韋應物《寄李儋元錫》原文
在平日的學(xué)習、工作和生活里,大家一定都接觸過(guò)一些使用較為普遍的古詩(shī)吧,古詩(shī)是中文獨有的一種文體,有特殊的格式及韻律。你所見(jiàn)過(guò)的古詩(shī)是什么樣的呢?下面是小編整理的韋應物《寄李儋元錫》原文,歡迎閱讀與收藏。
《寄李儋元錫》⑴
去年花里逢君別,今日花開(kāi)又一年。
世事茫茫難自料,春愁黯黯獨成眠⑵。
身多疾病思田里⑶,邑有流亡愧俸錢(qián)⑷。
聞道欲來(lái)相問(wèn)訊⑸,西樓望月幾回圓。
【注釋】
、爬钯(dān)元錫:李儋,曾任殿中侍御史,為作者密友;元錫,字君貺,為作者在長(cháng)安鄠縣時(shí)舊友。
、拼撼睿阂虼杭緛(lái)臨而引起的愁緒。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。
、撬继锢铮合肽钐飯@鄉里,即想到歸隱。
、纫赜辛魍觯褐冈谧约汗茌牭牡貐^內還有百姓流亡。愧俸錢(qián):感到慚愧的是自己食國家的俸祿,而沒(méi)有把百姓安定下來(lái)。
、蓡(wèn)訊:探望。
【白話(huà)譯文】
去年花開(kāi)的時(shí)候與你分別,今日花開(kāi)的時(shí)候已是一年。
世事變幻心茫茫難以意料,心情愁苦意昏昏春日獨眠。
一身全是病想念故里田園,邑有災民慚愧領(lǐng)朝廷俸錢(qián)。
聽(tīng)說(shuō)你今年還要來(lái)看望我,我天天上西樓盼望你早還。
【創(chuàng )作背景】
這首七律是韋應物晚年在滁州刺史任上的作品,大約作于唐德宗興元元年(784年)春天。唐德宗建中四年(783年)暮春入夏時(shí)節,韋應物從尚書(shū)比部員外郎調任滁州刺史,離開(kāi)長(cháng)安,秋天到達滁州任所。李儋、元錫,是韋應物的詩(shī)交好友,在長(cháng)安與韋應物分別后,曾托人問(wèn)候。次年春天,韋應物寫(xiě)了這首詩(shī)寄贈以答。
在韋應物赴滁州任職的一年里,他親身接觸到人民生活情況,對朝政紊亂、軍閥囂張、國家衰弱、民生凋敝,有了更具體的認識,深為感慨,嚴重憂(yōu)慮。就在這年冬天,長(cháng)安發(fā)生了朱泚叛亂,稱(chēng)帝號秦,唐德宗倉皇出逃,直到第二年五月才收復長(cháng)安。在此期間,韋應物曾派人北上探聽(tīng)消息。到寫(xiě)此詩(shī)時(shí),探者還沒(méi)有回滁州,可以想見(jiàn)詩(shī)人的心情是焦急憂(yōu)慮的。這就是此詩(shī)的政治背景。
【賞析】
韋應物這首詩(shī)敘述了與友人別后的思念和盼望,抒發(fā)了國亂民窮造成的內心矛盾。
詩(shī)是寄贈好友的,所以從敘別開(kāi)頭。首聯(lián)即謂去年春天在長(cháng)安分別以來(lái),已經(jīng)一年。以花里逢別起,即景勾起往事,有欣然回憶的意味;而以花開(kāi)一年比襯,則不僅顯出時(shí)光迅速,更流露出別后境況蕭索的感慨。頷聯(lián)寫(xiě)自己的煩惱苦悶!笆朗旅C!笔侵竾业那巴,也包含個(gè)人的前途。當時(shí)長(cháng)安尚為朱泚盤(pán)踞,皇帝逃難在奉先,消息不通,情況不明。這種形勢下,他只得感慨自己無(wú)法料想國家及個(gè)人的前途,覺(jué)得茫茫一片。他作為朝廷任命的一個(gè)地方行政官員,到任一年了,眼前又是美好的春天,但他只有憂(yōu)愁苦悶,感到百無(wú)聊賴(lài),一籌莫展,無(wú)所作為,黯然無(wú)光。頸聯(lián)具體寫(xiě)自己的思想矛盾。正因為他有志而無(wú)奈,所以多病更促使他想辭官歸隱;但因為他忠于職守,看到百姓貧窮逃亡,自己未盡職責,于國于民都有愧,所以他不能一走了事。這樣進(jìn)退兩難的矛盾苦悶處境下,詩(shī)人十分需要友情的慰勉。尾聯(lián)便以感激李儋的問(wèn)候和亟盼他來(lái)訪(fǎng)作結。
這首詩(shī)的藝術(shù)表現和語(yǔ)言技巧,并無(wú)突出的特點(diǎn)。有人說(shuō)它前四句情景交融,頗為推美。這種評論并不切實(shí)。因為首聯(lián)即景生情,恰是一種相反相成的比襯,景美而情不歡;頷聯(lián)以情嘆景,也是傷心人看春色,茫然黯然,情傷而景無(wú)光;都不可謂情景交融。其實(shí)這首詩(shī)之所以為人傳誦,主要是因為詩(shī)人誠懇地披露了一個(gè)清廉正直的封建官員的思想矛盾和苦悶,真實(shí)地概括出這樣的官員有志無(wú)奈的典型心情。這首詩(shī)的思想境界較高,尤其是“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢(qián)”兩句,自宋代以來(lái),甚受贊揚。范仲淹嘆為“仁者之言”,朱熹盛稱(chēng)“賢矣”。這些評論都是從思想性著(zhù)眼的,贊美的是韋應物的思想品格。但也反映出這詩(shī)的中間兩聯(lián),在封建時(shí)代確有較高的典型性和較強的現實(shí)性。事實(shí)上也正如此,詩(shī)人能夠寫(xiě)出這樣真實(shí)、典型、動(dòng)人的詩(shī)句,正由于他有較高的思想境界和較深的生活體驗。
作者簡(jiǎn)介
韋應物(生卒年不詳),字義博,京兆杜陵(今陜西省西安市)人。唐朝官員、詩(shī)人,世稱(chēng)“韋蘇州”“韋左司”“韋江州”。
韋應物出身京兆韋氏逍遙公房,以門(mén)蔭入仕,起家右千牛備身,出任櫟陽(yáng)縣令,遷比部郎中,加朝散大夫。外放治理滁州、江州刺史,檢校左司郎中、蘇州刺史等職。約貞元七年(791年)初,韋應物在蘇州去世。
韋應物是山水田園派詩(shī)人,他的詩(shī)風(fēng)澄澹精致,詩(shī)歌內容豐富,風(fēng)格獨特,影響深遠,后人每以王(王維)孟(孟浩然)韋柳(柳宗元)并稱(chēng)。
拓展閱讀:
五陵少年韋應物
韋應物是京兆府人,出身于關(guān)中望族!杜f唐書(shū)》載:“議者云自唐已來(lái),氏族之盛,無(wú)逾于韋氏!彼^“城南韋杜,去天尺五”,足以說(shuō)明京兆韋、杜兩氏的榮華鼎盛!缎绿茣(shū)·宰相世系表》中,列韋氏宰相十四人,其中武則天朝時(shí)曾任宰相的韋待價(jià)是韋應物的曾祖。韋應物的父親韋鑾、伯父韋鑒都是知名畫(huà)家。
憑借祖上恩蔭,這個(gè)貴胄出身的五陵少年,十五歲時(shí)就任職“三衛郎”,擔任唐玄宗的侍衛。
在后來(lái)寫(xiě)的《逢楊開(kāi)府》一詩(shī)中,韋應物對自己任職玄宗侍衛期間狂誕不羈的生活和盤(pán)托出。他曾經(jīng)縱橫街市,橫行霸道;職務(wù)之余就去賭博,甚至敢把亡命之徒藏在家中。盡管劣跡斑斑,但是負責捕人的差役也拿他沒(méi)有辦法。丑行惡事暴露之后,他照樣可以衣甲鮮明地站立于皇宮的玉階之上。盡管大字不識一個(gè),整天只知道縱酒賭博、胡作非為,但是不管是驪山風(fēng)雪,還是長(cháng)楊羽獵,他都能夠扈從玄宗左右,恃寵而驕。
城南韋杜,去天尺五。
安史之亂后,韋應物流落失職!拔浠噬扇,憔悴被人欺”,曾經(jīng)有過(guò)的錦衣玉食消失不見(jiàn),年少輕狂也成為昨日云煙。大唐的繁榮阜盛被滾滾硝煙掩蓋,韋應物也一下子從盛唐跌落中唐,從天寶墜入大歷。痛定思痛,韋應物這才開(kāi)始折節讀書(shū),還曾一度在太學(xué)攻讀,并且學(xué)習寫(xiě)詩(shī)。
浪子回頭,韋應物在作詩(shī)方面展示了非凡的才華,其詩(shī)作清雅閑遠、沖淡平和,自成一體,宋代的嚴羽稱(chēng)之為“韋應物體”,后人也多以“王孟韋柳”并稱(chēng)。
而且,他的性格也發(fā)生了巨大的變化,在所居之處焚香掃地而坐,清心寡欲,只與顧況、劉長(cháng)卿、皎然等人酬唱往來(lái)。天寶時(shí)期的任俠負氣、壯志慷慨已然遁去,取而代之的是閑靜蕭散、看破世情的無(wú)奈自適。也正是因為這份平心靜氣,才使得他的詩(shī)歌如蘇軾評價(jià)的那樣:“發(fā)纖濃于簡(jiǎn)古,寄至味于淡泊!
從二十七歲到他去世前,韋應物大多數時(shí)間在地方任職。任滁州刺史時(shí),他在寫(xiě)給好友李儋的詩(shī)中如此表達心跡:“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢(qián)!倍嗖≈硪欢茸屗壬鷼w隱田園的念想,但是,看到百姓因為貧窮而流離失所,又心生愧疚。清代詩(shī)人沈德潛讀罷也由衷感嘆為“不負心語(yǔ)”。他任蘇州刺史,被稱(chēng)為“韋蘇州”,蘇州有四賢堂,他居其一。據說(shuō)他在蘇州任職期滿(mǎn)后,竟然沒(méi)有川資回京候選。未幾即逝。
最能夠表明他的心跡的,也能夠反映一個(gè)王朝盛衰巨變的,應該是他最負盛名的兩句詩(shī):“春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫!
韋應物的成就
韋應物的詩(shī)歌創(chuàng )作成就最大。其詩(shī)多寫(xiě)山水田園,清麗閑淡,和平之中時(shí)露幽憤之情。反映民間疾苦的詩(shī),頗富于同情心。是中唐藝術(shù)成就較高的詩(shī)人。
代表作有《觀(guān)田家》。此外,他還有一些感情慷慨悲憤之作。部分詩(shī)篇思想消極,孤寂低沉。韋詩(shī)各體俱長(cháng),七言歌行音調流美,“才麗之外,頗近興諷”(白居易《與元九書(shū)》)。五律一氣流轉 ,情文相生,耐人尋味。五、七絕清韻秀朗,《滁州西澗》的“春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫”句,寫(xiě)景如畫(huà),為后世稱(chēng)許。韋詩(shī)以五古成就最高,風(fēng)格沖淡閑遠,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔樸素。但亦有?麗秀逸的一面。其五古以學(xué)陶淵明為主,但在山水寫(xiě)景等方面,受謝靈運、謝?的影響。此外,他偶亦作小詞。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。
后人每以王孟韋柳并稱(chēng)。其山水詩(shī)景致優(yōu)美,感受深細,清新自然而饒有生意。而《西塞山》景象壯闊,則顯示韋詩(shī)雄豪的一面。其田園詩(shī)實(shí)質(zhì)漸為反映民間疾苦的政治詩(shī)。
韋應物實(shí)現了脫離官場(chǎng),幽居山林,享受可愛(ài)的清流、茂樹(shù)、云物的愿望,他感到心安理得,因而“自當安蹇劣,誰(shuí)謂薄世榮”!板苛,笨拙愚劣的意思;“薄世榮”,鄙薄世人對富貴榮華的追求。這里用了《魏志. 王粲傳》的典故!锻豸觽鳌分姓f(shuō)到徐干,引了裴松之注說(shuō):徐干"輕官忽祿,不耽世榮"。韋應物所說(shuō)的與徐干有所不同,韋應物這二句的意思是:我本就是笨拙愚劣的人,過(guò)這種幽居生活自當心安理得,怎么能說(shuō)我是那種鄙薄世上榮華富貴的高雅之士呢!對這兩句,我們不能單純理解為是詩(shī)人的解嘲,因為詩(shī)人并不是完全看破紅塵而去歸隱,他只是對官場(chǎng)的昏暗有所厭倦,想求得解脫,因而辭官幽居。一旦有機遇,他還是要進(jìn)入仕途的。所以詩(shī)人只說(shuō)自己的愚拙,不說(shuō)自己的清高,把自己同真隱士區別開(kāi)來(lái)。這既表示了他對幽居獨處、獨善其身的滿(mǎn)足,又表示了對別人的追求并不鄙棄。
韋應物是山水田園詩(shī)派詩(shī)人,后人每以王孟韋柳并稱(chēng)。其山水詩(shī)景致優(yōu)美,感受深細,清新自然而饒有生意。而《西塞山》景象壯闊,則顯示韋詩(shī)雄豪的一面。
韋應物的詩(shī)受陶淵明、謝靈運、王維、孟浩然等前輩詩(shī)人的影響很大,前人說(shuō):“應物五言古體源出于陶,而化于三謝,故真而不樸,華而不綺”(《四庫全書(shū)總目提要》),又說(shuō):“一寄穗秾鮮于簡(jiǎn)淡之中,淵明以來(lái),蓋一人而已”(宋濂《宋文憲公集》卷三十七)。這些評價(jià)并不十分恰當,但是可以說(shuō)明韋詩(shī)的藝術(shù)價(jià)值和藝術(shù)風(fēng)格的。
總結:韋應物,中國唐代詩(shī)人。漢族,長(cháng)安(今陜西西安)人。散文僅存一篇。因出任過(guò)蘇州刺史,世稱(chēng)“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠,以善于寫(xiě)景和描寫(xiě)隱逸生活著(zhù)稱(chēng)。韋詩(shī)以五古成就最高,風(fēng)格沖淡閑遠,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔樸素,有“五言長(cháng)城”之稱(chēng)。
【韋應物《寄李儋元錫》原文】相關(guān)文章:
韋應物《寄李儋元錫》原文賞析02-26
唐代詩(shī)人韋應物《寄李儋元錫》原文、注釋譯文及賞析04-15
韋應物寄李儋元錫全文、注釋、翻譯和賞析06-11
韋應物《燕李錄事》原文及注釋06-28
韋應物《初發(fā)揚子寄元大校書(shū)》全文及鑒賞06-30
韋應物《幽居》原文06-23
劉長(cháng)卿《酬李穆見(jiàn)寄》原文與翻譯06-05
唐代詩(shī)人韋應物《秋夜寄邱員外》原文、注釋譯文及賞析04-16
韋應物《賦得暮雨送李曹》原文賞析及翻譯10-20
賦得暮雨送李曹·韋應物原文翻譯及賞析07-09