- 相關(guān)推薦
蘇軾《南歌子》原文及賞析
蘇軾《南歌子》原文及賞析1
原文:
雨暗初疑夜,風(fēng)回忽報晴。淡云斜照著(zhù)山明。細草軟沙溪路、馬蹄輕。
卯酒醒還困,仙村夢(mèng)不成。藍橋何處覓云英。只有多情似流水、伴人行。
賞析:
本詞作于嘉佑八年癸卯,1063年。年25,在大理評事鳳翔府簽判任。是年二月,公以事至長(cháng)安,三月過(guò)寶雞斯飛閣,重游終南。
前兩句傳神,將變幻莫測的天氣一筆勾出,始有“烏云壓城城欲摧”之勢,再而雨過(guò)天晴,天高地遠,云淡風(fēng)輕。想必這應該是夏天時(shí)節。馬蹄踏過(guò),“細草軟沙溪路”,皆為細軟之物,馬蹄聲自然輕微。三名詞連用,利用列錦手法,無(wú)一連詞或介詞,純名詞排列,卻與“枯藤老樹(shù)昏鴉”有異曲同工之妙,襯出旅者心情之輕快。
下闕基調卻一變,由輕快轉為低沉憂(yōu)傷。卯,十二時(shí)之一,今五時(shí)至七時(shí)。卯酒即卯時(shí)所飲之酒。古時(shí)趕路之人一般五更天前動(dòng)身,溫庭筠《商山早行》:“晨起動(dòng)征鐸,客行悲故鄉。雞聲茅店月,人跡板橋霜。槲葉落山路”即是最好注腳。征鐸,車(chē)行時(shí)懸掛在馬頸上的鈴鐺。月未下山,路上晨霜冷冷,可見(jiàn)起身之早。然而本詞旅者起身更早,因為卯酒都已喝到醉了又醒,“夢(mèng)不成”,整晚又都難以入眠。至于是因為失眠而想借酒澆愁還是想醉酒而入眠,只能靠讀者去想象了。從上闕前兩句的描述中可知此時(shí)大概已是黃昏,也就是說(shuō)旅者已經(jīng)走了快一天了,身累心更累,何處是歸途仍遙遙無(wú)期。
“藍橋何處覓云英”,謂秀才裴航于藍橋會(huì )仙女云英事。唐裴铏《傳奇·裴航》云:長(cháng)慶中,有秀才裴航,行于湘漢。同行樊夫人,國色天姿,航欲求之,夫人與詩(shī)曰:“一飲瓊漿百感生,玄霜搗盡見(jiàn)云英。藍橋便是神仙宮,何必崎嶇上玉清!焙蠼(jīng)藍橋驛側近,因渴甚,遂下道求漿而飲,會(huì )云英,以玉杵臼為禮,結為連理。方知云英為仙女、樊夫人則云英之姐也。藍橋,今陜西省藍田縣西南藍溪之上。喻對美好事物的.追求。此處旅者的情感是傷感的,美好的事物(我的心上人)無(wú)處尋,唯有多情空流水,伴隨這漫漫孤苦之旅。
整首詞散發(fā)著(zhù)淡淡的憂(yōu)傷與孤獨,還有一絲絲遺憾。作者運用列錦、比喻、擬人、用典、對比等手法,將一名旅者旅途中復雜的心情變化充分地展示了出來(lái),但仍未脫前代詞舊的羈旅題材與表現形式之窠臼。
蘇軾《南歌子》原文及賞析2
南歌子·湖景
宋代蘇軾
古岸開(kāi)青葑,新渠走碧流。會(huì )看光滿(mǎn)萬(wàn)家樓。記取他年扶路入西州。
佳節連梅雨,馀生寄葉舟。只將菱角與雞頭。更有月明千頃一時(shí)留。
譯文
從古岸上開(kāi)挖出青葑下的湖泥,在新渠里流淌著(zhù)葡萄色的綠酒。您會(huì )看到:湖光映滿(mǎn)萬(wàn)家畫(huà)樓。請記。阂院箜樎肪涂蛇M(jìn)入浙西的杭州。
中秋佳節承接在梅雨之后,我的余生寄托于一葉小舟恰好把菱角與雞頭,還有月明時(shí)的千頃西湖,同時(shí)保留。
注釋
南歌子:唐教坊曲,后用為詞牌名,又名《南柯子》。
青葑(fèng):葑,即菰根,也稱(chēng)茭白根!稌x書(shū)·毛璩傳》:“四面湖澤,皆是菰葑!焙纬稌x書(shū)音義》卷下引《珠叢》:“菰草叢生,其根盤(pán)結,名曰葑!备滴印蹲⑵略~》注:“今江東有葑田。公時(shí)請修西湖,大開(kāi)水利!
新渠:新開(kāi)出的水渠。此指東坡任杭州太守后所疏浚的茅山河和蓄泄湖水的鹽橋河。
會(huì ):恰巧,適逢。
他年扶病入西州:意謂將來(lái)依舊不能實(shí)現自己的政治理想。西州:(漢)晉時(shí)稱(chēng)涼州為西州,因在中原之西而得名。
佳節連梅雨:謂端午節期間適遇連綿梅雨天氣。
葉舟:小船。謂舟形像一樹(shù)葉的樣子。
將:取、拿。雞頭:也稱(chēng)“芡實(shí)”,俗名雞頭。多年生水生草本,全株有刺。種子球形,黑色,稱(chēng)“雞頭米”,可供食用、藥用或釀酒。
創(chuàng )作背景
此詞是蘇軾游西湖時(shí)所作,創(chuàng )作時(shí)間為宋哲宗元祐五年(1090年)五月。
賞析
上片繪寫(xiě)西湖岸上的清麗景色:“古岸開(kāi)青葑,新渠走碧流。會(huì )看光滿(mǎn)萬(wàn)家樓!蹦枪爬系奈骱哆,叢生了一片青色的菰草根;新開(kāi)的水渠,正滾走著(zhù)碧綠的水流;恰好看到閃閃湖光,照滿(mǎn)了萬(wàn)家的樓房。而后,筆鋒卻突然一轉:“記取他年扶病、人西州!狈霾,帶病勉強做事。詞人面對西湖美景,卻提醒自己說(shuō):“應該牢牢記。鹤约旱恼伪ж撘廊浑y以實(shí)現!”猶如重拳捶胸,給人以猛烈的.撞擊,顯現出詞人壯志難酬的內心抑郁。文詞的突然轉換,使筆墨霎時(shí)開(kāi)張。
下片則通過(guò)景物,倍寫(xiě)自己乖蹇難堪的坎坷道路。與上片的郁悶感嘆交相呼應,并加以發(fā)展:在端午佳節中卻碰到了連綿梅雨,令人不知所措,好像把自己的余生寄托在一葉小舟任其漂流一般;然而,舟側又遇到雜草叢生的菱角和菰根,浮在湖面,累累相阻!案性旅髑ы,一時(shí)留!蹦呛娴那ы暶髟鹿,皓潔清沏,又使人留戀難返。
此詞時(shí)悲時(shí)喜,曲折委婉,終把詞人矛盾復雜的心境和盤(pán)托出,頗有“柳暗花明又一村”的藝術(shù)感受。
【蘇軾《南歌子》原文及賞析】相關(guān)文章:
蘇軾《南歌子》原文鑒賞06-10
蘇軾《南歌子》鑒賞09-06
李清照《南歌子·天上星河轉》原文及賞析07-04
蘇軾《南歌子·寓意》全文及鑒賞09-13
蘇軾《南歌子·感舊》全文及鑒賞09-16
黃庭堅《南歌子·槐綠低窗暗》原文譯文賞析08-22
南歌子·玉漏迢迢盡秦觀(guān)的詞原文賞析及翻譯11-02
蘇軾《南歌子·再用前韻》全文及鑒賞08-04
黃庭堅《南歌子》閱讀答案及賞析08-13