- 相關(guān)推薦
文言文《商於子駕豕》譯文注釋翻譯及閱讀參考答案
商於子家貧,無(wú)犢以耕,乃牽一大豕駕之而東。大豕不肯就軛,既就復解:終日不能破一畦。寧毋先④生過(guò)而尤之日:"子過(guò)矣!耕當以牛,以其力之巨能起塊也,蹄之堅能陷淖也。豕縱大,安能耕耶?"商於子怒而弗應。寧毋先生日:"今子以之代耕,不幾顛之倒之乎?吾憫而詔子,子乃反怒而弗答,何也?"商於子日:"子以予顛之倒之,予亦以子倒之顛之。吾豈不知服田必以牛,亦猶牧吾民者必以賢。不以牛,雖不得田,其害小;不以賢則天下受禍,其害大。子何不以尤我者尤牧民者耶?"寧毋先生顧謂弟子日:"是蓋有激者也。"
(選自明·宋濂《宋學(xué)士文集》)
注釋
1、商於(wū)子:作者虛構的人物。
2、犢:小牛。
3、以:用。
4、乃:于是,就。
5、豕(shǐ):豬。
6、軛(è):牛拉東西時(shí)駕在頸上的曲木。
7、寧毋:作者虛構的人物。
8、尤:責備。
9、過(guò):犯錯(此時(shí)為動(dòng)詞)。
10、當:應當。
11、以:用。
12、以:憑借。
13、其:代(牛的)。
14、之:結構助詞,的。
15、淖(nào):爛泥。
16、以:用。
17、幾:差不多,幾乎。
18、詔:告訴,告誡。
19、以,:以為,認為。
20、服田:駕牲口耕田。
21、猶:如同。
22、牧:統治、管理。
23、以:以為,認為。
24、以:用。
25、顧:回頭看。
26、有激者:(心中)有不平之氣的人。
文言知識:
上文“子以予顛之倒之”中的“以”,作動(dòng)詞用,解為“認為”。有時(shí)“以”與“為”組合成“以為”或“以……為”,也解為“認為”。上文“必以賢”中的“以”,解為“任用”,也作動(dòng)詞用。上文“無(wú)犢以耕”中的“以”,作連詞用;“子何不以尤我者尤牧民者耶”中的“以”,作介詞用,解為“把”。
譯文:
商於子家很貧窮,又沒(méi)有牛耕田,他就牽一頭大豬自西向東耕田。大豬不肯被套上軛,一套上又被掙脫,一天也不能耕一小塊田。寧毋先生經(jīng)過(guò)時(shí)責備他說(shuō):“你錯啦!耕地應當用牛,憑借牛巨大的力氣能夠使土塊耕起,憑借牛堅硬有力的蹄子可以站立于泥淖之中。豬再大,怎么能耕地呢?”商於子怒目而視但沒(méi)搭理他。寧毋子先生說(shuō):“如今您用豬來(lái)代牛耕地,不是差不多弄顛倒了嗎?我同情你才告訴你,您卻發(fā)怒還不搭理我,是為什么啊?”商於子說(shuō):“您認為我顛倒是非,我還認為您顛倒是非呢。我難道不知道侍弄田地必須用牛,也就如同治理百姓必須用賢人一樣。不用牛,雖然侍弄不好田地,它的害處小;不用賢人,那么天下遭受禍害,它的害處大。您怎么不用責備我的話(huà)去責備治理百姓的人啊?”寧毋先生回頭對弟子說(shuō):“這原來(lái)是對現實(shí)有不平之氣的人!
主題思想:
商於子對國家現狀很不滿(mǎn),認為國君不能任用賢人來(lái)治理國家,于是想辦法要奉勸國君和寧毋子。
這是一篇諷喻性小品文。作者借古喻今,把朝廷任用無(wú)德無(wú)才的用人充當地方官吏比作是駕馭豬耕田,形象生動(dòng)地抨擊了統治者不用賢人這一社會(huì )問(wèn)題
[思考與練習]
1.解釋?zhuān)孩贍賍________②尤__________③過(guò)__________
、軕猒________⑤幾_________⑥顧_________⑦蓋_________
2.翻譯:①既就復解,終曰不能破一畦者耶?________________________________;
、谖釕懚t子_____________________________________________;③子何不以尤我者尤牧民者耶?_______________________________________________________________
3.理解:本文的主題思想是____________________________________________________
1.①小牛②責備③錯④回答⑤近于⑥回頭⑦大概
2.①好不容易套上了,可又掙脫了,整天不能耕一塊地;②我同情你才告訴你;③你為什么不把責備我的話(huà)去責備那些統治百姓的人呢?
3.抨擊統治者不用賢人。
【文言文《商於子駕豕》譯文注釋翻譯及閱讀參考答案】相關(guān)文章:
《商於子駕豕》譯文注釋翻譯及閱讀答案11-06
商於子駕豕的翻譯及閱讀答案09-03
李白《少年子》譯文及注釋10-31
《方山子傳》蘇軾文言文原文注釋翻譯10-21
王昭君出漢宮的譯文注釋翻譯及閱讀答案09-21
《商頌·玄鳥(niǎo)》詩(shī)經(jīng)譯文注釋及賞析06-13