- 相關(guān)推薦
《長(cháng)歌行》原文和簡(jiǎn)介
在平凡的學(xué)習、工作、生活中,大家一定沒(méi)少看到經(jīng)典的古詩(shī)吧,狹義的古詩(shī),是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現的近體詩(shī)(又名今體詩(shī))相對的一種詩(shī)歌體裁。那什么樣的古詩(shī)才是經(jīng)典的呢?下面是小編整理的《長(cháng)歌行》原文和簡(jiǎn)介,希望對大家有所幫助。
《長(cháng)歌行》作品介紹
《長(cháng)歌行》的作者是王昌齡,被選入《全唐詩(shī)》的第140卷第6首。
《長(cháng)歌行》原文
長(cháng)歌行
作者:唐·王昌齡
曠野饒悲風(fēng),颼颼黃蒿草。
系馬倚白楊,誰(shuí)知我懷抱。
所是同袍者,相逢盡衰老。
北登漢家陵,南望長(cháng)安道。
下有枯樹(shù)根,上有鼯鼠窠。
高皇子孫盡,千載無(wú)人過(guò)。
寶玉頻發(fā)掘,精靈其奈何。
人生須達命,有酒且長(cháng)歌。
《長(cháng)歌行》注釋
、匍L(cháng)歌行:樂(lè )府舊題,屬《相和歌辭·平調曲》。
、陴:多。悲風(fēng):凄厲的寒風(fēng)。
、埏`颼:象聲詞,狀風(fēng)雨聲。黃:全詩(shī)校:“一作多!
、芤:全詩(shī)校:“一作停!
、菟:凡是。是,全詩(shī)校:“一作見(jiàn)!蓖:指情感相契者!对(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·無(wú)衣》:“豈曰無(wú)衣,與子同袍!迸,全詩(shī)校:“一作懷!
、薇:全詩(shī)校:“一作況!睗h家陵:漢代帝王的陵墓,大都分布在長(cháng)安西北部一帶。
、唏:巢穴。
、喔呋:即漢高祖劉邦。
、帷皩氂瘛本:謂漢家陵墓頻頻被盜發(fā)。
、饩`:神明;鬼神。
11、達命:通曉命運,參透人生。
《長(cháng)歌行》作者介紹
王昌齡(698—約757)唐代詩(shī)人。字少伯,唐京兆長(cháng)安(今陜西西安)人。公元727年(開(kāi)元十五年)進(jìn)士及第,授秘書(shū)省校書(shū)郎。公元734年(開(kāi)元二十二年)中博學(xué)宏詞,授汜水(今河南滎陽(yáng)縣境)尉,再遷江寧丞,故世稱(chēng)王江寧。約在公元737年(開(kāi)元二十五年)秋,獲罪被謫嶺南。三年后北歸。公元748年(天寶七年)謫遷潭陽(yáng)郡龍標(今湖南黔陽(yáng)縣)尉。安史亂后還鄉,道出亳州,被刺史閭丘曉所殺。
王昌齡在當時(shí)曾名重一時(shí),有“詩(shī)家夫子王江寧”之稱(chēng),擅長(cháng)七絕,被后世稱(chēng)為“七絕圣手”。存詩(shī)一百七十余首,多為當時(shí)邊塞軍旅生活題材,描繪邊塞風(fēng)光,激勵士氣,氣勢雄渾,格調高昂,手法細膩。
《長(cháng)歌行》繁體對照
曠野饒悲風(fēng),颼颼黃蒿草。
系馬倚白楊,誰(shuí)知我懷抱。
所是同袍者,相逢盡衰老。
北登漢家陵,南望長(cháng)安道。
下有枯樹(shù)根,上有鼯鼠窠。
高皇子孫盡,千載無(wú)人過(guò)。
寶玉頻發(fā)掘,精靈其奈何。
人生須達命,有酒且長(cháng)歌。
詩(shī)意和賞析:
《長(cháng)歌行》以樸實(shí)的語(yǔ)言描繪了一幅凄涼、孤寂的景象,表達了詩(shī)人對自己命運的不滿(mǎn)和對時(shí)光流轉的感慨。詩(shī)中的曠野、黃蒿草、白楊樹(shù)等形象給人一種凄風(fēng)苦雨的感覺(jué),與詩(shī)人內心的寂寞和無(wú)奈形成了呼應。
詩(shī)中的“同袍者”指的是詩(shī)人的戰友、同事等,他們相逢時(shí)已衰老,可以看作是對時(shí)光流逝、歲月無(wú)情的描寫(xiě)。北登漢家陵,南望長(cháng)安道則抒發(fā)了詩(shī)人對舊日江山的思念和追憶。
最后兩句“寶玉頻發(fā)掘,精靈其奈何。人生須達命,有酒且長(cháng)歌!笔惆l(fā)了詩(shī)人對自身命運的抱怨與無(wú)奈,他認為寶玉被頻繁挖掘,雖然精靈們無(wú)法阻止,但人生仍需順應命運,有酒就要盡情地長(cháng)歌。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔樸實(shí)的語(yǔ)言,表達了詩(shī)人在紛繁世界中感受到的孤獨和蒼涼。通過(guò)描寫(xiě)自然景色、歷史場(chǎng)景和個(gè)人命運,詩(shī)人將自身的情感與廣闊的自然、人間景象相融合,使整首詩(shī)充滿(mǎn)了深情和思索的意味。
【《長(cháng)歌行》原文和簡(jiǎn)介】相關(guān)文章:
(經(jīng)典)長(cháng)歌行原文及賞析08-24
長(cháng)歌行的原文及賞析02-02
長(cháng)歌行原文及翻譯05-28
《長(cháng)歌行》的原文及其譯文02-24
《長(cháng)歌行》原文翻譯及賞析08-17
【集合】長(cháng)歌行原文及賞析07-23
(熱)長(cháng)歌行原文及賞析05-18
長(cháng)歌行原文翻譯及賞析03-16
《長(cháng)歌行》原文,翻譯及賞析03-23