《薊門(mén)不遇王之渙郭密之,因以留贈》的原文翻譯及注釋
《薊門(mén)不遇王之渙、郭密之,因以留贈》作品介紹
《薊門(mén)不遇王之渙、郭密之,因以留贈》的作者是高適(高適),被選入《全唐詩(shī)》的第211卷第10首。
《薊門(mén)不遇王之渙、郭密之,因以留贈》原文
薊門(mén)不遇王之渙、郭密之,因以留贈
作者:唐·高適
適遠登薊丘,茲晨獨搔屑。
賢交不可見(jiàn),吾愿終難說(shuō)。
迢遞千里游,羈離十年別。
才華仰清興,功業(yè)嗟芳節。
曠蕩阻云海,蕭條帶風(fēng)雪。
逢時(shí)事多謬,失路心彌折。
行矣勿重陳,懷君但愁絕。
《薊門(mén)不遇王之渙、郭密之,因以留贈》注釋
、龠@首詩(shī)作于北游燕趙期間。郭密之:名微,天寶八載為諸暨令,事見(jiàn)阮元《兩浙金石志》卷二。
、谏π迹猴L(fēng)聲,借喻凄涼。
、凼陝e:當指早年西游長(cháng)安時(shí)與王郭結識,分別至此已有十年。
、芊脊潱夯ㄩ_(kāi)時(shí)節。此處借指青春年華。
《薊門(mén)不遇王之渙、郭密之,因以留贈》作者介紹
高適(700—765)唐代詩(shī)人。字達夫,一字仲武,渤海藍(今河北滄縣)人,居住在宋中(今河南商丘一帶)。少孤貧,愛(ài)交游,有游俠之風(fēng),并以建功立業(yè)自期。早年曾游歷長(cháng)安,后到過(guò)薊門(mén)、盧龍一帶,尋求進(jìn)身之路,都沒(méi)有成功。后客居梁、宋等地,曾與李白、杜甫結交。安史之亂爆發(fā)后,任侍御史,諫議大夫。肅宗時(shí),歷任淮南節度使,蜀、彭二州刺史,西川節度使,大都督府長(cháng)史等職。代宗時(shí)官居散騎常侍,封渤?h侯。更多古詩(shī)欣賞文章敬請關(guān)注“可可詩(shī)詞頻道”的高適的`詩(shī)全集欄目。
高適是著(zhù)名的邊塞詩(shī)人,與岑參并稱(chēng)“高岑”。其詩(shī)直抒胸臆,不尚雕飾,以七言歌行最富特色,大多寫(xiě)邊塞生活。筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著(zhù)盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精神。有《高常待集》。
《薊門(mén)不遇王之渙、郭密之,因以留贈》繁體對照
這遠登薊丘,茲晨獨搔屑。
賢交不可見(jiàn),吾願終難說(shuō)。
迢遞千裏遊,羈離十年別。
才華仰清興,功業(yè)嗟芳節。
曠蕩阻雲海,蕭條帶風(fēng)雪。
逢時(shí)事多謬,失路心彌折。
行矣勿重陳,懷君但愁絕。
【《薊門(mén)不遇王之渙郭密之,因以留贈》的原文翻譯及注釋】相關(guān)文章:
李商隱《留贈畏之·之一》原文注釋解析02-05
贈孟浩然原文、翻譯注釋及賞析08-16
留侯論蘇軾原文、翻譯、注釋10-17
柳宗元《黔之驢》原文翻譯注釋及翻譯09-02
韋應物《贈舊識》原文及注釋12-21
《贈汪倫》翻譯及注釋11-19
韋應物《贈馮著(zhù)》原文及注釋12-19