- 相關(guān)推薦
郡齋雨中與諸文士燕集唐詩(shī)賞析
【作品簡(jiǎn)介】
《郡齋雨中與諸文士燕集》由韋應物創(chuàng )作,被選入《唐詩(shī)三百首》。這是一首寫(xiě)與文士宴集并抒發(fā)個(gè)人胸懷的詩(shī)。詩(shī)人自慚居處高崇,不見(jiàn)黎民疾苦。全詩(shī)議論風(fēng)情人物,大有長(cháng)官胸襟。敘事,抒情,議論相間,結構井然有序。
韋應物15歲起以三衛郎為玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。早年豪縱不羈,橫行鄉里,鄉人苦之。安史之亂起,玄宗奔蜀,流落失職,始立志讀書(shū),少食寡欲,!胺傧銙叩囟。代宗廣德至德宗貞元間,先后為洛陽(yáng)丞、京兆府功曹參軍、鄂縣令、比部員外郎 、滁州和江州刺史、左司郎中 、蘇州刺史。貞元七年退職。世稱(chēng)韋江州、韋左司或韋蘇州。韋應物是山水田園詩(shī)派詩(shī)人,后人每以王孟韋柳并稱(chēng)。其山水詩(shī)景致優(yōu)美,感受深細,清新自然而饒有生意。而《西塞山》景象壯闊,則顯示韋詩(shī)雄豪的一面。其田園詩(shī)實(shí)質(zhì)漸為反映民間疾苦的政治詩(shī)。代表作有《觀(guān)田家》。此外,他還有一些感情慷慨悲憤之作。部分詩(shī)篇思想消極,孤寂低沉。韋詩(shī)各體俱長(cháng),七言歌行音調流美,“才麗之外,頗近興諷”(白居易《與元九書(shū)》)。五律一氣流轉 ,情文相生,耐人尋味。五、七絕清韻秀朗,《滁州西澗》的“春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫”句,寫(xiě)景如畫(huà),為后世稱(chēng)許。韋詩(shī)以五古成就最高,風(fēng)格沖淡閑遠,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔樸素,有“五言長(cháng)城”之稱(chēng)。但亦有秾麗秀逸的一面。其五古以學(xué)陶淵明為主,但在山水寫(xiě)景等方面,受謝靈運、謝朓的影響。
作者簡(jiǎn)介
韋應物,唐代詩(shī)人。京兆長(cháng)安(今陜西西安)人。少年時(shí)以三衛郎為玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。后為滁州和江州刺史、左司郎中、蘇州刺史,故世稱(chēng)韋江州、韋左司或韋蘇州。其詩(shī)以寫(xiě)田園風(fēng)物著(zhù)名,語(yǔ)言簡(jiǎn)淡。與王維、孟浩然、柳宗元并稱(chēng)“王孟韋柳”。傳世作品有《韋蘇州集》。代表作《滁州西澗》、《觀(guān)田家》等
《郡齋雨中與諸文士燕集》是唐代詩(shī)人韋應物創(chuàng )作的一首五言古詩(shī)。這是一首寫(xiě)與文士宴集并抒發(fā)個(gè)人胸懷的詩(shī)。詩(shī)人自慚居處高崇,不見(jiàn)黎民疾苦。全詩(shī)議論風(fēng)情人物,大有長(cháng)官胸襟。敘事,抒情,議論相間,結構井然有序。
詞句注釋
、趴S:指蘇州刺史官署中的齋舍。燕:通“宴”。
、票l:持執兵器的侍衛。森:密密地排列。畫(huà)戟:因飾有畫(huà)彩,稱(chēng)畫(huà)戟,常用作儀仗。唐刺史常由皇帝賜戟。戟,一種能直刺橫擊的兵器。
、茄鄬嫞罕局感菹矊嫷牡胤,這里指私室,即上“郡齋”。此燕字也通“宴”,但義為休息。清香:室中所焚之香。唐李肇《國史補》云:“韋應物立性高潔,鮮食寡欲,所在焚香掃地而坐!
、群I希褐柑K州東邊的海面。
、蔁猓╧ē):指因暑熱產(chǎn)生的困頓煩躁。疴,本指疾病。
、示犹幊纾旱匚伙@貴。
、怂姑窨担捍说氐陌傩瞻簿訕(lè )業(yè)。
、汤頃(huì ):通達事物的道理。
、瓦_:曠達。形跡:指世俗禮節。
、螘r(shí)禁:當時(shí)正禁食葷腥。
、闲遥合M,這里是謙詞。
、旭觯郝(tīng)。金玉章:文采華美、聲韻和諧的好文章。這里指客人們的詩(shī)篇。
、焉駳g:精神歡悅。
、覅侵校禾K州的古稱(chēng)。
、尤簭喝河。汪洋:原意水勢浩大。這里指人才濟濟。
、源蠓哼@里指大郡、大州。藩,原指藩王的封地。
、肇斮x強:安史之亂后,天下財賦,仰給于東南。蘇杭一帶是中央財政的重要支撐。[1] [2-3]
白話(huà)譯文
衛士的畫(huà)戟排列如森林,內室滿(mǎn)是燃香的芬芳。海上忽然間起了風(fēng)雨,池閣變得適意而清涼。煩熱和疾病都已消散,更有嘉賓坐滿(mǎn)在高堂。慚愧啊,我的居室竟這樣華麗,卻不曾見(jiàn)百姓有多么安康。通曉自然之理能分辨是非,天性通達就物我兩忘。葷腥不宜于盛夏的時(shí)光,請大家把蔬菜和水果品嘗。我俯首飲下一杯酒,抬頭敬聽(tīng)各位金玉般聲韻優(yōu)美的文章。心情歡暢身子也變得輕捷,我真想要凌風(fēng)飛翔。蘇州有眾多才士,俊秀的人物濟濟一堂。我明白都市所以宏大,并非多物產(chǎn)而是盛于文章。
文學(xué)賞析
這是韋應物晚年,任蘇州刺史時(shí)所作。燕集詩(shī),是一種“應用詩(shī)”,應酬意味甚重,然而這首詩(shī)卻不同凡響。它既十分得體,又典型地表現了詩(shī)人當時(shí)領(lǐng)袖東南詩(shī)壇的氣度,及其淡遠中見(jiàn)閑雅雍容之致的創(chuàng )作個(gè)性。此詩(shī)可分成四個(gè)層次。
第一層為開(kāi)頭六句,寫(xiě)宴集的環(huán)境,突出“郡齋雨中”四字。兵衛禁嚴,宴廳凝香,顯示刺史地位的高貴、威嚴。然而這并非驕矜自夸,而是下文“自慚”的原由。宴集恰逢下雨,不僅池閣清涼,雨景如畫(huà),而且公務(wù)驟減,一身輕松。再加上久病初愈,精神健旺,面對嘉賓滿(mǎn)堂,詩(shī)人不禁喜形于色。寥寥數句,灑脫簡(jiǎn)勁,頗有氣概。
第二層為“自慚”以下四句,寫(xiě)宴前的感慨!白詰M居處崇”,不單指因住處的高大寬敞而感到慚愧,還包括顯示刺史地位的“兵衛森畫(huà)戟,宴寢凝清香”等因素在內,因為這些更使韋應物感到了自身責任的重大。當然,“未睹斯民康”——人民生活的艱難困苦是觸發(fā)他“自慚”的最為直接的原因。詩(shī)人從儒家仁政愛(ài)民的思想出發(fā),自覺(jué)地將“斯民”之康跟自己的華貴、威嚴及“居處崇”對比,這是很自然的。他以前早就說(shuō)過(guò)“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢(qián)”(《寄李儋元錫》)和“方慚不耕者,祿食出閭里”(《觀(guān)田家》)等語(yǔ),把自己所得俸祿與農民的辛勤勞動(dòng)聯(lián)系起來(lái),把自己的地位和自己的責任聯(lián)系起來(lái),為自己的無(wú)功受祿而深感慚愧,深感不安,這種深刻的認識,來(lái)自他歷年擔任地方官所得到的感性印象。
但是又將宴飲享樂(lè )了,解決這種心理上的矛盾,最好的辦法莫過(guò)于老莊思想了,于是,“理會(huì )是非遣,性達形跡忘”,會(huì )老莊之理而遣送是非,達樂(lè )天知命之性而忘乎形跡,用這種思想去麻痹自己,可以暫時(shí)忘懷一切,心安理得地宴集享受,不必再受良心的譴責。韋應物亦不能免給。這是中國封建社會(huì )知識分子的通病。
第三層為“鮮肥”以下六句,寫(xiě)詩(shī)人對這次宴集的歡暢體會(huì )。這次宴會(huì ),正值禁屠之日,并無(wú)魚(yú)肉等鮮肥食品上桌,而是以蔬果為主。這說(shuō)明與宴者的歡樂(lè )并不在吃喝上,而是在以酒會(huì )友、吟詩(shī)作賦上。詩(shī)人得意洋洋地說(shuō):“俯飲一杯酒,仰聆金玉章。神歡體自輕,意欲凌風(fēng)翔!彼贿吰穱L美酒,一邊傾聽(tīng)別人吟誦佳句杰作,滿(mǎn)心歡快,渾身輕松,幾乎飄飄欲仙了。
第四層為最后四句,詩(shī)人悟得,自己拜領(lǐng)君命守土大藩,治理東南財賦之地,其實(shí)還不足幸,最幸運的是東南人杰地靈,文史興盛。這一結尾既承上申足情趣,又隱含作為州守,當以文教興邦的深意,而在結構上,更上應全詩(shī)的樞紐——“煩疴”至“未睹”四句,在切合燕集詩(shī)體制的同時(shí),有無(wú)盡余味。
這首詩(shī)不僅藝術(shù)水平較高,更表現了作者居安思困的襟懷!白詰M居處崇,未睹斯民康”,推己及人,居安思困,一飯不忘來(lái)處,這是他關(guān)心民情、搞好政務(wù)的動(dòng)力。而這,正是《詩(shī)經(jīng)》以來(lái)“緣情體物”的優(yōu)良傳統的繼續
歷代評價(jià)
《王直方詩(shī)話(huà)》:劉太真《與韋蘇州書(shū)》云:“(顧著(zhù)作來(lái),以)足下《郡齋燕集》相示,是何情致暢茂遒逸如此!宋齊間,沈、謝、吳、何始精于理意,緣情體物,稱(chēng)詩(shī)人指。后之傳者,甚失其源,唯足下制其橫流。師摯之始,“關(guān)雎”之亂,于足下之文見(jiàn)之矣:則知蘇州詩(shī)為當時(shí)所貴如此!堆嗉匪、乃“兵衛森劍戟,燕寢凝清香”也。
《唐詩(shī)紀事》:(白)樂(lè )天《吳郡詩(shī)石記》獨書(shū)“兵衛森畫(huà)戟,宴寢凝清香”。
《韋孟全集》:起處十字,清綺絕倫,為富麗詩(shī)句之冠。中段會(huì )心語(yǔ)亦可玩。
《唐詩(shī)鏡》:都雅雍裕。每讀韋詩(shī),覺(jué)其如蘭之噴!昂I巷L(fēng)雨至,逍遙池閣涼”,意境何其清曠!
《此木軒論詩(shī)匯編》:居然有唐第一手。起“兵衛”云云,誰(shuí)知公意在“自慚居處”之“崇”。
《繭齋詩(shī)談》:莽蒼中森秀郁郁,便近漢魏!氨l森畫(huà)戟,宴寢凝清香”二語(yǔ),起法高古。
《劍溪說(shuō)詩(shī)又編》:薛文清居官,每誦韋“自慚居處崇,未睹斯民康”之句,以為惕然有警于心。又“所愿酌貪泉,心不為磷緇”,謂可以為守身之戒。余謂左司此等句,數不可更仆,如“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢(qián)”,固見(jiàn)稱(chēng)于紫陽(yáng)也。然則韋公足當良吏之目,而后世徒重其詩(shī),謂之知言可乎?
《唐賢清雅集》:興起大方,逐漸敘次,情詞藹然,可謂雅人深致。末以文士勝于財賦,成為深識至言,是通首歸宿處。
《吳郡詩(shī)石記》:“最為警策!
《升庵全集》:“為一代絕唱。
【中英對照翻譯】
郡齋雨中與諸文士燕集
韋應物
兵衛森畫(huà)戟, 宴寢凝清香。
海上風(fēng)雨至, 逍遙池閣涼。
煩痾近消散, 嘉賓復滿(mǎn)堂。
自慚居處崇, 未睹斯民康。
理會(huì )是非遣, 性達形跡忘。
鮮肥屬時(shí)禁, 蔬果幸見(jiàn)嘗。
俯飲一杯酒, 仰聆金玉章。
神歡體自輕, 意欲淩風(fēng)翔。
吳中盛文史, 群彥今汪洋。
方知大蕃地, 豈曰財賦強。
ENTERTAINING LITERARY MEN IN MY OFFICIAL RESIDENCE ON A RAINY DAY
Wei Yingwu
Outside are insignia, shown in state;
But here are sweet incense-clouds, quietly ours.
Wind and rain, coming in from sea,
Have cooled this pavilion above the lake
And driven the feverish heat away
From where my eminent guests are gathered.
…Ashamed though I am of my high position
While people lead unhappy lives,
Let us reasonably banish care
And just be friends, enjoying nature.
Though we have to go without fish and meat,
There are fruits and vegetables aplenty.
…We bow, we take our cups of wine,
We give our attention to beautiful poems.
When the mind is exalted, the body is lightened
And feels as if it could float in the wind.
…Suzhou is famed as a centre of letters;
And all you writers, coming here,
Prove that the name of a great land
Is made by better things than wealth.
【郡齋雨中與諸文士燕集唐詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
韋應物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析10-18
韋應物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析06-22
郡齋雨中與諸文士燕集 韋應物08-16
韋應物郡齋雨中與諸文士燕集詩(shī)詞07-07
韋應物《郡齋雨中與諸文士燕集》原文和賞析09-09
韋應物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析3篇08-15
韋應物《郡齋雨中與諸文士燕集》閱讀答案07-15
韋應物《郡齋雨中與諸文士燕集》全文及鑒賞07-17