癸巳除夕偶成_黃景仁的詩(shī)原文賞析及翻譯
癸巳除夕偶成
清代 黃景仁
千家笑語(yǔ)漏遲遲,憂(yōu)患潛從物外知。
悄立市橋人不識,一星如月看多時(shí)。
譯文
時(shí)間慢慢地流逝,各家各戶(hù)的歡聲笑語(yǔ)從四面八方隱隱傳來(lái)。
在石橋上昂首而立的人卻恍若置身世外,他凝望著(zhù)天空,卻把一顆明星當作月亮觀(guān)看了多時(shí)。
注釋
漏:漏壺,古代計時(shí)儀器。
遲遲:指時(shí)間過(guò)得很慢。
潛:暗中,悄悄地。
物外知:從時(shí)間流逝、外物變遷中感覺(jué)出來(lái)。
市橋:指作者家鄉市鎮中的橋。江南城鎮多傍水為街,市中多橋。
識:shí,在這里是認識的意思。
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)作于清乾隆三十八年(1773年),此時(shí)正處于乾隆中期,而乾隆中期以后的整個(gè)社會(huì ),到處是貧富對立,兩極分化,流民遍野,人才遺棄,各種矛盾交織在一起。時(shí)作者在安徽督學(xué)朱筠幕中,除夕歸家過(guò)年,作者對社會(huì )即將發(fā)生的亂象已有預感,心中惆悵,有感而作。
賞析
“千家笑語(yǔ)漏遲遲,憂(yōu)患潛從物外知!痹(shī)人思緒紛紛。上句盡情渲染了除夕夜千家萬(wàn)戶(hù)的歡迎氣氛!扒Ъ倚φZ(yǔ)”四字緊扣題目“除夕”,描寫(xiě)了除夕之夜千家萬(wàn)戶(hù)守歲迎春,歡歌笑語(yǔ)的氣氛。人們感覺(jué)時(shí)間流逝得太快了,以至于不知不覺(jué)已到了深夜。詩(shī)人此時(shí)思緒連綿,獨生憂(yōu)患!皯n(yōu)患”與“千家笑語(yǔ)”的氣氛很不協(xié)調,而在這里卻有機地聯(lián)系起來(lái),在封建社會(huì )里,由于貧富懸殊,除夕之夜,幾家歡樂(lè )幾家愁。詩(shī)人與家人團聚,本可以過(guò)愉快的除夕,但詩(shī)人卻憂(yōu)慮重重,這充分表現了詩(shī)人“眾人皆醉吾獨醒”的孤高情操和幽憤多思的性格。
“悄立市橋人不識,一星如月看多時(shí)!边@兩句寫(xiě)詩(shī)人心中憂(yōu)悶而產(chǎn)生的獨特行為。上句的“悄立”二字,寫(xiě)詩(shī)人一人靜悄悄地站在市橋上,用外形的靜謐暗示內心的不平靜!叭瞬蛔R”三字,寫(xiě)出并不是人們不認識詩(shī)人,而是感嘆那些歡歌笑語(yǔ)的人們不了解他心中的憂(yōu)患。因而詩(shī)人感到更加孤獨。下句是“悄立”的“延伸”,詩(shī)人心中的.憂(yōu)患無(wú)法排解,便獨立一人到市橋上,長(cháng)久佇立,凝視天上的一顆亮星。周?chē)囊磺蟹路鸲疾淮嬖,似乎已?jīng)超然物外,進(jìn)入物我兩忘的境界!翱炊鄷r(shí)”含蓄地回答了詩(shī)人“憂(yōu)患”的內容。詩(shī)人感到星移斗轉,歲月如橋下的流水,一去不返,聯(lián)想自己,少負盛名,卻懷才不遇,即將而立之年,功不成,名不就,窮途潦倒,貧病交加,憤激悲傷之情,一齊涌上心頭。
這首詩(shī)的表現手法是:詩(shī)人沒(méi)有正面著(zhù)墨去寫(xiě)憂(yōu)思,而只是描寫(xiě)詩(shī)人在除夕之夜家家團聚、笑語(yǔ)聲聲的時(shí)刻悄立市橋上的特殊行為,從氣氛的渲染和詩(shī)人默然無(wú)聲凝視長(cháng)空的形象給人一種感染。這樣寫(xiě),看似平淡,但含蓄深厚,把詩(shī)人的憂(yōu)愁郁悶的’心情表達得更為深沉,更加強烈,也更有藝術(shù)表現力。
這首詩(shī)的特色是言近旨遠,意象鮮明,貼近生活,而又詩(shī)意含蓄,寄情遠大,訴說(shuō)的是對整個(gè)現實(shí)、人生的憂(yōu)慮與感憤。
【癸巳除夕偶成_黃景仁的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
春日偶成原文翻譯及賞析08-16
勸學(xué)偶成原文翻譯及賞析11-20
勸學(xué)詩(shī) / 偶成原文、注釋及賞析08-21
春日偶成原文及賞析01-24
立春偶成原文及賞析01-18