文言文南轅北轍原文及翻譯
文言文閱讀測試是高考語(yǔ)文的重要組成部分,它的變化發(fā)展關(guān)系到高考語(yǔ)文改革的整體進(jìn)程。下文是小編整理的南轅北轍的文言文翻譯,歡迎閱讀參考!
南轅北轍文言文原文
魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見(jiàn)王曰:"今者臣來(lái),見(jiàn)人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚!荚唬骸,將奚為北面?’曰:‘吾馬良!荚唬骸R雖良,此非楚之路也!唬骸嵊枚!荚唬骸秒m多,此非楚之路也!唬骸嵊呱!藬嫡哂,而離楚愈遠耳。今王動(dòng)欲成霸王,舉欲信于天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動(dòng)愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。"
南轅北轍文言文注釋
衣焦:衣裳皺縮不平。
申:伸展,舒展。后作“伸”。
大行:大路。
方:正在。
北:面向北方。
持其駕:駕著(zhù)他的車(chē)。
之:到。
將:又。
奚:為何。
用:費用,錢(qián)財。
御者善:車(chē)夫駕車(chē)的技術(shù)高超。御,駕馭車(chē)馬。者,…的人。善,好。
數者:幾樣。
而:卻(表轉折)。
恃:依靠,依仗。
廣:使動(dòng)用法,使……廣大,擴展。
猶:如同,好像。
尊名 :好的名聲。
南轅北轍文言文翻譯
魏王想要攻打邯鄲,季梁聽(tīng)說(shuō)這件事后,半路返回,來(lái)不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見(jiàn)魏王說(shuō):“今天我來(lái)的時(shí)候,在路上遇見(jiàn)了一個(gè)人,正在面朝北面駕著(zhù)他的車(chē),他告訴我說(shuō):‘我想到楚國去!艺f(shuō):‘您去楚國去,為什么往北走呢?’他說(shuō):‘我的馬很精良!艺f(shuō):‘你的馬雖然很精良,可這不是去楚國的路!f(shuō):‘我的路費很多!艺f(shuō):‘你的路費雖然多,可這不是去楚國的路!f(shuō):‘我的馬夫善于駕車(chē)!@幾個(gè)條件越是好,就離楚國越遠了,F在大王的行動(dòng)是想成為霸王,舉止是想取信于天下。依仗魏國[2]的強大,軍隊的精銳,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,有好的名聲。大王這樣的行動(dòng)越多,那么(您)距離稱(chēng)王的事業(yè)就越來(lái)越遠了。這就好像到楚國卻向北走一樣!
南轅北轍的評析
季梁為了打動(dòng)魏王,來(lái)了個(gè)現身說(shuō)法,以自己的經(jīng)歷,帶出了南轅北轍的故事,形象地說(shuō)明了魏王的行動(dòng)與自己的目的背道而馳的道理。其實(shí)這個(gè)故事并不一定就發(fā)生在季梁身上,他之所以與自己的親身經(jīng)歷相聯(lián)系,是為了讓故事顯得生動(dòng)和真實(shí),從而更具有說(shuō)服力。
【文言文南轅北轍原文及翻譯】相關(guān)文章:
南轅北轍文言文原文及翻譯09-03
南轅北轍的文言文原文及翻譯10-25
《南轅北轍》劉向文言文原文注釋翻譯04-12
南轅北轍的原文及翻譯09-24
《南轅北轍》的原文及翻譯08-15
《南轅北轍》文言文翻譯07-28
文言文南轅北轍及翻譯03-04
南轅北轍原文和翻譯09-24
南轅北轍的文言文以及翻譯08-11