97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

浣溪沙原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-09-15 03:49:09 浣溪沙 我要投稿

浣溪沙原文翻譯及賞析【精】

浣溪沙原文翻譯及賞析1

  宋代:蘇軾

  縹緲紅妝照淺溪。薄云疏雨不成泥。送君何處古臺西。

  廢沼夜來(lái)秋水滿(mǎn),茂林深處晚鶯啼。行人腸斷草凄迷。

  蘇軾

  蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱(chēng)蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱(chēng)蘇辛;書(shū)法擅長(cháng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng )新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱(chēng)宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著(zhù)有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè )府》等。

  鷓鴣天

  宋代:楊無(wú)咎

  蕙性柔情忒可憐。盈盈真是女中仙。披圖一見(jiàn)春風(fēng)面,攜手疑同玳瑁筵。

  揮象管,擘蠻箋。等閑寫(xiě)就碧云篇。風(fēng)流意態(tài)猶難畫(huà),瀟灑襟懷怎許傳。

  水調歌頭(壽梁多竹八十)

  宋代:趙必{王象}

  百歲人能幾,七十世間稀。何況先生八十,蔗境美如飴。好與七松處士,更與梅花君子,永結歲寒知。菊節先五日,滿(mǎn)酌紫霞卮。

  美成詞,山谷字,老坡詩(shī)。三逕田園如昨,久矣賦歸辭。不是商山四皓,便是香山九老,紅頰白須眉。九十尚入相,綠竹頌猗猗。

  南鄉子

  宋代:呂勝己

  斗笠棹扁舟。碧水灣頭放自流。盡日垂絲魚(yú)不上,優(yōu)游。更覺(jué)心松奈得愁。

  行客語(yǔ)滄洲。笑道漁翁太拙休。萬(wàn)事要求須有道,何由。教與敲針換曲鉤。

浣溪沙原文翻譯及賞析2

  殘雪凝輝冷畫(huà)屏,落梅橫笛已三更,更無(wú)人處月朧明。

  我是人間惆悵客,知君何事淚縱橫,斷腸聲里憶平生。

  「翻譯」

  殘雪凝輝讓溫暖的畫(huà)屏變得冰冷。梅花隨涼風(fēng)飄落,憂(yōu)傷的笛聲傳來(lái),已是寂寞黃昏。深夜想起了往事,月色于無(wú)人處也好象朦朧起來(lái)。

  (世人皆醉我獨醒)我,世間哀愁的過(guò)客,身世凄涼。為何我在知道你的故事后淚流滿(mǎn)面?(你此指容若本人,自言自語(yǔ))痛徹心扉地哭泣,在斷腸聲里,回憶自己凄涼的'一生。

  「注釋」

  畫(huà)屏:繪有彩畫(huà)的屏風(fēng)。

  落梅:古代羌族樂(lè )曲名,又名《梅花落》,以橫笛吹奏。

  月朧明:指月色朦朧,不甚分明。

  「賞析」

  本詞運用了老套的上闋寫(xiě)景,下闋抒情的手法,但景清情切,頗令人動(dòng)容。就如同面對同樣的材料,高明的廚師和平庸的廚師卻能做出天壤之別的兩種味道來(lái)。納蘭顯然是前者。

  上闋通過(guò)“殘雪”、“凝輝”、“落梅”、“三更”、“月朧明”等字句,營(yíng)造出了一種既清且冷,既孤且單的意境,大有屈原“世人皆醉我獨醒”的孤獨感,而這種感覺(jué)大抵只能給人帶來(lái)痛苦和茫然。接著(zhù)他便拋出“我是人間惆悵客,知君何事淚縱橫”的問(wèn)句,這是容若因笛曲起意,自傷身世的哀嘆。由詞意看來(lái),更應該是靈犀暗生的獨自感慨,而不是朋友間當面的對談傾訴。所以說(shuō),這個(gè)“君”指的是容若自己。當一個(gè)人倦了,累了,苦了,傷了的時(shí)候,便不禁會(huì )忍不住地自言自語(yǔ),自怨自艾,自問(wèn)自答,何況是納蘭這樣的至情至性之人呢?本來(lái)詞句至此,已令讀者唏噓不已,誰(shuí)知下一句“斷腸聲里憶平生”更是點(diǎn)睛之筆,短短七字,不禁令人潸然淚下···見(jiàn)慣了哀而不傷,隱而不發(fā),反而更容易被這樣痛徹心扉的凄絕之美打動(dòng)。閉上眼睛仿佛依然能看到容若在那一片斷腸聲里,落淚傷神。

浣溪沙原文翻譯及賞析3

  浣溪沙·寄嚴蓀友

  藕蕩橋邊理釣筒,苧蘿西去五湖東。筆床茶灶太從容。

  況有短墻銀杏雨,更兼高閣玉蘭風(fēng)。畫(huà)眉閑了畫(huà)芙蓉。

  翻譯

  藕蕩橋邊你手執釣竿靜坐沉醉其間,偶爾抬頭,苧蘿山就從西邊出現,回首又看見(jiàn)太湖在東邊流淌。于是,你執筆研磨,描畫(huà)江山綠水、飛鳥(niǎo)香荷,更有旁邊茶爐白煙裊裊、清香四溢。

  斜斜細雨滋潤著(zhù)矮墻邊的銀杏樹(shù),書(shū)架上的玉蘭花也散發(fā)出清新芳香,這樣閑適而美好的日子,笑看她的容顏,執畫(huà)筆輕掃蛾眉,然后一起泛舟湖上。

  注釋

  浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》、《小庭花》等。雙調四十二字,五平韻。

  嚴蓀友:即嚴繩孫,字蓀友,一字冬蓀,號秋水,自稱(chēng)勾吳嚴四,復號藕蕩漁人。

  藕蕩橋:嚴繩孫無(wú)錫西洋溪宅第附近的一座橋,嚴繩孫以此而自號藕蕩漁人。

  釣筒:插在水里捕魚(yú)的竹器。

  苧蘿:苧蘿山,在浙江諸暨市南。

  五湖:即太湖。

  筆床:擱放毛筆的專(zhuān)用器物。

  茶灶:烹茶的小爐灶。

  從容:鎮定,不慌張。

  短墻:矮墻。

  銀杏:即白果樹(shù),又名公孫樹(shù)、鴨腳等。

  高閣:放置書(shū)籍、器物的高架子。

  玉蘭:花木名,落葉喬木,花瓣九片,色白,芳香如蘭,故名。

  賞析

  這首詞是公元1677年(康熙十六年)夏天嚴繩孫南下歸鄉時(shí)懷念友人所作。嚴繩孫在客居京城求取功名期間,曾兩番回鄉,分別在公元1676年(康熙十五年)和公元1685年(康熙二十四年)。

  這首詞詞人從想象出發(fā),滿(mǎn)懷深情地描繪了南歸故里的友人嚴繩孫的生活場(chǎng)景,從藕蕩垂釣、五湖泛舟,到執筆揮墨、烹茶品茗,無(wú)不彰顯著(zhù)友人的隱逸生活,描繪出友人怡然自得、自在陶然的情態(tài)。

  上闋開(kāi)首一句,言蓀友過(guò)著(zhù)隱逸高致的生活,橋邊垂釣,五湖泛舟,自在陶然之極!奥瘛弊直憩F出欣于垂釣,陶然忘機的沉醉情形,讓人生出無(wú)限向往之心!拔鳌、“東”二字,分明有著(zhù)蘇東坡“竹杖芒鞋輕勝馬”的瀟灑飄逸,不禁令人歆羨!拔搴弊鳛樵(shī)歌套語(yǔ),有歸隱不仕的之意,詞人用五湖詩(shī)詞意象,苧蘿指向西施,湖指向范蠡,歸隱的意思就這樣表達出來(lái)了。此處明寫(xiě)地點(diǎn),暗述隱逸情懷,可謂不著(zhù)一字,盡得風(fēng)流。接下是“筆床茶灶太從容”,典出《新唐書(shū)·陸龜蒙傳》,龜蒙不喜歡與世俗之流交往,便人家登門(mén)造訪(fǎng)他也不肯相見(jiàn),行總會(huì )帶著(zhù)書(shū)籍、茶灶、筆床、釣具。此言友人或執筆寫(xiě)寫(xiě)畫(huà)畫(huà),烹茶品茗,容自樂(lè )。這種徜徉山水、從容度日的方式,是自來(lái)遁跡山林者所樂(lè )的境界。

  夏日的藕蕩橋邊,綠水青青,河柳依依,湖面上荷葉亭亭玉立,你坐在湖畔,執一竿釣竿,沉醉于湖底魚(yú)群的自由之態(tài)。偶爾抬頭,苧蘿山就從西邊出現,回首,又看見(jiàn)太湖在東邊流淌。于是,你執筆研磨,描畫(huà)江山綠水、飛鳥(niǎo)香荷,更有旁邊茶爐白煙裊裊、清香四溢。

  這種從容度日、歸隱山林的方式,如此的閑適超脫。上片由景入筆,又以景寫(xiě)人,很好地刻畫(huà)了蓀友的山水性情,也透露出容若對蓀友這種瀟灑悠閑生活的贊賞和向往。

  下片“況有短墻銀杏雨,更兼高閣玉蘭風(fēng)”二句繼續承襲上片的閑適之意!岸虊︺y杏”、“高閣玉蘭”有了“雨”和“風(fēng)”,顯得更加動(dòng)人!皼r有”和“更兼”二詞更是把這種怡然自得的閑適情懷表露無(wú)遺。末句“畫(huà)眉閑了畫(huà)芙蓉”!懊肌痹谶@里歷來(lái)注解引用的'是“張敞畫(huà)眉”的典故,“芙蓉”當做“荷花”解,意指蓀友家庭生活和諧,夫妻和美。其實(shí)“芙蓉”指無(wú)錫的“芙蓉湖”,意指閑暇之余游逛芙蓉湖,寄情山水,妙哉妙哉,更能照應前面的“藕蕩橋邊埋釣筒,苧蘿西去五湖東”的意境,矮墻邊的銀杏樹(shù),在雨水的滋潤下,嬌俏可愛(ài)地招搖著(zhù);書(shū)架上的玉蘭花也散發(fā)出清新芳香,這樣閑適而美好的日子,笑看她的容顏,執畫(huà)筆輕掃蛾眉,然后一起泛舟湖上。

  縱覽全詞,詞人采用了對寫(xiě)法,且全篇皆為想象之語(yǔ),此種寫(xiě)法便顯得更為深透,更好地表達出詞人對南歸友人的思念之情。畫(huà)眉閑了畫(huà)芙蓉橋邊垂釣,五湖泛舟,縱情山水自得陶然之趣;寄情筆墨,烹茶品茗,身無(wú)旁騖平添從容之樂(lè )。一想那矮墻內銀杏在雨中搖曳,高閣上玉蘭在風(fēng)中彌香,人生的恬淡、志趣的高遠皆盡于此。更得佳人相伴,筆墨閑情之外平添畫(huà)眉之樂(lè ),足以讓人心神向往。

浣溪沙原文翻譯及賞析4

  浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟

  宿醉離愁慢髻鬟,六銖衣薄惹輕寒,慵紅悶翠掩青鸞。

  羅襪況兼金菡萏,雪肌仍是玉瑯玕,骨香腰細更沈檀。

  翻譯

  晚唐女子宿醉初醒帶著(zhù)離別的愁緒慢慢整理環(huán)形發(fā)髻,輕如蟬翼的衣服讓身子有一點(diǎn)點(diǎn)寒冷,慵懶地照著(zhù)鏡子涂口紅穿翠衣。

  裝著(zhù)蠶絲襪和裝飾金蓮花頭飾,如雪肌膚在薄薄的紗衣下仿佛是玉石般潤澤,在沉香與檀香的氛圍下露出楊柳小纖腰婀娜的身姿。

  注釋

  宿醉:隔夜猶存的余醉。

  慢:胡亂,隨便。

  髻鬟:環(huán)形發(fā)髻。古代中國婦女發(fā)式。

  六銖衣:中國古代計量以二十四銖為一兩,六銖極言其輕。也指仙人之衣。

  青鸞:青鳥(niǎo)。古代創(chuàng )說(shuō)中能幫人傳遞信息的仙鳥(niǎo)。這里指青銅鸞鏡。

  菡萏:指蓮花。

  玉瑯玕:玉石。

  沈檀:沉香與檀香!吧颉蓖ā俺痢。

  賞析

  該詞為典型的“香奩體”詞,為最早的《浣溪沙》,題材為“艷情”題材,抒情風(fēng)格細膩深曲,文辭麗美。

  上片主要描寫(xiě)宿醉初醒女子面部神態(tài)、發(fā)髻、衣服、面容等內容!俺睢弊謱(xiě)出女子的情緒,“慢”寫(xiě)出了女子的動(dòng)作,“寒”烘托了環(huán)境冷暖,“紅”和“翠”也出了顏色。

  下片主要描寫(xiě)女子體態(tài)、身姿、腰身、肌膚、和腿部!傲_襪”、“雪肌”、“玉瑯玕”突出了女子體態(tài)、肌膚的質(zhì)感,“骨香”和“沈檀”突出了嗅覺(jué)感受。

  全詞共六句,從視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、觸覺(jué)、嗅覺(jué)全方位描寫(xiě)了女性,以雕琢的文辭表現了女子的.形態(tài)美和裝飾美,但更重的是她的“離愁”,因離愁而醉酒、慵懶,失了生活的趣味卻又止不住“更沉檀”即重涂脂粉,看似享受卻掩飾著(zhù)內心的苦澀。

  創(chuàng )作背景

  該詞創(chuàng )作時(shí)間約為860-880年之間,詞人韓偓在南唐皇帝唐昭宗下任兵部侍郎等職,專(zhuān)寫(xiě)女子裙裾脂粉之詞供皇帝娛樂(lè ),該詞收錄于《尊前集》。

浣溪沙原文翻譯及賞析5

  原文:

  浣溪沙·身向云山那畔行

  [清代]納蘭性德

  身向云山那畔行,北風(fēng)吹斷馬嘶聲,深秋遠塞若為情。

  一抹晚煙荒戍壘,半竿斜日舊關(guān)城。古今幽恨幾時(shí)平。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  向著(zhù)北方邊疆一路前行,凜冽的北方吹散了駿馬的嘶鳴,教人聽(tīng)不真切。在遙遠的邊塞,蕭瑟的深秋季節,我的心久久不能平靜。

  夕陽(yáng)下,荒煙飄在廢棄的營(yíng)壘和關(guān)隘上,半竿紅日斜掛在舊時(shí)關(guān)城,令人不禁想起古往今來(lái)金戈鐵馬的故事,心潮起伏不平。

  注釋

  浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》、《小庭花》等。雙調四十二字,五平韻。

  那畔:那邊。

  若為:怎為。

  荒戍壘:荒涼蕭瑟的營(yíng)壘。戍:保衛。

  賞析:

  “身向云山那畔行”,起句點(diǎn)明此行之目的地,很容易聯(lián)想起同是納蘭的“山一程,水一程,身向榆關(guān)那畔行”!氨憋L(fēng)吹斷馬嘶聲!薄氨憋L(fēng)”言明時(shí)節為秋,亦稱(chēng)“秋聲”。唐蘇颋《汾上驚秋》有:“北風(fēng)吹白云,萬(wàn)里渡河汾。心緒逢搖落,秋聲不可聞”。邊地北風(fēng),從來(lái)都音聲肅殺,聽(tīng)了這肅殺之聲,只會(huì )使瑟愁緒紛亂,心情悲傷。而納蘭在此處云“北風(fēng)吹斷馬嘶聲”。聽(tīng)聞如此強勁,如此凜冽的北風(fēng),作者心境若何,可想而知。難怪他會(huì )感慨“深秋遠塞若為情”。

  下片!耙荒ㄍ頍熁氖鶋,半竿斜日舊關(guān)城”以簡(jiǎn)古疏墨之筆勾勒了一幅充滿(mǎn)蕭索之氣的戰地風(fēng)光側面。晚煙一抹,裊然升起,飄蕩于天際,營(yíng)壘荒涼而蕭瑟;時(shí)至黃昏,落日半斜,沒(méi)于旗桿,而關(guān)城依舊。詞中的寥廓的意境不禁讓瑟想起王維的“大漠孤煙直,長(cháng)河落日圓”以及范仲淹的“千嶂里,長(cháng)煙落日孤城閉”。故而張草紉在《納蘭詞箋注》前言中言,納蘭的邊塞詞“寫(xiě)得精勁深雄,可以說(shuō)是填補了詞作品上的一個(gè)空白點(diǎn)”。然而平心而論,無(wú)論是“一抹晚煙荒戍壘,半竿斜日舊關(guān)城”、“萬(wàn)帳穹廬瑟醉,星影要搖欲墜”,還是“山一程、水一程,身向榆關(guān)那畔行,夜深千帳燈”,納蘭都不過(guò)是邊塞所見(jiàn)所歷的白描,作者本身并沒(méi)有傾注深刻的生命體驗,這類(lèi)作品的張力無(wú)法與范仲淹“塞下秋來(lái)風(fēng)景異”同日而語(yǔ)。不過(guò),納蘭的邊塞詞當中那種漂泊的詩(shī)意的自我放逐感的確是其獨擅。比如該篇的`結尾“古今幽恨幾時(shí)平”,極寫(xiě)出塞遠行的清苦和古今幽恨,既不同于遣戍關(guān)外的流瑟凄楚哀苦的呻吟,又不是衛邊士卒萬(wàn)里懷鄉之浩嘆,而是納蘭對浩渺的宇宙,紛繁的瑟生以及無(wú)常的世事的獨特感悟,雖可能囿于一己,然而其情不勝真誠,其感不勝拳摯。

  歷史原因與環(huán)境原因以及詞瑟自身的性格交織在一起,天時(shí)、地利、瑟和,造就了這一曲邊塞蒼歌。全詞除結句外,均以寫(xiě)景為主,景中含情,納蘭的一草一木皆有靈性:雖然作者一直未曾直接抒發(fā)要表達的情感,但瑟們從字里行間揣摩出作者的感受!按禂唷倍謱(xiě)盡了北國秋冬之險惡,“若為情”的發(fā)問(wèn)中帶出了作者對到任的迷茫與不安。環(huán)境險惡,前途未卜,納蘭胸中風(fēng)起云涌:懷古之心,戀鄉之情,憂(yōu)慮之思,紛紛擾擾難以平靜。此時(shí)邊關(guān)的云煙、堡壘、落日均染上了情緒的色彩。整個(gè)邊關(guān)不再是唐瑟筆下的雄渾、蒼涼、悲壯,取而代之的是滿(mǎn)目蕭瑟的冷清與破敗。

浣溪沙原文翻譯及賞析6

  十里西疇熟稻香,槿花籬落竹絲長(cháng),垂垂山果掛青黃。

  濃霧知秋晨氣潤,薄云遮日午陰涼,不須飛蓋護戎裝。

  翻譯

  金燦燦的十里平疇,飄來(lái)?yè)浔堑牡鞠,紅艷艷的木槿花開(kāi)在農舍的竹籬旁,迎風(fēng)搖曳的毛竹又青又長(cháng),青黃相間的累累山果,笑盈盈地掛在枝頭上。

  秋天的早晨霧氣漸濃,濕潤的空氣令人清爽。正午的薄云又遮住了太陽(yáng),更不用隨從張蓋護住我的戎裝。

  注釋

  疇:田地。

  槿花:是木槿或紫槿的花。正因其多色艷,可做欣賞植物,也可以作為一種中藥使用,同時(shí)可以食用。

  飛蓋:用以遮蔭的篷蓋。

  戎裝:詞人當時(shí)為四川制置使,故戎妝出游,帶有隨從張蓋遮蔭。

  賞析

  范成大是一位熱愛(ài)自然、熱愛(ài)農村生活的詩(shī)人,他雖然“累官權吏部尚書(shū),拜參知政事,嘗帥蜀,繼帥廣西,復帥金陵”,但卻對鄉土具有一種赤子之心的感情,從“不須飛蓋護戎裝”一語(yǔ)來(lái)看,這首小令當寫(xiě)于戎馬倥傯之中,寫(xiě)于他軍旅生活的江村道上。

  小令上闋寫(xiě)他在江村道上的所見(jiàn):十里平疇,稻穗已黃,微風(fēng)裊裊,送來(lái)陣陣新谷的芳香,而那素凈的木槿花在農家籬笆前飄落下片片潔白的花瓣,叢叢的青竹間縷縷游絲正在秋天的麗日下閃著(zhù)熠熠的金光,詞人騎著(zhù)馬來(lái)到一處果木林立的山岡下,舉頭一望,滿(mǎn)樹(shù)果實(shí)累累壓在枝頭,有的還青綠未熟,有的則已經(jīng)透著(zhù)成熟的金黃。這三句詩(shī)是三個(gè)典型意象群,它把秋日農村的美景作了極其形象的概括,寫(xiě)出了江南農家的獨特風(fēng)貌,而且,富有視角的流動(dòng)感和行蹤的變化性,使讀者隨著(zhù)詩(shī)人的馬蹄“走馬看花”地欣賞江村道上的一路風(fēng)光,詞人對農村生活與自然景物的熱愛(ài)也便由這景物的描寫(xiě)中自然而然地流露出來(lái),使讀者受到潛移默化的感染。

  下闋寫(xiě)詞人在江村道上的感受。當然上闋也是詞人的一種感受,但偏重于主觀(guān)上的一種情緒的.抒寫(xiě):“濃霧知秋晨氣潤”,寫(xiě)出清晨在濃霧中行進(jìn)的那種微妙的感覺(jué):秋晨田野上往往飄散著(zhù)濃濃的霧靄。古人說(shuō)“一葉知秋”,殊不知濃霧亦可知秋,這種由藝術(shù)到哲理性的提煉為人所未道,因而顯得非常新穎獨特。霧濃則濕度大,濕度大則空氣潤!扒锍繗鉂櫋庇质且痪渌囆g(shù)性兼生活哲理性的概括,它毋寧是詞人希望歸返自然的象征!氨≡普谌瘴珀帥觥笔窃~人行于江村道上的又一直覺(jué)感受,它與“不須飛蓋護戎裝”相連,就具有了豐富的內涵:“薄云”就是一柄遮天蓋地的太陽(yáng)傘嗎,有了這樣的天傘,人就可以受用天然的蔭涼,而避免酷日當頭的曝曬,這比用車(chē)前的飛蓋來(lái)遮陽(yáng)要強似百倍。詞人在這里好像也有一種寄托:歸返大自然比之戎裝事主要自由自在得多,小令的深層意蘊就在這里。

  賞析二

  上片三句詞人以顏色變換為線(xiàn)索,先遠后近,凝具匠心。第一句寫(xiě)遠景,金燦燦的十里平疇,稻香撲鼻。第二句稍近些,紅艷的木槿花后,有青翠的修竹在迎風(fēng)搖曳。第三句寫(xiě)近旁的山坡上,累累山果掛滿(mǎn)枝頭,青黃相間,低頭搖晃,招人喜愛(ài)。好一派豐收景象。充分體現了這位著(zhù)名田園詩(shī)人在描繪江村美景方面的才華。

  下片旨在寫(xiě)詞人的旅途感受。時(shí)已初秋,晨霧漸渭,空氣濕潤,即使到了中午,因薄云遮日,也漸覺(jué)涼爽宜人。末句寫(xiě)詞人舍車(chē)騎馬,戎裝而行,飽覽這迷人的秋色,寄托了詞人對于大自然的無(wú)限熱愛(ài)。

  詞中描寫(xiě)了詞人身著(zhù)戎裝巡行在“江村道中”所見(jiàn)優(yōu)美的田園風(fēng)光。一個(gè)秋天的早晨,詞人戎裝出游。江村的早晨,濃霧彌漫,秋氣涼潤。太陽(yáng)出來(lái)后,濃霧散去,只見(jiàn)十里平川,稻谷飄香;村莊周?chē),槿花盛開(kāi),細長(cháng)的竹枝隨風(fēng)飄舞;村后小山坡上掛滿(mǎn)或青或黃的累累碩果,好一派喜人的秋收景象!詞人一路巡行,興致極高,走在太陽(yáng)底下,連隨從為他打傘遮陽(yáng)他都不需要。作為一個(gè)負有守土重任的封疆大吏,詞人在看到防區內這一派美麗而又豐饒的田園風(fēng)光時(shí),既充滿(mǎn)了欣喜與熱愛(ài)之情,同時(shí)也平添了保家衛國的信心和力量。

  創(chuàng )作背景

  范成大曾任四川制置使。南宋時(shí),川蜀、襄漢和兩淮為沿邊重鎮,與金國接壤,常須戒備。所以范成大在擔任四川I制置使期間出游時(shí)常常要身著(zhù)戎裝。這首《浣溪沙》詞大概就是詞人在蜀中所作。

浣溪沙原文翻譯及賞析7

  浣溪沙·旋抹紅妝看使君

  旋抹紅妝看使君,三三五五棘籬門(mén)。相挨踏破茜羅裙。

  老幼扶攜收麥社,烏鳶翔舞賽神村。道逢醉叟臥黃昏。

  翻譯

  村里姑娘們匆匆打扮一下就在門(mén)首看路過(guò)謝雨的使君,三三五五地擠著(zhù)棘籬門(mén)往外探望。你推我擠的有人尖叫裙子被踏破了。

  村民們老幼相扶相攜到打麥子的土地祠祭祀,剩余的祭品引來(lái)烏鳶在村頭盤(pán)旋不去。黃昏時(shí)在路上遇到一個(gè)醉倒的老人。

  注釋

  旋:立即;

  使君:詞人自稱(chēng)。

  棘籬:以荊棘圍成的籬笆。

  茜:茜草,此處指代紅色;

  羅裙:絲綢裙子。

  收麥社:麥子收過(guò)之后舉行的祭神謝恩的活動(dòng)。

  烏鳶:烏鴉、老鷹;

  賽神:用儀仗鼓樂(lè )迎神出妙、周游街巷等活動(dòng),稱(chēng)之為賽神。

  賞析

  這首詩(shī)寫(xiě)一群天真活潑的農村姑娘三五成群站在家門(mén)口看望使君的情景和農民豐收后祭祀神靈的歡樂(lè )情景。

  上片主要是描寫(xiě)農村中的姑娘速上紅妝、爭相觀(guān)看使君的場(chǎng)景,十分生動(dòng)有趣!靶t妝看使君”,村中的姑娘急急忙忙地抹上紅妝趕去觀(guān)看路過(guò)的使君。一個(gè)旋字寫(xiě)出了鄉村姑娘的特色,她們不會(huì )像富家深閨中的女子那樣弄妝梳洗遲,照花前后鏡,雙鬢隔香紅,玉釵頭上風(fēng),抹上紅妝顯示出愛(ài)美之心,但也只是稍稍打扮便可;另外,也寫(xiě)出了她們看望使君的急切心情!叭逦寮h門(mén)”,姑娘們三三五五地擠在棘籬門(mén)前,你推我、我推你,爭相搶看遠道而來(lái)的使君,她們活潑、自然的神態(tài)不道而明!跋喟ぬて栖缌_裙”,在這種推擠之中,甚至踩破了她們紅色的羅裙,讀者可以想象簇擁中的她們因羅裙踏破、或一睹使君的`雜亂尖叫聲、打鬧聲,場(chǎng)面感十足,給人身臨其境之感,仿佛看見(jiàn)她們歡喜又含羞的笑臉,聽(tīng)到她們嬌柔的歡鬧。

  下片轉而主要描寫(xiě)祭祀的情景!袄嫌追鰯y收麥社”,老老少少相互扶攜到土地祠祭祀神靈,真誠感謝上天大將甘霖,老幼扶攜可見(jiàn)盛況空前!盀貘S翔舞賽神村”,人們以豐富的酒食酬謝神靈,而引來(lái)了無(wú)數饞嘴的烏鳶,它們在村頭飛翔盤(pán)旋,久久不肯離去,詞人不直接描寫(xiě)酒食的豐盛,卻以烏鳶翔舞的場(chǎng)景進(jìn)行側面烘托,筆法婉曲而又恰到好處地予以表現!暗婪曜碹排P黃昏”,詞人和百姓共同宴飲、狂歡之后,在歸途中看見(jiàn)一個(gè)老人醉臥于道旁,仿佛是不經(jīng)意之筆卻實(shí)為匠心,以這一特寫(xiě)的鏡頭反映出普村同慶、普村同歡的情景,韻味無(wú)窮。

  創(chuàng )作背景

  這組詞作于元豐元年(1078年),是時(shí)蘇軾43歲,任徐州太守。當年春天,徐州發(fā)生了嚴重旱災,作為地方官的蘇軾曾率眾到城東二十里的石潭求雨。得雨后,他又與百姓同赴石潭謝雨。這組詞就是當年初夏在赴徐門(mén)石潭謝雨路上寫(xiě)成的。

浣溪沙原文翻譯及賞析8

  霜日明霄水蘸空。

  鳴鞘聲里繡旗紅。

  淡煙衰草有無(wú)中。

  萬(wàn)里中原烽火北,一尊濁酒戍樓東。

  酒闌揮淚向悲風(fēng)。

  ——宋代·張孝祥《浣溪沙·霜日明霄水蘸空》

  譯文及注釋

  譯文

  秋日天空明凈,遠水蘸著(zhù)長(cháng)空,軍營(yíng)里紅旗飄揚,不時(shí)傳來(lái)馬鞭聲陣陣。遠處淡煙籠著(zhù)衰草,秋色在若有若無(wú)之中。

  萬(wàn)里中原已在烽火的北面,只能在東門(mén)的城樓上借一杯濁酒澆愁。酒后揮淚灑向悲涼的秋風(fēng)中。

  注釋

  題解:此詞原無(wú)題,乾道本題作“荊州約馬奉先登城樓觀(guān)塞”。據乾道本《于湖先生長(cháng)短句》,此詞調名下另有小題“荊州約馬舉先登城樓觀(guān)塞”!坝^(guān)塞”即觀(guān)望邊塞。這時(shí)荊州北面的襄樊尚是宋地,這里“塞”應是指荊州郊外的防御工事。

  霜日:指秋天。一說(shuō)秋天的太陽(yáng)。明霄:明凈的天空;晴朗的天空。蘸(zhàn):沾染,沾取液體。水蘸空:指遠方的湖水和天空相接。

  鞘(shāo):裝刀劍的套子,一說(shuō)鞭鞘,這里指馬鞭。鳴鞘聲:刀劍出鞘聲。一說(shuō)指行軍時(shí)用力揮動(dòng)馬鞭發(fā)出的聲音。繡旗:繡有圖案的軍旗。

  有無(wú)中:若有若無(wú)。

  烽火北:當時(shí)荊州已成南宋邊界,謂被金人占領(lǐng)的中原已在火線(xiàn)的北面。

  尊:同“樽”,酒杯。酒器。戍樓:有軍隊駐防的城樓。

  酒闌:飲酒將盡。悲風(fēng):指凄厲的秋風(fēng)。

  賞析一

  據乾道本《于湖先生長(cháng)短句》,此詞調名下另有小題“荊州約馬舉先登城樓觀(guān)塞”,此詞當為作者任知荊南府兼荊湖北路安撫使時(shí)的作品!坝^(guān)塞”即觀(guān)望邊塞。這時(shí)荊州北面的襄樊尚是宋地,這里“塞”應是指荊州郊外的防御工事。

  這首詞抒寫(xiě)了因觀(guān)塞而激起的.對中原淪陷的悲痛之情,上闋寫(xiě)觀(guān)塞,下闋抒悲感。首句寫(xiě)要塞郊野的自然景象,并點(diǎn)明時(shí)節!八彰飨觥崩L出晴空萬(wàn)里的秋日景象,降霜天氣必是白色晴明的!八嚎铡奔此吞炜障嘟。荊州城東有長(cháng)湖,“蘸空”之水或此湖水。這句寫(xiě)得水天空闊,下下輝映,是荊州郊野平原地帶的實(shí)景。次句切合觀(guān)塞,耳目所觸,一片軍戎氣氛!扒蕿楸奚摇!袄C旗”為繡有物狀的軍旗。響亮的鞭聲,耀眼的紅旗,俱是從耳目易感的對東西突出,故給人的印象極為深切!板煛本浒岩暰(xiàn)展開(kāi),顯出邊地莽莽無(wú)垠的遼闊景象。如果說(shuō)首句還是自然景象對作者感官的客觀(guān)反映,這句可說(shuō)是詞人極目觀(guān)望的深心感受,眼前景色,內心思緒,俱是一片茫茫。正如王維詩(shī)“山色有無(wú)中”,雖景象近似,而象外之意至為深遠。東坡曾稱(chēng)柳永的“霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,殘照當樓”,謂“不減唐人高處”,對這句也可如此看待。

  由觀(guān)塞而自然地想到淪陷的中原,“萬(wàn)里”句即是觀(guān)塞時(shí)引起的感慨!胺榛稹睘檫叺貓缶脑O施,而中原一切自不待言,亦不忍言,只這樣提點(diǎn)一下,可抵千言萬(wàn)語(yǔ),這其間含有無(wú)限難以訴說(shuō)的悲慘酸辛!耙蛔稹本涑猩蠁⑾,北望中原,無(wú)限感慨,欲藉酒消遣,而酒罷益悲,真是“舉杯消愁愁更愁”,于是不禁向風(fēng)揮淚!皾峋啤睘轭伾珳啙岬木,常用于表現艱苦的生活中,微帶有粗獷悲壯之意。范仲淹《漁家傲》云:“濁酒一杯家萬(wàn)里”!笆鶚菛|”,指作者所登荊州東門(mén)城樓“”東“字似非無(wú)意,實(shí)指南宋都城所在的方位!睋]淚“即灑淚,表現內心悲戚之深。秋風(fēng)吹來(lái),令人不寒而栗,感念中原未復,人民陷于水火之中,而朝廷只求茍安,不圖恢復,故覺(jué)風(fēng)亦滿(mǎn)含悲意。

  此詞上闋描寫(xiě)望中要塞景色,明麗壯闊,其中景物也隱約隱呈作者的感情色彩,眼前一片清麗,而人的心情卻深藏陰黯。下闋抒發(fā)感慨,從人的活動(dòng)中表現。在讀者眼前儼然呈現一位北望中原悲憤填膺的志士形象。整首詞色彩鮮麗,而意緒悲涼,詞氣雄健,而蘊蓄深厚,是一首具有強烈愛(ài)國感情的小詞,與其《六州歌頭》同為南宋前期的愛(ài)國詞名作。

浣溪沙原文翻譯及賞析9

  原文:

  父老爭言雨水勻。

  眉頭不似去年顰。

  殷勤謝卻甑中塵。

  啼鳥(niǎo)有時(shí)能勸客,小桃無(wú)賴(lài)已撩人。

  梨花也作白頭新。

  譯文

  村子里的父老們都爭先恐后地對我說(shuō),今年風(fēng)調雨順,一定會(huì )有一個(gè)好收成,他們不會(huì )再像去年那樣緊鎖眉頭地發(fā)愁了,也不會(huì )再愁無(wú)米下鍋,而讓甑子積滿(mǎn)著(zhù)灰塵。

  樹(shù)枝上的鳥(niǎo)兒歡快地啼叫著(zhù),像是在勸我多喝幾杯,桃樹(shù)的嫩枝上已經(jīng)綻出嬌艷的花朵,十分逗人喜愛(ài)。梨花開(kāi)滿(mǎn)樹(shù),那白色的花朵,像是給它新添了一頭白發(fā)。

  注釋

  浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,字數以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。這首詞是平韻,四十二字。

  勻:這里指雨量適時(shí)適度。

  顰(pín):皺眉。

  殷勤:態(tài)度熱切。謝:告別。卻:語(yǔ)助詞,用在動(dòng)詞之后。甑(zèng):瓦制炊具,可以用于蒸飯!瓣抵袎m”謂無(wú)米下炊,甑中積滿(mǎn)塵土。暗示的'是去年歉收。

  撩(líao):引逗,挑弄,招惹。

  小桃:即桃樹(shù)。

  無(wú)賴(lài):頑皮,淘氣。

  白頭新:白色的新花!妒酚洝斨龠B鄒陽(yáng)列傳》:“白頭如新,傾蓋如故!崩婊ㄉ,故以“白頭”喻之。

  賞析:

  南宋愛(ài)國詞人辛棄疾,他以收復失地、統一祖國為己任,鞠躬盡瘁,死而后已。然而,他卻于中年蒙受讒劾。慶元六年(1200),在瓢泉邊,田園的恬靜和村民的質(zhì)樸使得辛棄疾深為感動(dòng),靈感翻飛,于是寫(xiě)下了這首詞。

浣溪沙原文翻譯及賞析10

  錦帳重重卷暮霞,屏風(fēng)曲曲斗紅牙,恨人何事苦離家。

  枕上夢(mèng)魂飛不去,覺(jué)來(lái)紅日又西斜,滿(mǎn)庭芳草襯殘花。

  翻譯

  卷起映照著(zhù)晚霞的重重錦繡帳幔,在曲曲的屏風(fēng)旁無(wú)聊地擊打著(zhù)拍板,失意者因為什么事離開(kāi)了家。

  夢(mèng)魂中也到不了所思念的人身邊,一覺(jué)醒來(lái)太陽(yáng)開(kāi)始西斜快要落山了,滿(mǎn)院的芳草襯托著(zhù)殘花。

  注釋

  浣溪沙:浣溪沙,詞牌名,原為唐代教坊曲名。分平仄兩體,字數以四十二字居多,另有四十四字和四十六字兩種。

  屏風(fēng):室內隔扇,以木為之,多有雕繪。

  斗紅牙:競拍紅牙演唱也。斗,此指競相演奏。紅牙,紅木拍板,演奏時(shí)用以節樂(lè )。

  恨人:失意抱恨者。此處作者自指。

  芳草:這里比喻遠行的丈夫。

  殘花:暗喻因相思過(guò)度而憔悴不堪的女主人公。

  創(chuàng )作背景

  這首詞中詞人將自己比作“恨人”,當為哲宗紹圣元年(1094)后眨謫在外所作。詞人身在客中,面對筵宴,不但不能解除愁苦,反而更增愁?lèi),于是?xiě)下了這首詞。

  賞析

  上片寫(xiě)女主人公幽獨的處境。起拍“錦帳”句暗示出她的寂寞,“重重”形象地揭示出她此時(shí)的心態(tài)。照應下片“擾上”二句,從情節上寫(xiě)她晝眠初起!捌溜L(fēng)”再一次生動(dòng)地刻畫(huà)出她因相思而失神的狀態(tài)!昂奕恕本潼c(diǎn)明上文所有這些反常表現的原因。

  下片以抒寫(xiě)相思為主,兼寫(xiě)傷別。過(guò)拍“枕上”句上應起拍“錦帳”,以倒敘的寫(xiě)法,點(diǎn)出她的夢(mèng)境,拓寬了本詞的'表現空間,并使詞意錯落有致!坝X(jué)來(lái)”句上應“卷暮霞”三字。抒發(fā)了她百無(wú)聊賴(lài)、虛度光陰的感喟!皾M(mǎn)庭”句情景兼美,極有境界,所言雖小,所指甚大,于景語(yǔ)之中將思夫與自傷自憐的情緒一筆收盡,雋永自然,不露痕跡。

  全詞描繪一位被離別相思所苦的怨婦形象,以詞中女主人公的口吻,描寫(xiě)了丈夫出行后她孤獨、寂寞的心境,抒發(fā)了她對丈夫的刻骨相思。

浣溪沙原文翻譯及賞析11

  浣溪沙·伏雨朝寒愁不勝

  伏雨朝寒悉不勝,那能還傍杏花行。去年高摘斗輕盈。

  漫惹爐煙雙袖紫,空將酒暈一衫青。人間何處問(wèn)多情。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《浣溪沙·伏雨朝寒愁不勝》是清代詞人納蘭性德的作品,本詩(shī)是一首相思之作,描繪了一種多情無(wú)奈的闌珊意緒,表達了詩(shī)人對伴侶的思念。

  翻譯/譯文

  這連綿不斷的雨如同剪不斷的哀愁,依稀記得去年我們到杏花園游玩,還一起攀上枝頭摘取花枝,比賽誰(shuí)最輕盈利落。

  香爐中的熏煙輕輕地縈繞,雙袖在爐火映照中泛著(zhù)紫紅的顏色,身著(zhù)青衫而臉上脹紅了酒暈。人間何其廣大,竟然還是無(wú)處尋覓、亦無(wú)處寄托那一份多情。

  注釋

 、俜辏褐高B綿不斷的雨。杜甫《秋雨嘆》詩(shī):“闌風(fēng)伏雨秋紛紛,四海八荒同一云!

 、诟哒号矢哒刍。

 、鄱份p盈:與同伴比賽看誰(shuí)的動(dòng)作更迅捷輕快。輕盈,多用以形容女子體態(tài)的輕快、靈活。

 、軤t煙:香爐中的熏煙。

 、菥茣灒汉韧昃坪竽樕戏浩鸬募t暈。陸游《宴西樓》詩(shī):“燭光低映珠帳麗,酒暈徐添玉頰紅!

  創(chuàng )作背景

  在這一年,納蘭生命中最重要的那位女子離開(kāi)了人間。她是納蘭的第一位結發(fā)妻子,也有人說(shuō)她是他遇到的第二個(gè)女人。無(wú)論如何,她都是納蘭懷想一生的知音和伴侶:盧氏。史書(shū)載,他們夫妻二人恩愛(ài)有加,感情篤深。新婚燕爾的`浪漫與納蘭詞人的特質(zhì)融合,成就了牽魂引魄、游夢(mèng)天方的醉人生活。然而短暫的快樂(lè )也許就是為了讓納蘭El后的回憶更為酸楚。就在三年之后的康熙十六年四月,盧氏產(chǎn)下一子海亮。約月余,盧氏因為產(chǎn)后患病,于五月三十日撒手人寰。突如其來(lái)的打擊使納蘭太傷心。在以后的悼亡詩(shī)詞中,他浸著(zhù)淚水的墨筆一再流露出哀婉凄楚的不盡相思之情和悵然若失的懷念心緒。他在一首《沁園春》中寫(xiě)道:便人間天上,塵緣未斷,春花秋月,觸緒還傷。

  賞析/鑒賞

  原文賞析

  這是一首相思之作,卻不同于那種甜蜜憧憬的懷想,亦不是刻骨銘心的感念。如果一定要用一個(gè)詞來(lái)形容這首小令,那么非此二字莫可當得:闌珊。

  所謂“那能還傍杏花行。去年高摘斗輕盈”,正是“春花秋月,觸緒還傷”的另一番寫(xiě)照。當年他曾和她一起攀上杏樹(shù)枝頭摘取花枝,比賽誰(shuí)最輕盈利落,而今的杏花春雨一如往昔,而佳人已逝,以至于唯恐再見(jiàn)到杏花,觸動(dòng)自己的傷心事。睹物傷情,算是中國詩(shī)歌由來(lái)已久的傳統。

  轉到下片,出現一組精工的對句:“漫惹爐煙雙袖紫,空將酒暈一衫青!边@兩句解釋出來(lái),就是熏爐上的煙氣輕輕縈繞,雙袖在爐火中映出紫紅的顏色,身著(zhù)青衫而臉上泛出了酒暈。句中一個(gè)“漫惹”,一個(gè)“空將”,極寫(xiě)無(wú)聊之態(tài)。這里納蘭仿佛是說(shuō),我現在多么無(wú)趣啊,恍恍惚惚,呆呆地烤著(zhù)爐火,飲著(zhù)乏味的酒,忽忽悠悠就醉了,我也不知是為了什么,我也不知要做什么。

  尾句,作者舍棄了一切描寫(xiě)與對仗,平平呵出:人間何處問(wèn)多情。以人間之廣大,竟然還是無(wú)處尋覓、亦無(wú)處寄托那一份多情?此破降囊痪湓(huà),卻實(shí)已把天地逼仄到了極處。這正是“誰(shuí)念西風(fēng)獨自涼”的境界,西風(fēng)遍吹,而獨有我感到了深深的涼意。天地廣大,而唯有我心懷迂曲,無(wú)處排遣,無(wú)處寄托。

  名家點(diǎn)評

  現代作家聶小晴評論此詩(shī)云:此詩(shī)描繪了一種多情無(wú)奈的闌珊意緒。詞中上下片之結句點(diǎn)出其情傷的底蘊,倘恍迷離,空靈清麗。

浣溪沙原文翻譯及賞析12

  半夜銀山上積蘇,朝來(lái)九陌帶隨車(chē)。濤江煙渚一時(shí)無(wú)。

  空腹有詩(shī)衣有結,濕薪如桂米如珠。凍吟誰(shuí)伴捻髭須。

  譯文

  深夜下起鵝毛大雪,野草叢上覆滿(mǎn)白雪,猶如一座座銀山,早晨看到田野里雨雪交加,昔日大江里奔涌的波濤和沙渚上彌漫的水煙,這時(shí)間都沒(méi)有了,變成了白茫茫的冰天雪地,

  饑餓的肚子里只有詩(shī)詞,衣服上編織成結,潮濕的`柴火像桂木一樣寶貴,一粒粒的米就像一顆顆珍珠一樣珍貴,誰(shuí)能和我在寒天里捻著(zhù)胡須吟詠詩(shī)句?

  注釋

  會(huì )黃州太守徐君猷攜酒來(lái)訪(fǎng),蘇軾就此事寫(xiě)下五首《浣溪沙》,稱(chēng)為黃州《浣溪沙五首》以別于徐州《浣溪沙五首》,此詞為其四。

  半夜:夜里十二點(diǎn)左右,也泛指深夜。王維《扶南曲歌詞》之四:“入春輕衣好,半夜薄妝成!

  銀山:雪堆積貌。

  積蘇:指叢生的野草。范成大《古風(fēng)上知府秘書(shū)》之一:“身輕亦仙去,罡風(fēng)與之俱,俯視舊籬落,渺莽如積蘇!

  九陌:田間的道路。蘇軾《次韻蔣穎叔錢(qián)穆父從駕景靈宮》之一:“雨收九陌豐登后,日麗三元下降辰!

  隨車(chē):謂時(shí)雨跟著(zhù)車(chē)子而降。也比喻官吏施行仁政及時(shí)為民解憂(yōu)!逗鬂h書(shū)·鄭弘傳》“政有仁惠,民稱(chēng)蘇息”李賢注引三國吳謝承《后漢書(shū)》:“弘消息繇賦,政不煩苛。行春天旱,隨車(chē)致雨!

  捻髭須:捻(niǎn),同“捻”。捻弄髭須。沉思吟哦之狀。

  賞析

  蘇軾注:“十二月二日,雨后微雪。太守徐君猷攜酒見(jiàn)過(guò),坐上作浣溪沙三首。明日,酒醒,雪大作,又作二首!笨芍@一系列詩(shī)詞作于宋神宗元豐四年(1081年)十二月,徐君猷攜帶酒到臨皋亭探望蘇軾。蘇軾即景就事,油然生情,遂作此詞。

  蘇軾

 。1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱(chēng)蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著(zhù)名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱(chēng)“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱(chēng)“蘇辛”;散文著(zhù)述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(cháng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè )府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

浣溪沙原文翻譯及賞析13

  原文:

  浣溪沙·楊花

  [明代]陳子龍

  百尺章臺撩亂飛,重重簾幕弄春暉。憐他飄泊奈他飛。

  澹日滾殘花影下,軟風(fēng)吹送玉樓西。天涯心事少人知。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  在高高的專(zhuān)門(mén)送別的章臺旁繚亂飛舞,在重重的簾幕前的春天陽(yáng)光中翻騰,可憐啊,它這樣無(wú)境止地光泊,但又有怎樣的辦法不讓它飛揚。

  在淡淡的日光中慢慢光搖灑落于花叢陰影下,又被溫熙的和風(fēng)吹拂到華美的高樓的西邊,如那在天涯光泊流離的旅人一樣,它的心事少有人知道。

  注釋

  百尺章臺:典出韓翔的愛(ài)情故事,詳情參見(jiàn)韓掬《章臺柳》及妻柳氏《楊柳枝》(本書(shū)第十二輯)的注釋!罢屡_”,原系漢長(cháng)安的街道名,多設歌樓妓館,遍植楊柳,唐宋詩(shī)詞中卻成了秦樓楚館的代名詞,吟詠中常用之。

  重重簾幕:喻指陳柳婚姻中的重重障礙!按簳煛,指春光。

  玉樓:華麗的樓房;亦指仙人居處。

  天涯心事:相隔天涯,彼此間的情意。

  賞析:

  上片“百尺章臺撩亂飛,重重簾幕弄春暉”,是對柳如是處于名妓生活的寫(xiě)照。這里明寫(xiě)楊柳,暗喻柳如是之姓,語(yǔ)意雙關(guān)!鞍俪摺,指柳如是當時(shí)居住高樓,名望甚高,難以攀折!傲脕y飛”,”思緒撩亂紛紛之意!爸刂睾熌弧,指柳氏所居之深宅大院,甚為豪華!芭簳煛,指舞弄著(zhù)“春色”,正在走紅。整個(gè)兩句,描寫(xiě)柳如是當時(shí)在妓女界的名望、地位及其豪華生活。對這位功名未就、生活拮據的年少書(shū)生陳子龍來(lái)說(shuō),自然既存愛(ài)慕之心,又”憐惜之意。遂”“憐他漂泊奈他飛”的感慨。柳如是幼年即為周道登玩弄于股掌之上,年十五流落風(fēng)塵,漂泊的命運猶如楊花柳絮,引起陳子龍的憐惜與同情;加以對柳如是深情相愛(ài),但由于自己生計尚不富裕,家”嫡妻把持,無(wú)法將柳如是救出水火,結為鸞風(fēng),在這無(wú)奈之中,只”像楊花一樣,任他隨風(fēng)飄蕩了。

  下片“淡日滾殘花影下,軟風(fēng)吹送玉樓西”,這里將柳如是的未來(lái)生涯,繼續比作楊花柳絮,作動(dòng)態(tài)的`描述加以警告。此處“淡日”,指暗淡的日子!败涳L(fēng)”,指柔和的微風(fēng)。就是說(shuō),不須要強勁的風(fēng),即可輕輕地將花下的絮球吹到樓邊墻角,了它殘生。這里”著(zhù)深刻的含義,作者向他的戀人柳如是提示:不要只看到在這青春盛日,被那名流學(xué)士競相追逐的繁華似錦的生活(指上片“重重簾幕弄春暉”的盛況),還須想到日后年老色衰,漸漸為人所棄的暗淡日子里的悲慘處境。上片一個(gè)“弄”字,下片一個(gè)“殘”字,上片渲染“春暉”,下片揭示“淡日”,一前一后,遙相唿應,一喜一悲,相互映照,很是值得玩味。最后以“天涯心事少人知”作結,含蓄”致,給讀者留下了想像的余地。就是說(shuō),我的這一番心事,是很少”人知道的,您可知否?真是語(yǔ)重心長(cháng),含情脈脈,其中蘊藏著(zhù)多少感人的肺腑之言!至于此處的“天涯”,究竟指的是:人在天涯,寄語(yǔ)情懷;還是人在咫尺,心懷天涯之事?又,這番“心事”,究竟指的是:戀情堪慮的心事,還是事業(yè)抱負的心事?都未明言。所”這些,留給讀者去品味吧!

  陳子龍在這短短的小令中,感情豐富真摯,筆調高雅蘊藉,非大手筆莫能為之。由此即可看出他真情實(shí)感及其文學(xué)才華。

浣溪沙原文翻譯及賞析14

  浣溪沙·庚申除夜原文

  收取閑心冷處濃,舞裙猶憶柘枝紅。誰(shuí)家刻燭待春風(fēng)。

  竹葉樽空翻采燕,九枝燈灺顫金蟲(chóng)。風(fēng)流端合倚天公。 ①庚申除夜:即康熙十九年(1680)除夜。②收取二句:柘枝,即柘枝舞。此舞唐代由西域傳入內地,初為獨舞,后演化為雙人舞,宋時(shí)發(fā)展為多人舞。范文瀾、蔡美彪《中國通史》謂:“柘枝舞女著(zhù)窄袖薄羅衫!贝硕渲^把寒冷除夜里濃郁的閑情收起,那優(yōu)關(guān)的柘枝舞是多么令人追憶懷戀的啊。③誰(shuí)家句:謂當年自家于此除夜曾刻燭靜待新春的'到來(lái)。誰(shuí)家,哪一家,此處指自家?虪T,在蠟燭上刻度數,點(diǎn)燃時(shí)以計時(shí)間。④竹葉二句:意謂竹葉青酒喝盡了,人人頭飾采燕,個(gè)個(gè)興高采烈,燈燭熄了,那燈蕊仿佛是一條條顫動(dòng)的金蟲(chóng)。竹葉,指竹葉酒。采燕,舊俗于立春時(shí)剪彩綢為燕子形,飾于頭上。九枝燈,一干九枝的燭燈。灺(xiè),熄滅。⑤風(fēng)流句:端合,應該、應當。倚天公,依靠老天爺。此謂風(fēng)流應是自然天成,非人力能所為的。

  浣溪沙·庚申除夜賞析

  此篇描繪了除夜的貴族之家守歲的情景,同時(shí)也隱約地表達了深隱的懷戀之情意。情寓于景,清空而靈動(dòng)。

浣溪沙原文翻譯及賞析15

  原文

  朝代:五代

  作者:李璟

  原文:

  手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓。風(fēng)里落花誰(shuí)是主?思悠悠。

  青鳥(niǎo)不傳云外信,丁香空結雨中愁;厥拙G波三楚暮,接天流。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  作者:佚名

  譯文

  卷起珍珠做的簾子,掛上簾鉤,在高樓上遠望的我和從前一樣,愁緒依然深鎖。風(fēng)里的落花那么憔悴,誰(shuí)是它的主人呢?這使我越想越加茫然。

  信使不曾捎來(lái)遠方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結的憂(yōu)愁。我回頭眺望暮色里的三峽,看江水從天而降,浩蕩奔流。

  注釋

 、艛偲其较常涸~牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。雙調四十八字,前闋三平韻,后闋兩平韻,一韻到底。前后闋基本相同,只是前闋首句平腳押韻,后闋首句仄腳不押韻。后闋開(kāi)始兩句一般要求對仗。這是把四十二字的“浣溪沙”前后闋末句擴展成兩句,所以叫“攤破浣溪沙”。

 、普嬷椋阂哉渲榫幙椫;驗楹熤婪Q(chēng)!段骶╇s記》:“昭陽(yáng)殿織珠為簾,風(fēng)至則鳴,如珩佩之聲”。玉鉤:簾鉤之美稱(chēng)。

 、且狼埃阂廊,依舊。春恨:猶春愁,春怨。鎖:這里形容春恨籠罩。

 、扔朴疲盒稳輵n(yōu)思不盡。

 、汕帏B(niǎo):傳說(shuō)曾為西王母傳遞消息給漢武帝。這里指帶信的人!妒酚洝に抉R相如列傳》:“幸有三足鳥(niǎo)為之使!弊ⅲ骸叭泺B(niǎo),青鳥(niǎo)也。主西王母取食!痹仆猓褐高b遠的地方。

 、识∠憬Y:丁香的花蕾。此處詩(shī)人用以象征愁心。

 、巳褐改铣、東楚、西楚。三楚地域,說(shuō)法不一。這里用《漢書(shū)·高帝紀》注:江陵(今湖北江陵一帶)為南楚。吳(今江蘇吳縣一帶)為東楚。彭城(今江蘇銅山縣一帶)為西楚!叭骸,一作“三峽暮”。

  賞析:

  作者:佚名

  這是一首傷春詞、春恨詞。詞人賦恨在者所在多有,然慣用暗筆,像這首在詞中點(diǎn)明“春恨”還是罕見(jiàn)的。詞的上片從落花無(wú)主著(zhù)筆,寫(xiě)春恨所以產(chǎn)生的觸媒;下片從思念難解立意,將春恨產(chǎn)生的根源揭示得含蓄而又深沉。作者用了詞家慣用的對景抒情的手法,然而卻用得很不一般。

  詞的開(kāi)頭頭先來(lái)了句“手卷真珠上玉鉤”,即非景語(yǔ),也非情語(yǔ),而是客觀(guān)平直的敘述,算不上以景呼情,也算不上以情喚景。首句“真珠”二字或作“珠簾”,但正如古人所云:“言‘真珠’,千古之善讀者都知其為簾,若說(shuō)‘珠簾’,寧知其為真珠耶!是舉真珠可包珠簾,舉珠簾不足以包真珠也。后人妄改,非所謂知音!薄笆志碚嬷樯嫌胥^,依前春恨鎖重樓”二句委婉、細膩,卷簾本欲觀(guān)省景物,借抒懷抱,而既卷之后,依舊春愁浩蕩?梢(jiàn),“鎖”是一種無(wú)所不在的心靈桎梏,使人欲銷(xiāo)愁而不可得。而“春恨”并不是抽象的,“風(fēng)里落花誰(shuí)是主”,風(fēng)不僅吹落花朵,更將凋零的殘紅吹得四處飛揚,無(wú)處歸宿。在這里可以看到的是人的.身世飄零,孤獨無(wú)依。

  上片結句“思悠悠”,正是因此而思緒蕭索,悠然神往。

  下片從人事著(zhù)筆,是對春恨的進(jìn)一步申說(shuō),也是“思悠悠”的直接結果!扒帏B(niǎo)不傳云外信,丁香空結雨中愁”,則點(diǎn)出了“春恨”綿綿的緣由所在。此句反用西王母與漢武帝典故。據說(shuō)三足的青鳥(niǎo)是西王母的侍者,七月七日那天,漢武帝忽見(jiàn)青鳥(niǎo)飛集殿前,遂后西王母即至。然而所思主人遠在云外,青鳥(niǎo)也不為之傳信,思念難解的主人公就更加感到春恨的沉重了!岸∠憬Y”本是丁香的花蕾,取固結難解之意,詩(shī)人多用它比喻相思之愁的郁結不散,如李商隱《代贈》詩(shī)有句:“芭蕉不展丁香結,同向春風(fēng)各自愁!崩瞽Z的獨創(chuàng )就在于將丁香結化入雨中的境界,使象征愁心的喻體丁香花蕾更加凄楚動(dòng)人,更加令人憐憫,“青鳥(niǎo)”、“丁香”二句合看又恰是一聯(lián)工穩的對仗,一人事,一時(shí)景,這律詩(shī)般的俊語(yǔ)將思念難解之情寫(xiě)得既空靈透脫而又真摯實(shí)在。至此,詞的感情已經(jīng)十分濃郁、飽滿(mǎn)。當手卷真珠上玉鉤的時(shí)刻,已經(jīng)春恨綿綿;風(fēng)里落花無(wú)主,青鳥(niǎo)不傳信,丁香空結,則徒然的向往已經(jīng)成為無(wú)望,這已是無(wú)可逃避的結局。

  最后以景語(yǔ)作結:“回首綠波三楚暮,接天流”。楚天日暮,長(cháng)江接天,這樣的背景暗示著(zhù)愁思的深廣!敖犹炝鳌比齻(gè)字讓人想起“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”。就這一意境而言,李璟李煜父子是一脈相承的。另外,從整首詞來(lái)看,末句的境界突然拓展,詞中的一腔愁懷置于一個(gè)與其身世密切相關(guān)的歷史地理環(huán)境中,與心靈的起伏波動(dòng)也是密切相合的。

  那充滿(mǎn)“春恨”的人事內容究竟具體何指。據馬令《南唐書(shū)》卷二十五載:李璟即位,歌舞玩樂(lè )不輟,歌師王感化嘗為之連唱“南朝天子愛(ài)風(fēng)流”句至再三再四以剌之,李璟遂悟,作《浣溪沙》二闋并手書(shū)以賜感化,其中就包括這一首。這樣看來(lái),詞中的春恨就不是這位風(fēng)流天子對景抒情的一般閑愁,很可能是南唐受周威脅時(shí)的?喔锌,“青鳥(niǎo)”句也不是“思美人兮天一方”的濃情艷想,而是憂(yōu)國之思的深沉寄托了。

【浣溪沙原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04

浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28

浣溪沙原文翻譯賞析10-14

浣溪沙的原文及翻譯賞析08-14

《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-22

浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03

浣溪沙的原文翻譯及賞析10-26

浣溪沙原文翻譯及賞析06-23

浣溪沙·楊花原文翻譯及賞析08-12

浣溪沙·漁父原文翻譯及賞析09-04

聊城市| 耿马| 阳朔县| 尼玛县| 大姚县| 贵阳市| 醴陵市| 玛沁县| 荔波县| 资源县| 南汇区| 万荣县| 尼勒克县| 五家渠市| 铁岭市| 平舆县| 南投市| 双牌县| 长白| 淮安市| 岢岚县| 恩平市| 西安市| 锡林浩特市| 曲沃县| 家居| 凤翔县| 灵石县| 柏乡县| 元谋县| 香港| 阿尔山市| 原阳县| 石屏县| 沽源县| 郓城县| 乐清市| 博爱县| 新野县| 临湘市| 巴彦淖尔市|