《短歌行》原文翻譯及課后習題
引導語(yǔ):《短歌行》一詩(shī),是曹操對“求賢”這一主題所作的高度藝術(shù)化的表現,也應得到歷史的肯定。學(xué)完《短歌行》,我們需要做一些習題來(lái)鞏固知識,下面是小編整理的《短歌行》原文翻譯以及課后習題,供大家練習。
短歌行 曹操
對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。
慨當以慷,憂(yōu)思難忘。何以解憂(yōu)?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時(shí)可掇?憂(yōu)從中來(lái),不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。
月明星稀,烏鵲南飛。繞樹(shù)三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。
翻譯
一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉瞬即逝,失去的時(shí)日實(shí)在太多!
席上歌聲激昂慷慨,憂(yōu)郁長(cháng)久填滿(mǎn)心窩?渴裁磥(lái)排解憂(yōu)悶?唯有狂飲方可解脫。
那穿著(zhù)青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。
陽(yáng)光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。
當空懸掛的皓月喲,什么時(shí)候才可以拾到;我久蓄于懷的憂(yōu)憤喲,突然噴涌而出匯成長(cháng)河。
遠方賓客踏著(zhù)田間小路,一個(gè)個(gè)屈駕前來(lái)探望我。彼此久別重逢談心宴飲,爭著(zhù)將往日的情誼訴說(shuō)。
月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。繞樹(shù)飛了三周卻沒(méi)斂翅,哪里才有它們棲身之所?
高山不辭土石才見(jiàn)巍峨,大海不棄涓流才見(jiàn)壯闊。我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。
詩(shī)文簡(jiǎn)析
《短歌行》正像曹操的其它詩(shī)作如《蒿里行》、《對酒》、《苦寒行》等一樣,是政治性很強的詩(shī)作,主要是為曹操當時(shí)所實(shí)行的政治路線(xiàn)和政治策略服務(wù)的;然而它那政治內容和意義卻完全熔鑄在濃郁的抒情意境之中,全詩(shī)充分發(fā)揮了詩(shī)歌創(chuàng )作的特長(cháng),準確而巧妙地運用了比興手法,來(lái)達到寓理于情,以情感人的目的`。在曹操的時(shí)代,他就已經(jīng)能夠按照抒情詩(shī)的特殊規律來(lái)取得預期的社會(huì )效果,這一創(chuàng )作經(jīng)驗顯然是值得借鑒的。同時(shí)因為曹操在當時(shí)強調“唯才是舉”有一定的進(jìn)步意義,所以他對“求賢”這一主題所作的高度藝術(shù)化的表現,也應得到歷史的肯定。
隨堂練習一
1、下列加點(diǎn)漢字注音正確的一項是【 】
A、譬如(pì) 慷慨(kǎi) 青衿(jīn)
B、笙簫(shēng) 阡陌(mò) 契合(qiè)
C、周匝(zā) 哺育(pǔ) 鼓瑟(sè)
D、沉吟(yín) 拾掇(duō) 呦呦(āo)
2、下列對詩(shī)句解說(shuō)不正確的一項是【 】
A、“對酒當歌,人生幾何”和“何以解憂(yōu),唯有杜康”幾句詩(shī)表達了功業(yè)未成的曹操悲觀(guān)厭世的一面。
B、“青青子衿,悠悠我心”運用了“青衿”的典故,意在表達作者求賢若渴的愿望。
C、根據當時(shí)的時(shí)代背景,詩(shī)人“憂(yōu)從中來(lái)”的“憂(yōu)”來(lái)自于壯志未酬卻已年過(guò)半百的憂(yōu)慮,來(lái)自于社會(huì )動(dòng)蕩,國家統一前途未卜的擔憂(yōu)等等
D、“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹(shù)三匝,何枝可依”兩聯(lián)借烏鵲繞樹(shù)表達“良禽擇木而棲,賢臣擇主而事”之意,希望天下賢士歸于自己。
3、默寫(xiě)填空
(1)曹操的《短歌行》中的“____________, ”被唐代文學(xué)家劉禹錫在《陋室銘中》化用為“山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈”的千古名句。
(2) , 。繞樹(shù)三匝,何枝可依?
4、回答下面的問(wèn)題
(1) 全詩(shī)反復出現一個(gè)“憂(yōu)”字,詩(shī)人“憂(yōu)”什么?
(2) 如何理解“對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多”這四句詩(shī)的思想感情?
5、對比閱讀:閱讀下面兩首詩(shī)歌,就詩(shī)歌的主題、表達技巧兩方面任選一個(gè)方面進(jìn)行簡(jiǎn)要賞析
生 年 不 滿(mǎn) 百
《古詩(shī)十九首》
生年不滿(mǎn)百,常懷千歲憂(yōu);晝短苦夜長(cháng),何不秉燭游?為樂(lè )當及時(shí),
何能待來(lái)茲?愚者愛(ài)惜費,但為后世嗤。仙人王子喬,難可與等期。
長(cháng) 歌 行
青青園中葵,朝露待日唏。陽(yáng)春布德澤,萬(wàn)物生光輝。?智锕澲,
焜黃華葉衰。百川東到海,何時(shí)復西歸。少壯不努力,老大徒傷悲。
【參考答案】
1、A 2、A
3、(1)山不厭高 海不厭深 (2)月明星稀,烏鵲南飛
4、(1)、人生短暫、人才難求。
(2)、為了實(shí)現統一中國的雄心壯志,曹操雖然取得了許多成就,但也遇到不少挫折和失敗。他深感奮斗中的艱難,也因年歲增長(cháng),光陰流逝,理想尚未實(shí)現而憂(yōu)愁,所以才有人生短暫之嘆。但這一“嘆”不是無(wú)所作為者、蹉跎歲月者、不思進(jìn)取者的消極之“嘆”,而是一位渴望得到賢才幫助以實(shí)現建功立業(yè)雄心的英雄之嘆。“人生幾何”“去日苦多”是進(jìn)取中的憂(yōu)嘆,追求中的苦悶。表達了詩(shī)人抓緊時(shí)機、大干一番事業(yè)的強烈愿望,隱含著(zhù)的仍然是積極昂揚的精神。
5、略
【《短歌行》原文翻譯及課后習題】相關(guān)文章:
《短歌行》原文及翻譯09-07
短歌行原文賞析及翻譯08-06
短歌行原文翻譯及賞析07-16
《短歌行》原文及翻譯賞析02-08
《短歌行》原文、翻譯及賞析10-23
短歌行原文 翻譯及賞析10-23
短歌行原文注音及翻譯07-19
短歌行原文及單句翻譯10-22
《短歌行》原文翻譯及賞析06-05