97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

晉書(shū)文言文原文及翻譯

時(shí)間:2022-11-07 09:07:19 景輝 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

晉書(shū)文言文原文及翻譯

  在平日的學(xué)習中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文是一種書(shū)面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎而形成的書(shū)面語(yǔ)。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家收集的晉書(shū)文言文原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

晉書(shū)文言文原文及翻譯

  原文:

  郭崇韜,代州雁門(mén)人也。為人明敏,以材干見(jiàn)稱(chēng)。莊宗為晉王,崇韜為中門(mén)使,甚見(jiàn)親信。

  晉兵圍張文禮于鎮州,久不下。而定州王都引契丹入寇。崇韜曰:“契丹之來(lái),非救文禮,為王都以利誘之耳,且晉新破梁軍,宜乘已振之勢,不可遽自退怯!鼻f宗然之,果敗契丹。莊宗即位,拜崇韜兵部尚書(shū)、樞密使。

  崇韜素廉,自從入洛,始受四方賂遺,故人子弟或以為言,崇韜曰:”吾位兼將相,祿賜巨萬(wàn),豈少此邪?今藩鎮諸侯,多梁舊將,皆主上斬祛射鉤①之人也。今一切拒之,豈無(wú)反側?且藏于私家,何異公帑?”明年,天子有事南郊,乃悉獻其所藏,以佐賞給。

  同光三年夏,霖雨不止。莊宗患宮中暑濕不可居,思得高樓避暑。乃遣宮苑使王允平營(yíng)之。崇韜對曰:“陛下昔以天下為心,今以一身為意,艱難逸豫,為慮不同,其勢自然也。愿陛下無(wú)忘創(chuàng )業(yè)之難!鼻f宗默然。終遣允平起樓,崇韜果切諫;鹿僭唬骸俺珥w之第,無(wú)異皇居,安知陛下之熱!”由是讒間愈入。

  明年征蜀,議擇大將。乃以繼岌為西南面行營(yíng)都統,崇韜為招討使,軍政皆決崇韜。崇韜素嫉宦官。繼岌監軍李從襲等見(jiàn)崇韜專(zhuān)任軍事,心已不平,思有以圖之。莊宗聞破蜀,遣宦官向延嗣勞軍,崇韜不郊迎。延嗣大怒,因與從襲等共構之。延嗣還,因言蜀之寶貨皆入崇韜,且誣其有異志,將危魏王。莊宗怒,遣宦官馬彥圭至蜀,視崇稻去就。圭以告劉皇后,劉皇后教彥圭矯詔魏王殺之。

  當崇韜用事,自宰相豆盧革、韋悅等皆?xún)A附之。崇韜父諱弘,革等即因他事,奏改弘文館為崇文館。以其姓郭,因以為子儀之后,崇韜遂以為然。其伐蜀也,過(guò)子儀墓,下馬號慟而去,聞?wù)哳H以為笑。然崇韜盡忠國家,有大略。其已破蜀,因遣使者以唐威德風(fēng)諭南詔蠻,欲因以綏來(lái)之,可謂有志矣!(《晉書(shū)。郭崇韜傳》)

  注:①斬祛射鉤:祛,袂;鉤,衣帶之鉤。意謂舊怨。

  譯文:

  郭崇韜是代州雁門(mén)的人。為人聰慧敏捷,因有才干而在當時(shí)有名。莊宗還是晉王的時(shí)候,郭崇韜在他手下?lián)沃虚T(mén)使,很得莊宗的親近和信任。

  莊宗派兵把張文禮圍困在鎮州,久攻不下。這時(shí),定州的王都勾結契丹來(lái)犯。郭崇韜說(shuō):“契丹來(lái)犯,不是援救張文禮的,而是王都用利引誘的原因,再說(shuō),我們剛剛打敗了梁軍,應該乘著(zhù)高漲的士氣,不能自己后退膽怯!鼻f宗認為很對,果然打敗了契丹的軍隊。莊宗當了皇帝,就讓郭崇韜擔任兵部尚書(shū)、樞密使。

  郭崇韜一向廉潔,自從到了洛陽(yáng)后,就開(kāi)始接受各方官員的賄賂和贈送,老朋友和手下有人為此都勸誡他,他說(shuō):“我位及大將和宰相,俸祿和皇上的賜贈非常多,哪里缺少他們那一點(diǎn)東西,現在的藩鎮諸侯,多是梁朝的舊將,都是與皇上有舊怨的人,F在一概拒絕他們,難道他們沒(méi)有反叛的可能嗎?再說(shuō),這些錢(qián)財藏在我私人的家中,同藏在國庫里有什么區別呢?”第二年,皇上在南方有軍事活動(dòng),郭崇韜把他所接受的錢(qián)財都獻出來(lái),作為皇上獎賞的錢(qián)財。

  同光三年的夏天,雨一直下個(gè)不停。莊宗因為宮中炎熱、潮濕、不能居住而苦惱,想建造高樓來(lái)避暑。于是派遣王允平辦理此事。郭崇韜進(jìn)諫說(shuō):“陛下過(guò)去心中考慮的是天下社稷,現在想的是個(gè)人的享受,艱難、安逸的環(huán)境不同,考慮問(wèn)題的出發(fā)點(diǎn)也不同,這是很自然的事。但還是希望陛下不要忘了創(chuàng )業(yè)的艱難!鼻f宗不言語(yǔ)。最終還是讓王允平建樓,郭崇韜果然又極力阻諫;鹿僬f(shuō):“郭崇韜的住宅跟皇上的差不多,哪里知道陛下的熱呢!”于是,各種讒言紛紛傳到皇上的耳朵中。

  第二年討伐蜀地,商議選擇大將軍。于是讓繼岌擔任西南面行營(yíng)都統,郭崇韜為招討使,軍政都由他來(lái)決斷。郭崇韜向來(lái)都很厭煩宦官,繼岌的監軍李從襲等人看見(jiàn)郭崇韜一個(gè)人獨攬軍權,心里很是不滿(mǎn),想用什么辦法算計他。莊宗聽(tīng)說(shuō)攻占了蜀地,就派宦官向延嗣前去慰勞大軍,郭崇韜沒(méi)有到郊外去迎接他。向延嗣非常憤怒,于是,就與李從襲等人共同謀劃陷害郭崇韜。向延嗣回到朝廷后,乘機說(shuō)蜀地的寶物都被郭崇韜據為己有了,并且誣陷郭崇韜有謀反的意圖,將會(huì )對魏王不利。莊宗非常憤怒,派宦官馬彥圭前往蜀地,監視郭崇韜的動(dòng)向。馬彥圭把這件事報告給了劉皇后,劉皇后讓馬彥圭假詔給魏王,讓他殺了郭崇韜。

  郭崇韜掌權的時(shí)候,從宰相豆盧革、韋悅等人以下都極力巴結他。郭崇韜的父親的名字中有一個(gè)“弘”字,豆盧革等人以其他的借口奏請皇上把弘文館改為崇文館。因為他姓郭,于是就說(shuō)他是唐朝郭子儀的后代,郭崇韜也認為是真的。他討伐蜀地,路過(guò)郭子儀的墓地時(shí),下馬大哭后才離開(kāi),人們聽(tīng)說(shuō)后,以此嘲笑郭崇韜。但是郭崇韜為國家竭盡忠誠,有遠大的謀略。他占領(lǐng)蜀地以后,于是派使者把唐朝的威望和恩德用委婉的方式告訴南詔的少數民族,想借此安撫他們,使他們歸順,可以說(shuō)是有遠大的志向了!

  史書(shū)介紹:

  《二十四史》中的《晉書(shū)》是唐朝時(shí)期編寫(xiě),晚于南北朝時(shí)期的《南齊書(shū)》、《宋書(shū)》等,但唐朝之前已經(jīng)存在幾部不同版本的晉書(shū)了。

  唐修《晉書(shū)》,一百三十卷,包括帝紀十卷,志二十卷,列傳七十卷,載紀三十卷,后來(lái)敘例、目錄失傳,原有一百三十二卷。

  《晉書(shū)》作者共二十一人。

  監修三人:房玄齡、褚遂良、許敬宗

  天文、律歷、五行等三志的作者:李淳風(fēng)

  擬訂修史體例:敬播(注:沒(méi)有流傳下來(lái)。)

  其他十六人:令狐德棻、來(lái)濟、陸元仕、劉子翼、盧承基、李義府、薛元超、上官儀、崔行功、辛丘馭、劉胤之、楊仁卿、李延壽、張文恭、李安期和李懷儼。

  另外唐太宗李世民也在宣帝(司馬懿)、武帝(司馬炎)二紀及陸機、王羲之兩傳寫(xiě)了四篇史論,所以有題“御撰”。

  編撰始末:

  經(jīng)過(guò)

  中國自唐太宗時(shí)開(kāi)始設館修史;修成六部正史;《晉書(shū)》便是其中的第一部!稌x書(shū)》里面所講的火地晉卦,跟《周易》里的火地晉卦不一樣。

  說(shuō)起《晉書(shū)》,就會(huì )使人想到唐太宗在《修<晉書(shū)>詔》里講的一句名言:“大矣哉,蓋史籍之為用也!”(《唐大詔令集》卷81,《全唐文》卷8)意思是說(shuō),史書(shū)的作用大得很!唐太宗歷來(lái)很重視修史,今存“二十五史”,其中就有六部史書(shū)是在唐太宗時(shí)期修成的。他的這篇詔書(shū),就是指示皇家史館重寫(xiě)一部《晉書(shū)》。

  在唐朝以前,即有十八家晉史傳世,而實(shí)際上則多達二十余家,其中沈約、鄭忠、庾銑三家晉書(shū)已亡佚外,其余都還存在。當時(shí)唐太宗認為這些晉史有種種缺陷,且“制作雖多,未能盡善”,便于貞觀(guān)二十年(646年)下詔修《晉書(shū)》,唐太宗在《修晉書(shū)詔》有言:“大矣哉,蓋史籍之為用也”。

  李世民統治時(shí)代所修的前代史書(shū),在晉書(shū)之外,還有梁、陳、北齊、周、隋五代史,何以李世民偏要選擇晉書(shū)來(lái)寫(xiě)史論呢?這主要因為西晉是個(gè)統一的王朝,它結束了三國時(shí)期幾十年的分裂局面。然而它的統一又是短暫的,不久就發(fā)生了中原地區的大混戰,此后便形成了東晉和十六國、南朝和北朝的長(cháng)期對立。李世民作為統一的唐朝的創(chuàng )業(yè)之君,很想對于晉朝的治亂興亡進(jìn)行一番探索,作為借鑒。

  正由于這個(gè)緣故,所以把西晉王朝的奠基人司馬懿和完成統一事業(yè)的司馬炎當做主要研究對象(關(guān)于陸機、王羲之的史論,主要著(zhù)眼于他們的文學(xué)藝術(shù)成就,屬于另一種情況,姑置不論)。宣帝、武帝二紀的史論,雖然比較籠統,沒(méi)有觸及晉朝治亂興衰的實(shí)質(zhì),但它指出司馬炎“居治而忘!,“不知處廣以思狹”,“以新集易動(dòng)之基,而無(wú)久安難拔之慮”,這些評論總算是看到了一些現象。

  《晉書(shū)》由房玄齡等人負責監修,組織一批史家和學(xué)者,以南朝齊人臧榮緒所寫(xiě)的《晉書(shū)》為藍本,同時(shí)參考其他諸家晉史和有關(guān)著(zhù)作,“采正典與雜說(shuō)數十部”,兼引十六國所撰史籍,從貞觀(guān)二十年(646年)開(kāi)始撰寫(xiě),至貞觀(guān)二十二年(648年)寫(xiě)成。

  晉書(shū)的修撰,從貞觀(guān)二十年開(kāi)始,二十二年成書(shū),歷時(shí)不到三年。參加編寫(xiě)的前后二十一人,其中房玄齡、褚遂良、許敬宗三人為監修,其余十八人是令狐德棻、敬播、來(lái)濟、陸元仕、劉子翼、盧承基、李淳風(fēng)、李義府、薛元超、上官儀、崔行功、辛丘馭、劉胤之、楊仁卿、李延壽、張文恭、李安期和李懷儼。天文、律歷、五行三志,出自李淳風(fēng)之手;修史體例,是敬播擬訂的,沒(méi)有流傳下來(lái)。由于李世民(唐太宗)曾給宣帝(司馬懿)、武帝(司馬炎)一紀及陸機、王羲之兩傳寫(xiě)了四篇史論,所以又題“御撰”。

  唐太宗親自為《晉書(shū)》的《宣帝紀》《武帝紀》《陸機傳》《王羲之傳》分別寫(xiě)了史論!稌x書(shū)》問(wèn)世后,“言晉史者,皆棄其舊本,兢從新撰”。

  特點(diǎn)

  《晉書(shū)》同二十五史中的其它各史相比,有四個(gè)特點(diǎn)。

  第一個(gè)特點(diǎn)是作者的眾多。

  《晉書(shū)》作者共二十一人,而且都留下了姓名,這在歷代皇朝修史工作中是不多見(jiàn)的。有這樣一支作者隊伍,是《晉書(shū)》之所以能夠超過(guò)以往各家晉史的一個(gè)重要原因。

  第二個(gè)特點(diǎn)是體例的創(chuàng )新。

  上面講到,《晉書(shū)》有“載記”三十卷。載記是記述匈奴、鮮卑、羯、氐、羌等少數民族統治者建立的政權即“十六國”史事的形式,這是《晉書(shū)》在紀傳體史書(shū)體例上的一個(gè)創(chuàng )造。早先,東漢班固曾經(jīng)寫(xiě)過(guò)載記,但并不是用來(lái)記少數民族政權的史事,也沒(méi)有把它作為一部史書(shū)的組成部分!稌x書(shū)·載記》作為全書(shū)的一個(gè)組成部分,不僅豐富了紀傳體史書(shū)的體例,而且對于表現多民族國家歷史發(fā)展的一個(gè)重要階段--東晉、十六國時(shí)期的歷史面貌有深遠的意義。

  第三個(gè)特點(diǎn)是補舊史之不足。

  《三國志》有“紀”與“傳”而無(wú)“志”。而《晉書(shū)》中的志,多從三國時(shí)期寫(xiě)起。關(guān)于曹魏屯田、興修水利發(fā)展農業(yè)、經(jīng)營(yíng)西北,及晉朝占田制多有著(zhù)墨!妒池浿尽分v東漢、三國時(shí)代的經(jīng)濟發(fā)展,可補《后漢書(shū)》、《三國志》之不足。

  從當政者的角度,《晉書(shū)》雖為立傳,但并不鼓勵司馬氏的發(fā)家史,《晉書(shū)·宣帝紀》里曾講到晉明帝問(wèn)起晉得天下的具體情形,王導告之,明帝大慚,把臉埋在床上說(shuō):“若如公言,晉祚復安得長(cháng)遠!”,而唐太宗在其所作的史論里,更不乏警世之意。

  第四個(gè)特點(diǎn)是記載完備。

  唐之前的各晉史,或僅記西晉一朝史事,或雖兼記兩晉史事,但對十六國史事則無(wú)專(zhuān)門(mén)記述?烧f(shuō)都非完備的晉史。與唐之前的各晉史相比,《晉書(shū)》的內容較為詳盡且廣博,紀傳中收錄的大量詔令、奏疏、書(shū)札及文章,雖冗長(cháng),但有多方面的史料價(jià)值!遁浄尽泛汀抖Y志》《樂(lè )志》反映了魏晉南北朝統治階級崇尚禮儀服飾的風(fēng)氣。趙翼說(shuō):“唐初修《晉書(shū)》,以臧榮緒本為主,而兼考諸家成之。今據《晉》、《宋》等《書(shū)》列傳所載諸家之為《晉書(shū)》者,無(wú)慮數十種!

  《晉書(shū)》問(wèn)世后,“言晉史者,皆棄其舊本,兢從新撰”,說(shuō)明它在當時(shí)和后世都受到人們的重視。當然,《晉書(shū)》也有明顯的缺點(diǎn),這突出地表現,在它記述了一些神怪故事和小說(shuō)材料,而這些是不應當被當作歷史來(lái)看待的。我們在閱讀《晉書(shū)》的時(shí)候,必須注意到這一點(diǎn)。

【晉書(shū)文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

晉書(shū)的原文及翻譯02-09

《晉書(shū)》原文及翻譯09-23

晉書(shū)原文及翻譯08-01

《晉書(shū)》卷六十八原文及文言文翻譯05-30

《晉書(shū)·李密傳》原文及翻譯04-27

《晉書(shū)王羲之傳》文言文翻譯11-01

晉書(shū)陸機傳的原文及翻譯01-07

晉書(shū)劉伶傳文言文及翻譯08-03

《晉書(shū)·安平獻王孚》原文及翻譯03-21