- 相關(guān)推薦
魯迅《二心集》雜文集:《野草》英文譯本序
引導語(yǔ):《野草》英譯本的譯稿由譯者交商務(wù)印書(shū)館,后毀于“一二八”戰火,未出版,后來(lái)收錄與魯迅《二心集》雜文集,歡迎大家閱讀下文了解。
《野草》英文譯本序〔1〕
馮YASA〔2〕先生由他的友人給我看《野草》的英文譯本,并且要我說(shuō)幾句話(huà)?上也欢⑽,只能自己說(shuō)幾句。但我希望,譯者將不嫌我只做了他所希望的一半的。
這二十多篇小品,如每篇末尾所注,是一九二四至二六年在北京所作,陸續發(fā)表于期刊《語(yǔ)絲》上的。大抵僅僅是隨時(shí)的小感想。因為那時(shí)難于直說(shuō),所以有時(shí)措辭就很含糊了。
現在舉幾個(gè)例罷。因為諷刺當時(shí)盛行的失戀詩(shī),作《我的失戀》,因為憎惡社會(huì )上旁觀(guān)者之多,作《復仇》第一篇,又因為驚異于青年之消沉,作《希望》!哆@樣的戰士》,是有感于文人學(xué)士們幫助軍閥而作!杜D葉》,是為愛(ài)我者的想要保存我而作的。段祺瑞政府槍擊徒手民眾后,作《淡淡的血痕中》,其時(shí)我已避居別處〔3〕;奉天派和直隸派軍閥戰爭〔4〕的時(shí)候,作《一覺(jué)》,此后我就不能住在北京了。
所以,這也可以說(shuō),大半是廢弛的地獄邊沿的慘白色小花,當然不會(huì )美麗。但這地獄也必須失掉。這是由幾個(gè)有雄辯和辣手,而那時(shí)還未得志的英雄們的臉色和語(yǔ)氣所告訴我的。我于是作《失掉的好地獄》。
后來(lái),我不再作這樣的東西了。日在變化的時(shí)代,已不許這樣的文章,甚而至于這樣的感想存在。我想,這也許倒是好的罷。為譯本而作的.序言,也應該在這里結束了。十一月五日。
【注解】
〔1〕《野草》英譯本的譯稿由譯者交商務(wù)印書(shū)館,后毀于“一二八”戰火,未出版。這篇序文在編入本書(shū)之前也沒(méi)有發(fā)表過(guò)。
〔2〕馮YASA即《野草》英文本的譯者馮余聲,廣東人,當時(shí)是“左聯(lián)”成員。
〔3〕避居別處一九二六年三一八慘案后,作者因支持學(xué)生的革命行動(dòng),傳聞被列入段祺瑞政府第二批通緝名單中。他在友人的敦促下,從三月下旬起,先后到山本醫院、德國醫院和法國醫院等處避居,直到五月初回寓。
〔4〕奉天派和直隸派軍閥戰爭指一九二六年春夏間馮玉祥(原屬直系)的國民軍與奉系張作霖、李景林的軍隊在京、津間的戰爭。
魯迅《二心集》 出版過(guò)程
在魯迅的著(zhù)作中,《二心集》可謂命運多舛。1932 年4月編完本書(shū)后,5月即交付北新。魯迅致二蕭的信中曾說(shuō)“我的文章,也許是《二心集》中比較鋒利”,魯迅也深知國x黨政府對進(jìn)步文化的鉗制,因此特意在致李小峰的心中關(guān)照說(shuō):“此書(shū)北新如印,總以不用本店名為妥”。 此前魯迅作品大多由北新書(shū)局出版,后來(lái)在與李小峰通信時(shí)魯迅還強調:“我與北新,并非'勢利之交'……所以至去年止,除未名社是舊學(xué)生,情不可卻外,我決不將創(chuàng )作給與別人,《二心集》也是硬扣下來(lái)的”。在給章廷謙的信里魯迅還曾說(shuō):“我到上海后,看看各出版店,大抵是贏(yíng)利第一。小峰卻還有點(diǎn)傻氣。前兩三年,別家不肯出版的書(shū),我一介紹,他便付印……我仍不能不感激小峰的情面”。而這次北新推辭不愿出《二心集》,在致臺靜農的信中魯迅猜測其原因是“罵趙景深駙馬太多之故”。 趙景深自1930年6月始做了北新的總編,魯迅所謂“罵”是指《幾條'順'的翻譯》等文對趙“與其信而不順,不如順而不信”的翻譯觀(guān)的.批評。趙景深是李小峰的妹夫,故有魯迅“駙馬”的戲稱(chēng)。北新拒出《二心集》后,魯迅曾欲交給光華書(shū)局,“因為廣告關(guān)系,和光華交涉過(guò)一回,因為他未得我的同意。不料那結果,卻大出于我的意外,我只得將稿子售給第三家”。經(jīng)過(guò)如此輾轉,在阿英的介紹下,《二心集》到了“第三家”——合眾書(shū)店。 魯迅的條件是合眾一次買(mǎi)下本書(shū)版權和瞿秋白的譯稿。1932年10月合眾出版了《二心集》,瞿秋白譯高爾基的小說(shuō)《不平常的故事》以史鐵兒的筆名也于11月出版。
作者簡(jiǎn)介
魯迅(1881.9.25—1936.10.19),我國的一位鼎鼎有名的大文豪,原名周樟壽,后改名為周樹(shù)人,字豫亭,后又改為豫才,浙江紹興人。魯迅是偉大的無(wú)產(chǎn)階級的文學(xué)家、思想家、革命家、是中國文化革命的主將。
魯迅出生在浙江紹興府城內東廠(chǎng)房口,漢族。他幼年喪父,生活寒苦,就靠母親和姐姐幫人洗衣服維持生計。共有179個(gè)筆名,而1918年5月,首次以“魯迅”作筆名,發(fā)表了中國文學(xué)史上第一篇白話(huà)小說(shuō)《狂人日記》。他的著(zhù)作以小說(shuō)、雜文為主,代表作有:小說(shuō)集:《吶喊》、《彷徨》、《故事新編》,散文集:《朝花夕拾》(原名《舊事重提》), 白話(huà)小說(shuō):《狂人日記》、《故鄉》、《野草》散文詩(shī)集、雜文集:《墳》、《熱風(fēng)》、《華蓋集》、《南腔北調集》、《三閑集》、《二心集》、《而已集》等18部。
魯迅先生的小說(shuō)、散文、詩(shī)歌、雜文共數十篇被選入中、小學(xué)語(yǔ)文課本等。(其中《少年閏土》就是小學(xué)六年級上冊的第17課等),小說(shuō)《祝!、《阿Q正傳》等先后被改編成電影。北京、上海、廣州、廈門(mén)等地先后建立了魯迅博物館、紀念館等,同時(shí)他的作品被譯成英、日、俄、西、法等50多種文字。魯迅以筆為武器,戰斗了一生,被毛主席譽(yù)為“民族魂”。 2009年9月14日,他被評為“100位為新中國成立做出突出貢獻的英雄模范之一!
【魯迅《二心集》雜文集:《野草》英文譯本序】相關(guān)文章:
魯迅《野草》英文譯本序06-17
魯迅《集外集》雜文集:《淑姿的信》序10-13
魯迅《二心集》雜文集:《答文藝新聞社問(wèn)》10-28
魯迅《二心集》雜文集:《上海文藝之一瞥》04-29
魯迅《二心集》雜文集:《答北斗雜志社問(wèn)》07-15
魯迅《二心集》雜文集:《關(guān)于〈唐三藏取經(jīng)詩(shī)話(huà)〉》08-17
魯迅《二心集》雜文集:《答中學(xué)生雜志社問(wèn)》09-17
魯迅《而已集》雜文集:《通信》07-15
魯迅《華蓋集》雜文集:《咬文嚼字》11-10
魯迅《集外集》雜文集序言07-15