97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

文言文邵長(cháng)蘅《閻典史傳》原文及翻譯

時(shí)間:2022-12-21 17:50:25 文言文 我要投稿

文言文邵長(cháng)蘅《閻典史傳》原文及翻譯

  上學(xué)期間,相信大家一定都記得文言文吧,文言文就是白話(huà)文的提煉跟升華。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?下面是小編整理的文言文邵長(cháng)蘅《閻典史傳》原文及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

文言文邵長(cháng)蘅《閻典史傳》原文及翻譯

  原文:

  崇禎十四年,閻應元遷江陰縣典史。始至,有江盜百艘,張幟乘潮,闌入內地,將薄城。應元帶刀鞬出,躍馬大呼于市曰:“好男子,從我殺賊護家室!”一時(shí)從者千人,然苦無(wú)械。應元又馳竹行呼曰:“事急矣,人假一竿,直取諸我!鼻苏,布列江岸,矛若林立,士若堵墻。應元往來(lái)馳射,發(fā)一矢,輒殪一人。賊連斃者三,氣懾揚帆去。

  豫王①大軍渡江,弘光帝②尋被執。諸生③欲奉新尉陳明選主城守。明選乃夜馳騎往迎應元。應元投袂起,夜馳入城。是時(shí)城中兵不滿(mǎn)千,戶(hù)才及萬(wàn),又餉無(wú)所出。應元至,則料尺籍,治樓櫓,令戶(hù)出一男子乘城,余丁傳餐。令曰:“輸不必金,出粟、菽、帛、布及他物者聽(tīng)!

  時(shí)大軍薄城下者已十萬(wàn),駕大炮擊城,城垣裂。應元命用鐵葉裹門(mén)板,貫鐵絙④護之,取空棺實(shí)以土,障隤⑤處。會(huì )城中矢少,應元乘月黑,束蒿為人,人竿一燈,立埤堄⑥間,匝城兵士伏垣內,擊鼓叫噪,若將縋城斫營(yíng)者。大軍驚,矢發(fā)如雨。比曉,獲矢無(wú)算。又遣壯士夜縋城入營(yíng),順風(fēng)縱火,軍亂,自蹂踐相殺死者數千。

  大軍卻,離城三里止營(yíng)。帥劉良佐擁騎至城下。劉良佐者,降本朝總兵也。遙語(yǔ)應元:“江南無(wú)主,君早降,可保富貴!睉唬骸澳趁鞒坏涫范,尚知大義。將軍為國重鎮,不能保障江淮,乃為敵前驅?zhuān)蚊婺恳?jiàn)吾邑義士民乎?”良佐慚退。

  應元性嚴毅,號令明肅。輕財,賞賜無(wú)所吝。傷者手為裹創(chuàng ),死者厚棺斂,酹而哭之。與壯士語(yǔ),必稱(chēng)“好兄弟”,不呼名。

  貝勒面縛兩降將,跪城下說(shuō)降。應元罵曰:“敗軍之將,被禽不速死,奚喋喋為!”又遣人諭令:“斬四門(mén)首事各一人,即撤圍!睉獏柭曉唬骸皩帞匚犷^,奈何殺百姓!”叱之去。

  貝勒既覘知城中無(wú)降意,攻愈急。應元慷慨登陴,意氣自若。旦日,城陷,大軍蜂擁而上。應元率死士百人,馳突巷戰者八,所當殺傷以千數。應元度不免,踴身投前湖,水不沒(méi)頂,遂被縛。見(jiàn)貝勒,挺立不屈。一卒持槍刺應元貫脛,脛?wù)埘鄣。日暮,應元死?/p>

 。ü澾x自《虞初新志》卷二,有改動(dòng))

  [注]①豫王:名多鐸,清順治皇帝的叔父。②弘光帝:明亡后,福王朱由崧在南京稱(chēng)帝,改元弘光。③諸生:秀才。④鐵絙(gēng):大鐵索。⑤隤(tuí):倒坍。⑥埤堄(pínì):城上的齒形矮墻,又叫雉堞。

  譯文:

  崇禎十四年,閻應元升為江陰縣典史。剛到江陰,就碰上江洋大盜駕著(zhù)百余艘船只,扯著(zhù)旗幟乘漲潮時(shí)擅自闖入內地,快要逼近江陰縣城。閻應元佩帶大刀弓箭挺身而出,縱馬在街頭大聲呼叫道:“是男子漢的,跟我去殺盜賊保家園!”頃刻間,有上千人響應,但是苦于沒(méi)有武器。應元又驅馬奔向販賣(mài)竹竿的商店大聲喊叫:“事情緊急啦!每人借上一根竹竿,錢(qián)由我來(lái)付!庇星О讶,在江邊擺開(kāi)陣勢,那長(cháng)矛般的竹竿密密麻麻像樹(shù)林一樣聳立,士兵們一個(gè)挨一個(gè)圍得像壁墻。應元來(lái)來(lái)去去地馳馬射擊,每發(fā)一支箭,就射死一個(gè)盜賊。接連射死了三個(gè),盜賊心驚膽戰地張帆逃走了。

  豫王率領(lǐng)大軍渡江,弘光帝不久被劫擄。秀才們要求新上任的縣尉陳明選主持縣城的防御。陳明選于是派人騎馬去迎接應元。應元揮袖馬上動(dòng)身,當夜快馬趕到江陰城。這時(shí)江陰城里的兵士不到一千人,人口僅萬(wàn)戶(hù),連糧餉也無(wú)處籌措。應元來(lái)了以后,就整理城中的文書(shū)簿籍,修建戌守瞭望的崗樓,命令每家派一個(gè)男子上城守衛,其余的人輪流送飯。下令說(shuō):“捐獻的不一定是銀錢(qián),交豆子、谷子、絲綢、布匹和其他東西的聽(tīng)便!

  這時(shí)逼近江陰城的清軍已有十萬(wàn)人,于是架起大炮轟擊城墻,城墻被炸裂開(kāi)來(lái)。應元下令用鐵片包裹門(mén)板,再用鐵索纏起護住城墻,并取空棺材裝上泥土,用來(lái)堵住倒坍的地方。這時(shí)城中剩下的箭很少了,應元便利用月黑,用蒿草扎成人的模樣,每個(gè)草人身上插著(zhù)一盞燈,把它們放在城頭的矮墻間,四面守城的`兵士埋伏在城墻內,敲著(zhù)戰鼓大聲叫喊,那聲勢好像要從城上用繩子把兵士放下去襲擊一般。清軍驚嚇起來(lái),發(fā)射的箭密集得像下雨似的;等到天亮時(shí),守軍獲得了數不清的箭。應元后來(lái)又派勇士夜里從城上順繩而下潛入敵營(yíng),憑借風(fēng)勢放火燒營(yíng),清軍大亂,自相踐踏殘殺而死的有幾千人。

  清軍撤退,在離城三里的地方扎下?tīng)I寨。主將劉良佐在騎兵護衛下來(lái)到城下。劉良佐是投降清朝的將領(lǐng)。他在城下遠遠地向應元喊話(huà):“朝廷已經(jīng)不能控制江南了,大人若早點(diǎn)投降,可以保證你功名富貴!”應元說(shuō):“我只是明朝的一個(gè)典史罷了,還懂得君臣大義。將軍曾是國家的重要棟梁,不能保住江淮的領(lǐng)土,竟然成了敵軍的先鋒,你還有什么臉面來(lái)見(jiàn)我縣有節義的士子百姓?”劉良佐羞愧地溜走了。

  閻應元生性嚴正剛毅,發(fā)布命令公正嚴肅。對錢(qián)財看得很輕,獎賞起來(lái)一點(diǎn)也不吝嗇。他親自為受傷的士兵包扎創(chuàng )口,對犧牲的人用厚木棺材殮葬,還哭著(zhù)灑酒祭奠他們。他和勇士們說(shuō)話(huà),總叫他們“好兄弟,從不直呼其名!

  貝勒把兩個(gè)投降的將領(lǐng)雙手反綁著(zhù),叫他們跪在城下勸誘城中守衛的將士投降。應元罵道:“‘敗軍之將,被捉住了不快些去死,干嘛還要啰啰唆唆沒(méi)完沒(méi)了地胡說(shuō)!”貝勒又派人傳達命令:“如果把城中四門(mén)首倡抵抗的各殺掉一人,馬上就撤去包圍!睉獏柭暬卮穑骸皩幙煽澄业念^,為什么要殺老百姓!”把前來(lái)傳令的人呵叱走了。

  貝勒已經(jīng)探悉城里沒(méi)有要投降的意思,因此攻城更加猛烈了。應元情緒激昂地登上城頭矮墻,大義凜然,神色鎮定。第二天早晨,江陰城被攻陷,清軍大隊人馬蜂擁著(zhù)沖上來(lái)。應元帶上百名決死的士兵,奔馳沖殺,先后在八處地方展開(kāi)了巷戰,所遇清軍有上千人被殺死殺傷。應元料想不能幸免,便縱身跳進(jìn)前湖中,水很淺沒(méi)有漫過(guò)頭頂,最終被捕。見(jiàn)到貝勒,應元挺身而立不屈服。一個(gè)士兵用長(cháng)槍刺穿應元的小腿,他小腿骨折仆倒在地。傍晚,應元死去。

  習題

  1、對下列句子中加點(diǎn)詞的解釋?zhuān)徽_的一項是( )

  A、士若堵墻 堵:堵塞。

  B、輸不必金 輸:捐獻。

  C、人竿一燈 竿:樹(shù)立。

  D、若將縋城斫營(yíng)者 斫:襲擊。

  2、請把下面文言語(yǔ)句翻譯成現代漢語(yǔ)(9分)

 。1)是時(shí)城中兵不滿(mǎn)千,戶(hù)才及萬(wàn),又餉無(wú)所出。(3分)

  譯文:

 。2)應元度不免,踴身投前湖,水不沒(méi)頂,遂被縛。(3分)

  譯文:

 。3)奚以之九萬(wàn)里而南為?(3分)

  譯文:

  3、請用斜線(xiàn)(/)給下面文言短文斷句。(斷句不超過(guò)6處)(3分)

  中山君喟然而仰嘆曰與不期眾少其于當厄怨不期深淺其于傷心吾以一杯羊羹亡國以一壺飧得士二人。 《戰國策·中山君饗都士》

  4、答案:中山君喟然而仰嘆曰/與不期眾少/其于當厄/怨不期深淺/其于傷心/吾以一杯羊羹亡國/以一壺饗得士二人。(每2處1分)

  翻譯:中山君感慨地仰天長(cháng)嘆說(shuō):“施與不在多少,而在于處在他遭受困厄的時(shí)候;怨恨不在深淺,而在于是否傷了人的心。我因一杯羊羹亡了國,而因一壺熟食得到兩位義士!

【文言文邵長(cháng)蘅《閻典史傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:

尚書(shū)堯典原文及翻譯06-11

程典解原文及翻譯06-12

《送董邵南序》韓愈文言文原文注釋翻譯04-12

食貨典田制原文及翻譯03-31

典論論文原文和翻譯08-24

《長(cháng)竿入城》文言文原文注釋翻譯03-07

送董邵南序原文及翻譯08-25

《宋史宇文之邵傳》的原文及翻譯06-20

《宋史·邵伯溫傳》原文及翻譯06-29