- 新柳原文翻譯以及賞析楊萬(wàn)里 推薦度:
- 相關(guān)推薦
楊萬(wàn)里《新柳》原文及賞析
楊萬(wàn)里的《新柳》一詩(shī)描摹細膩,韻味清新,妙手天成,生面別開(kāi),頗能代表其“誠齋體”的詩(shī)風(fēng)。下面是小編整理的楊萬(wàn)里《新柳》原文及賞析,希望對大家有幫助!
新柳
——[宋]楊萬(wàn)里
柳條百尺拂銀塘,且莫深青只淺黃。
未必柳條能蘸水,水中柳影引他長(cháng)。
注釋
新柳:初春時(shí)節剛剛抽出新葉的柳樹(shù)。
百尺:夸張寫(xiě)法,非確數,極言柳條之長(cháng)。
且莫:亦可作“切莫”,相當于“千萬(wàn)不要”。
只:只有,只留下。
蘸:讀zhàn 。
引:延伸。
古詩(shī)今譯
長(cháng)長(cháng)的柳條輕拂著(zhù)銀光閃耀的池塘,那柔嫩的柳葉沒(méi)有一點(diǎn)兒深清碧綠,只留下一樹(shù)嫩綠鵝黃。柳條雖然看著(zhù)很長(cháng),可它并非延伸到了池水里,而是水中的倒影將它拉長(cháng)了。
賞析
楊萬(wàn)里(1127-1206),宋代著(zhù)名詩(shī)人,字廷秀,號誠齋,吉水(今屬江西)人。宋高宗紹興二十四年(1154)進(jìn)士,歷任高宗、孝宗、光宗三朝,官至太常承。寶謨閣學(xué)士。他的詩(shī)同情百姓疾苦,構思新穎,感受獨特,語(yǔ)言生動(dòng)活潑且富有風(fēng)趣,F存詩(shī)作四千二百多首。
這首小詩(shī)畫(huà)面清新,節奏明快,讀來(lái)仿佛身臨其境,仿佛沐浴著(zhù)融融的陽(yáng)光,吹拂著(zhù)和煦的春風(fēng)。字字句句無(wú)不流露著(zhù)詩(shī)人愛(ài)惜新柳,熱愛(ài)春天,熱愛(ài)生活的深情。
“柳條百尺拂銀塘”。作品開(kāi)篇首先為我們描繪了一幅初春時(shí)節柳樹(shù)池塘兩情依依的整體畫(huà)面!鞍俪摺睂(xiě)了柳的婀娜與茂盛,“拂”寫(xiě)出了柳的輕揉,像手少女的纖纖玉手輕拂著(zhù)銀光閃耀的池塘。如此一來(lái),一幅清新、煦暖、鮮亮、靈動(dòng)的春樹(shù)春水圖畫(huà)就呈現在了讀者面前。
“且莫深青只淺黃”。在這一句理,詩(shī)人以濃重的筆墨寫(xiě)柳葉的顏色!扒夷奔础扒心,有“千萬(wàn)不要”的意思,但在這里應該理解為“一點(diǎn)兒……都沒(méi)有”,就是“一點(diǎn)兒深清的綠色都沒(méi)有”;“只”限制了柳葉顏色的單一和純粹,沒(méi)有其他顏色,只有鵝黃嫩綠,“且莫”和“只”這兩個(gè)限制性的詞語(yǔ)不但傳神有效地寫(xiě)出了初春時(shí)節柳樹(shù)的特點(diǎn),同時(shí)還流露了詩(shī)人愛(ài)惜新柳的深情。
以下兩句集中筆墨揭示“柳條”何以“百尺”長(cháng)的原因。
“未必柳條能蘸水”!拔幢亍,即不一定,意思就是說(shuō)從遠處望見(jiàn)的那些長(cháng)長(cháng)的柳條,未必就是真的已經(jīng)長(cháng)到了延伸到水里!罢核,在這里可以理解為伸展到水里。
“水中柳影引他長(cháng)”。這最后一句中的“引”字用得妙,既說(shuō)明了柳條之所以“百尺”長(cháng)的原因,又賦予了柳條倒影以生命的活力,這一擬人手法的運用,出人意料地把新柳,以至于把整個(gè)畫(huà)面都寫(xiě)得靈動(dòng)鮮活了。
【楊萬(wàn)里《新柳》原文及賞析】相關(guān)文章:
新柳原文翻譯以及賞析楊萬(wàn)里08-23
楊萬(wàn)里《新柳》閱讀答案及全詩(shī)賞析08-02
《新柳》楊萬(wàn)里拼音07-11
楊萬(wàn)里《新柳》全文及鑒賞07-16
陶淵明《五柳先生傳》原文賞析08-26
《小池》楊萬(wàn)里原文注釋翻譯賞析10-18
楊萬(wàn)里《憫農》原文翻譯和賞析06-11
楊萬(wàn)里宿新市徐公店原文及賞析03-19