其實(shí)也是陸游自己的詠懷之作。
詩(shī)
他的詩(shī)集中現存詩(shī)9300余首。大致可以分為三個(gè)時(shí)期:
第一期是從少年到中年(46歲)入蜀以前。這一時(shí)期存詩(shī)僅200首左右,作品主要偏于文字形式,尚未得到生活的充實(shí)。
第二期是入蜀以后,到他64歲罷官東歸,前后近20年,存詩(shī)2400余首。這一時(shí)期是他充滿(mǎn)戰斗氣息及愛(ài)國激情的時(shí)期,也是其詩(shī)歌創(chuàng )作的成熟期。
第三期是長(cháng)期蟄居故鄉山陰一直到逝世,亦有20年,現存詩(shī)約近6500首。詩(shī)中表現了一種清曠淡遠的田園風(fēng)味,并不時(shí)流露著(zhù)蒼涼的人生感慨!霸(shī)到無(wú)人愛(ài)處工”,可算是道出了他此時(shí)的心情和所向往的藝術(shù)境界。另外,在這一時(shí)期的詩(shī)中,也表現出趨向質(zhì)樸而沉實(shí)的創(chuàng )作風(fēng)格。
在陸游三個(gè)時(shí)期的詩(shī)中,始終貫穿著(zhù)熾熱的愛(ài)國主義精神,中年入蜀以后表現尤為明顯,不僅在同時(shí)代的詩(shī)人中顯得很突出,在中國文學(xué)史上也是罕見(jiàn)的。陸游的詩(shī)可謂各體兼備,無(wú)論是古體、律詩(shī)、絕句都有出色之作,其中尤以七律寫(xiě)得又多又好。在這方面,陸游繼承了前人的經(jīng)驗,同時(shí)又富有自己的創(chuàng )作,所以有人稱(chēng)他和杜甫、李商隱完成七律創(chuàng )作上的“三變”(舒位《瓶水齋詩(shī)活》),又稱(chēng)他的七律當時(shí)無(wú)與倫比。在陸游的七律中,確是名章俊句層見(jiàn)疊出,每為人所傳誦,如“江聲不盡英雄恨,天意無(wú)私草木秋”(《黃州》);“萬(wàn)里關(guān)河孤枕夢(mèng),五更風(fēng)雨四山秋”(《枕上作》)等。這些佳作佳句,或壯闊雄渾,或清新如畫(huà),不僅對仗工穩,而且流走生動(dòng),不落纖巧。除七律外,陸游在詩(shī)歌創(chuàng )作上的成就當推絕句。陸游的詩(shī)雖然呈現著(zhù)多彩多姿的風(fēng)格,但從總的創(chuàng )作傾向看,還是以現實(shí)主義為主。他繼承了屈原等前代詩(shī)人憂(yōu)國憂(yōu)民的優(yōu)良傳統,并立足于自己的時(shí)代而作了出色的發(fā)揮。
陸游的許多詩(shī)篇抒寫(xiě)了抗金殺敵的豪情和對敵人、賣(mài)國賊的仇恨,風(fēng)格雄奇奔放,沉郁悲壯,洋溢著(zhù)強烈的愛(ài)國主義激情,在思想上、藝術(shù)上取得了卓越成就,在生前即有“小李白”之稱(chēng),不僅成為南宋一代詩(shī)壇領(lǐng)袖,而且在中國文學(xué)史上享有崇高地位。 詞作量不如詩(shī)篇巨大,但和詩(shī)同樣貫穿了氣吞殘虜的愛(ài)國主義精神。陸游的著(zhù)作有《放翁詞》一卷,《渭南詞》二卷!赌咸茣(shū)》、《老學(xué)庵筆記》等,存詞130余首。他的名句“山重水復疑無(wú)路,柳暗花明又一村”、“小樓一夜聽(tīng)春雨,深巷明朝賣(mài)杏花”等一直被人民廣為傳誦。
陸游的名篇《書(shū)憤》、《示兒》、《游山西村》等選入中小學(xué)生語(yǔ)文課本,并在高考中出題頻率較高(例如2010年全國課標卷)
詞
陸游不僅工詩(shī),還兼長(cháng)詞。由于他對這種詩(shī)體不甚注重,所以詞作不多,現存詞共有130首。他的詞也風(fēng)格多樣并有自己的特色。有不少詞寫(xiě)得清麗纏綿,與宋詞中的婉約派比較接近,如有名的“釵頭鳳”即屬此類(lèi)。而有些詞常常抒發(fā)著(zhù)深沉的人生感受,或寄寓著(zhù)高超的襟懷,如“卜算子”“驛外斷橋邊”、“雙頭蓮”“華鬢星星”等,或蒼遠,或寓意深刻,這類(lèi)詞又和蘇軾比較接近。但是最能體現陸游的身世經(jīng)歷和個(gè)性特色的,還是他的那些寫(xiě)得慷慨雄渾、蕩漾著(zhù)愛(ài)國激情的詞作,如“漢宮春”“箭箭雕弓”、“謝池春“”“壯歲從戎”、“訴衷情”“當年萬(wàn)里覓封侯”、“夜游宮”“雪曉清笳亂起”等,都是著(zhù)一片報國熱忱的雄健之作。這類(lèi)詞與辛棄疾比較接近。
文
陸游在散文上也著(zhù)述甚豐,而且頗有造詣。其中記銘序跋之類(lèi),或敘述生活經(jīng)歷,或抒發(fā)思想感情,或論文說(shuō)詩(shī),最能體現陸游散文的成就。同時(shí)也如在詩(shī)中一樣,不時(shí)地表現著(zhù)愛(ài)國主義的情懷,比如《靜鎮堂記》《銅壺閣記》《書(shū)渭橋事》等。
賞析:
這首《卜算子》以“詠梅”為題,詠物寓志,表達了自己孤高雅潔的志趣。這正和獨愛(ài)蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖的濂溪先生(周敦頤)以蓮花自喻一樣,作者亦是以梅花自喻。陸游曾經(jīng)稱(chēng)贊梅花“雪虐風(fēng)饕愈凜然,花中氣節最高堅”(《落梅》)。梅花如此清幽絕俗,出于眾花之上,可是“如今”竟開(kāi)在郊野的驛站外面,破敗不堪的“斷橋”,自然是人跡罕至、寂寥荒寒、梅花也就倍受冷落了。從這一句可知它既不是官府中的梅,也不是名園中的梅,而是一株生長(cháng)在荒僻郊外的“野梅”。它既得不到應有的護理,更談不上會(huì )有人來(lái)欣賞。隨著(zhù)四季的代謝,它默默地開(kāi)了,又默默地凋落了。它孑然一身,四顧茫然──有誰(shuí)肯一顧呢,它可是無(wú)主的梅呵!凹拍_(kāi)無(wú)主”一句,作者將自己的感情傾注在客觀(guān)景物之中,首句是景語(yǔ),這句已是情語(yǔ)了。
日落黃昏,暮色朦朧,這孑然一身、無(wú)人過(guò)問(wèn)的梅花,何以承受這凄涼呢?它只有“愁”──而且是“獨自愁”,這與上句的“寂寞”相呼應。驛外斷橋、暮色、黃昏,原本已寂寞愁苦不堪,但更添凄風(fēng)冷雨,孤苦之情更深一層!案(zhù)”這兩個(gè)字力重千鈞,前三句似將梅花困苦處境描寫(xiě)已至其但二句“更著(zhù)風(fēng)和雨”似一記重錘將前面的“極限”打得崩潰。這種愁苦仿佛無(wú)人能承受,至此感情渲染已達高潮,然而盡管環(huán)境是如此冷峻,它還是“開(kāi)”了。它,“萬(wàn)樹(shù)寒無(wú)色,南枝獨有花”(道源);它,“萬(wàn)花敢向雪中出,一樹(shù)獨先天下春”(楊維楨)。上闋四句,只言梅花處境惡劣、于梅花只作一“開(kāi)”字,但是其倔強、頑強已不言自明。
上闋集中寫(xiě)了梅花的困難處境,它也的確還有“愁”。從藝術(shù)手法說(shuō),寫(xiě)愁時(shí)作者沒(méi)有用詩(shī)人、詞人們那套慣用的比喻手法,把愁寫(xiě)得像這像那,而是用環(huán)境、時(shí)光和自然現象來(lái)烘托。況周頤說(shuō):“詞有淡遠取神,只描取景物,而神致自在言外,此為高手!保ā掇ワL(fēng)詞話(huà)》)就是說(shuō),作者描寫(xiě)這么多“景物”,是為了獲得梅花的“神致”;“深于言情者,正在善于寫(xiě)景”(田同之《西圃詞說(shuō)》)。上闋四句可說(shuō)是“情景雙繪”。讓讀者從一系列景物中感受到作者的特定環(huán)境下的心緒──愁。也讓讀者逐漸踏入作者的心境。
下闋托梅寄志。梅花,它開(kāi)得最早!叭f(wàn)木凍欲折,孤根暖獨回”(齊已);“不知近水花先發(fā),疑是經(jīng)冬雪未消”(張謂)。是它迎來(lái)了春天。但它卻“無(wú)意苦爭春”。春天,百花怒放,爭麗斗妍,而梅花卻不去“苦爭春”,凌寒先發(fā),只有迎春報春的赤誠!翱唷闭,抵死、拼命、盡力也。從側面諷刺了群芳。梅花并非有意相爭,即使“群芳”有“妒心”,那也是它們自己的事情,就“一任”它們去嫉妒吧。在詞中,寫(xiě)物與寫(xiě)人,完全交織在一起了。草木無(wú)情,花開(kāi)花落,是自然現象。其中卻暗含著(zhù)作者的不幸遭遇揭露了茍且偷安的那些人的無(wú)恥行徑。說(shuō)“爭春”,是暗喻人事;“妒”,則非草木所能有。這兩句表現出陸游性格孤高,決不與爭寵邀媚、阿諛?lè )暧綖槲榈钠犯窈筒晃纷嫐、堅貞自守的崚崚傲骨?/p>
最后幾句,把梅花的“獨標高格”,再推進(jìn)一層:“零落成泥碾作塵,只有香如故”。前句承上闋的寂寞無(wú)主、黃昏日落、風(fēng)雨交侵等凄慘境遇。這句七個(gè)字四次頓挫:“零落”,不堪雨驟風(fēng)狂的摧殘,梅花紛紛凋落了,這是第一層。落花委地,與泥水混雜,不辯何者是花,何者是泥了,這是第二層。從“碾”字,顯示出摧殘者的無(wú)情,被摧殘者的凄慘境遇,這是第三層。結果呢,梅花被摧殘、被踐踏而化作灰塵了。這是第四層?,梅花的命運有多么悲慘,簡(jiǎn)直不堪入目令人不敢去想像。讀者已經(jīng)融入了字里行間所透露出的情感中。但作者的目的決不是單為寫(xiě)梅花的悲慘遭遇,引起人們的同情;從寫(xiě)作手法上來(lái)說(shuō),仍是鋪墊,是蓄勢,是為了把下句的詞意推上最高峰。雖說(shuō)梅花凋落了,被踐踏成泥土了,被碾成塵灰了!爸挥邢闳绻省,它那“別有韻致”的香味,卻永遠“如故”,仍然不屈服于寂寞無(wú)主、風(fēng)雨交侵的威脅,只是盡自己之能,一絲一毫也不會(huì )改變。即使是凋落了,化為“塵”了,也要“香如故”。
末句具有扛鼎之力,它振起全篇,把前面梅花的不幸處境,風(fēng)雨侵凌,凋殘零落,成泥作的凄涼、衰颯、悲戚,一股腦兒拋到九霄云外去了。正是“末句想見(jiàn)勁節”(卓人月《詞統》)。而這“勁節”得以“想見(jiàn)”,正是由于該詞十分成功地運用比興手法作者以梅花自喻,以梅花的自然代謝來(lái)形容自己,已將梅花人格化!霸伱贰,實(shí)為表白自己的思想感情,給人們留下了十分深刻的印象,成為一首詠梅的杰作。
作者簡(jiǎn)介
陸游(1125年—1210年),字務(wù)觀(guān),號放翁,漢族,越州山陰(今紹興)人,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛(ài)國詩(shī)人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛(ài)國思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受秦檜排斥而仕途不暢。宋孝宗即位后,賜進(jìn)士出身,歷任福州寧德縣主簿、敕令所刪定官、隆興府通判等職,因堅持抗金,屢遭主和派排斥。乾道七年(1171年),應四川宣撫使王炎之邀,投身軍旅,任職于南鄭幕府。次年,幕府解散,陸游奉詔入蜀,與范成大相知。宋光宗繼位后,升為禮部郎中兼實(shí)錄院檢討官,不久即因“嘲詠風(fēng)月”罷官歸居故里。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。書(shū)成后,陸游長(cháng)期蟄居山陰,嘉定二年(1210年)與世長(cháng)辭,留絕筆《示兒》。
陸游一生筆耕不輟,詩(shī)詞文俱有很高成就,其詩(shī)語(yǔ)言平易曉暢、章法整飭謹嚴,兼具李白的雄奇奔放與杜甫的沉郁悲涼,尤以飽含愛(ài)國熱情對后世影響深遠。陸游亦有史才,他的《南唐書(shū)》,“簡(jiǎn)核有法”,史評色彩鮮明,具有很高的史料價(jià)值。
【《卜算子詠梅》陸游翻譯】相關(guān)文章:
陸游的卜算子詠梅翻譯12-18
卜算子詠梅陸游翻譯01-22
陸游《卜算子·詠梅》原文及翻譯11-23
(優(yōu)選)卜算子詠梅陸游翻譯03-20
[優(yōu)秀]陸游的卜算子詠梅翻譯02-08
陸游的卜算子詠梅原文及翻譯11-22
陸游的卜算子詠梅原文及翻譯09-24
陸游《卜算子·詠梅》原文及翻譯[合集]01-26
卜算子詠梅陸游07-02