- 相關(guān)推薦
李商隱唐詩(shī)《碧城三首(其一)》原文翻譯及賞析
賞析是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。以下是小編收集整理的李商隱唐詩(shī)《碧城(其一)》原文翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
碧城三首1
其一
碧城十二曲闌干2,犀辟塵埃玉辟寒3。
閬苑有書(shū)多附鶴4,女床無(wú)樹(shù)不棲鸞5。
星沉海底當窗見(jiàn)6,雨過(guò)河源隔座看7。
若是曉珠明又定8,一生長(cháng)對水晶盤(pán)9。
【注釋】
碧城:道教傳為元始天尊之所居,后引申指仙人、道隱、女冠居處!短接[》卷六七四引《上清經(jīng)》:“元始天尊居紫云之胭,碧霞為城!笔簶O寫(xiě)多。闌干:欄桿。江淹《西洲曲》:“闌干十二曲,垂手明如玉!睒O寫(xiě)闌干曲折。
犀(xī)辟塵埃:指女冠華貴高雅,頭上插著(zhù)犀角簪,一塵不染。犀,指犀角。辟,辟除!妒霎愑洝罚骸皡s塵犀,海獸也。然其角辟塵。致之于座,塵埃不入!庇癖俸簜髡f(shuō)玉性溫潤,可以辟寒。
閬(làng)苑:神仙居處。此借指道觀(guān)!独m仙傳·殷七七傳》:“此花在人間已逾百年,非久即歸閬苑去!
附鶴:道教傳仙道以鶴傳書(shū),稱(chēng)鶴信。李洞《贈王鳳二山人》:“山兄望鶴信!钡椵d《贈通士》:“惟教鶴探丹丘信!迸玻荷矫!渡胶=(jīng)·西山經(jīng)》:“西南三百里,曰女床之山”,“有鳥(niǎo)焉,其狀如翟而五彩文,名曰鸞鳥(niǎo)!
星沉海底:即星沒(méi),謂天將曉。當窗見(jiàn),與下“隔座看”均形容碧城之高峻。
雨:兼取“云雨”之意。雨過(guò)河源,隱喻歡會(huì )既畢。
曉珠:晨露。
水晶盤(pán):水晶制成之圓盤(pán),此喻指圓月。
【白話(huà)譯文】
你住在碧霞城中十二樓,樓中的闌干曲曲又彎彎。犀角簪明明亮亮一塵不染,身上的玉佩能保暖驅寒。閬苑仙山的仙子們,傳送書(shū)信多用仙鶴。多情的女床山上,樹(shù)上都棲宿著(zhù)鳳鸞。我們抬頭望著(zhù)窗外,星沉海底令人心寒。一陣雨云飄過(guò)銀河,我們只能隔河相看。啊,你這顆晶瑩的露珠,如果能像珍珠一樣不被硒干,那么,我這一生和你不分離,我將永遠愛(ài)著(zhù)水晶盤(pán)。
【創(chuàng )作背景】
作者于文宗大和三年至五年(827-829年)學(xué)仙玉陽(yáng)山,與女冠(或即宋華陽(yáng)氏)有一段戀情,這組詩(shī)即寫(xiě)于這一時(shí)期!侗坛侨住贩从车氖翘拼恍┑匚、身份特殊的年輕女子的生活。她們身居道觀(guān),本應遵守教規,超塵出世,但人性既難泯滅,又因出身高貴,道觀(guān)建筑與門(mén)禁比較幽深隱秘,而管理卻相對松馳,故在道教允許男女共處同修的條件下,發(fā)生戀愛(ài)情事的可能性大大增加。李商隱與女冠戀愛(ài)之跡,對此種生活不但熟悉,而且深有體會(huì ),詩(shī)中所寫(xiě),是他的觀(guān)察,更有他的思考乃至同情的憂(yōu)慮。
【賞析】
《碧城三首》是李商隱詩(shī)最難懂的篇章之一,歷來(lái)眾說(shuō)紛紜。清代姚培謙認為是“君門(mén)難進(jìn)之詞”(《李義山詩(shī)集箋》);朱彝尊謂,第三首末聯(lián)的“武皇”,唐人常用來(lái)指玄宗,應是諷刺唐明皇和楊貴妃;紀昀認為三首都是寓言,然所寓之意則不甚可知;明代胡震亨則認為:“ 此似詠唐時(shí)貴主事。唐初公主多自請出家,與二教(指佛教、道教)人媟近。商隱同時(shí)如文安、潯陽(yáng)、平恩、邵陽(yáng)、永嘉、永安、義昌、安康諸主,皆先后丐為道士,筑觀(guān)在外。史即不言他丑,于防閑復行召入,頗著(zhù)微詞!(以上均見(jiàn)《李義山詩(shī)集輯評》)程夢(mèng)星、馮浩、張采田等均贊同此說(shuō),認為朱氏之說(shuō)未免迂曲。其實(shí),第三首末聯(lián)云:“《武皇內傳》分明在,莫道人間總不知!眱删渲S刺意味非常明顯;而“莫道”云云,又似非指明皇而言,因為他和楊貴妃的事,在唐代是人所共知的,李商隱之前,白居易的《長(cháng)恨歌》、陳鴻的《長(cháng)恨歌傳》,早就明白寫(xiě)過(guò);而且全詩(shī)三首的主人公都是女子,似以胡震亨說(shuō)較為可信。
詩(shī)以第一首開(kāi)頭二字為題,與“無(wú)題”詩(shī)同類(lèi)。
此首以仙女喻入道的公主,從居處、服飾、日常生活等方面,寫(xiě)她們身雖入道,而塵心不斷,情欲未除。
首句“碧城十二曲闌干”寫(xiě)仙人居地!氨坛恰奔聪扇俗〉!短接[》:“元始天尊居紫云之閣,碧霞為城!薄笆敝副坛,形容城闕之多,非必實(shí)數,詩(shī)人《九成宮》詩(shī)亦有“十二層城閬苑西”之句。
碧霞為城,重疊輝映,曲欄圍護,云氣繚繞,寫(xiě)出天上仙宮的奇麗景象。次句“犀辟塵埃玉辟寒”寫(xiě)仙女們服飾的珍貴華美!妒霎愑洝罚骸皡s塵犀,海獸也,其角辟(避)塵,置之于座,塵埃不入!薄稁X表錄異》:“辟塵犀為婦人簪梳,塵不著(zhù)發(fā)也!惫湃苏J為玉德溫潤,故云“玉辟寒”。
接著(zhù)寫(xiě)仙女的日常生活,第二聯(lián)把仙女比作鸞鳥(niǎo),說(shuō)她們以鶴傳書(shū)!伴佋贰,傳說(shuō)中仙人所居之處。
《集仙錄》說(shuō)西王母所居宮闕在“昆侖之圃,閬風(fēng)之苑,有城千里,玉樓十二”。此處含蓄地點(diǎn)出傳書(shū)者身份為女性!渡胶=(jīng)·西山經(jīng)》:“女床之山,有鳥(niǎo)焉,其狀如翟(即野雞),五彩文,名曰鸞鳥(niǎo)!敝禚Q齡《李義山詩(shī)箋注》引道源注云:“仙家以鶴傳書(shū),白云傳信!边@里的“書(shū)”,實(shí)指情書(shū)。鸞鳳在古代詩(shī)文中常用來(lái)指男女情事,“ 閬苑”、“女床”亦與入道女冠關(guān)合,故程夢(mèng)星稱(chēng)此聯(lián)是寫(xiě)“處其中者,意在定情,傳書(shū)附鶴,居然暢遂,是樹(shù)棲鸞,是則名為仙家,未離塵垢!(《重訂李義山詩(shī)集箋注》)此聯(lián)與首二句所寫(xiě)居處服飾及身份均極其高貴,應為貴家之女。
第三聯(lián)“星沉海底當窗見(jiàn),雨過(guò)河源隔座看!
表面上是寫(xiě)仙女所見(jiàn)之景,實(shí)則緊接“傳書(shū)”,暗寫(xiě)其由暮至朝的幽會(huì )!靶浅梁5住,謂長(cháng)夜將曉之際;雨腳能見(jiàn),則必當晨曦已上之時(shí)!昂釉础奔袋S河之源,此處指天河(銀河)。據宋代周密《癸辛雜識》引《荊楚歲時(shí)記》載,漢代張騫為尋河(黃河)源,曾乘槎(木筏)直至天河,遇到織女和牽牛。又宋玉《高唐賦序》寫(xiě)巫山神女與楚懷王夢(mèng)中相會(huì ),有“朝為行云,暮為行雨”之句?梢(jiàn),詩(shī)中“雨過(guò)河源”是兼用了上述兩個(gè)典故,寫(xiě)仙女的佳期幽會(huì )事。因為仙女住在天上,所以星沉雨過(guò),當窗可見(jiàn),隔座能看,如在目前。
末聯(lián)“若是曉珠明又定,一生長(cháng)對水精盤(pán)!薄皶灾椤敝柑(yáng)!短接[》引《易參同契》:“日為流珠”!短圃(shī)鼓吹注》也說(shuō):“曉珠,謂日也!薄八P(pán)”即水晶盤(pán)。王昌齡《甘泉歌》云:“昨夜云生拜初月,萬(wàn)年甘露水晶盤(pán)!边@里是指月亮。上聯(lián)隔座看雨,天色已明,情人將去,所以結聯(lián)以“曉珠”緊接上文,意思是說(shuō),如果太陽(yáng)明亮而且不動(dòng),永不降落,那將終無(wú)昏黑之時(shí),仙女們只好一生清冷獨居,無(wú)復幽會(huì )之樂(lè )了。反過(guò)來(lái),如果昏夜不曉,即可長(cháng)夜歡娛而無(wú)盡頭。詩(shī)用否定前者,肯定后者的方法,表現仙女對幽會(huì )的留戀不舍,難舍情緣。
此詩(shī)通篇都用隱喻,寫(xiě)得幽晦深曲。本來(lái)是寫(xiě)人間的入道公主,卻假托為天上的仙女;本來(lái)是寫(xiě)幽期密約,表面卻只是居處、服飾和周?chē)木拔。?shī)人沒(méi)有直截了當地把所要表達的意思說(shuō)出,而是采用象征、暗示、雙關(guān)、用典等表現方法,乍一讀去,似覺(jué)恍惚迷離,難明所指。然而只要反復體味,仍能曲徑通幽,捕捉到詩(shī)的旨趣。此詩(shī)想象極其豐富,把場(chǎng)景安排在天上,將道教傳說(shuō)和古代優(yōu)美神話(huà)引入詩(shī)中,不但很好地表現了詩(shī)的主題,而且使詩(shī)顯得極其瑰偉奇麗。
尤其是第三聯(lián),設想之新奇,景象之壯美,用典之巧妙,詞意之幽深,達到了很高的造詣。
創(chuàng )作背景
作者于文宗大和三年至五年(827-829年)學(xué)仙玉陽(yáng)山,與女冠(或即宋華陽(yáng)氏)有一段戀情,這組詩(shī)即寫(xiě)于這一時(shí)期!侗坛侨住贩从车氖翘拼恍┑匚、身份特殊的年輕女子的生活。
李商隱
李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著(zhù)名詩(shī)人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(cháng)詩(shī)歌寫(xiě)作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱(chēng)“小李杜”,與溫庭筠合稱(chēng)為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱(chēng)為“三十六體”。其詩(shī)構思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。
【李商隱唐詩(shī)《碧城(其一)》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
唐詩(shī)籌筆驛意思原文翻譯-賞析-作者李商隱02-19
李商隱唐詩(shī)《韓碑》原文賞析09-23
李商隱《馬嵬》其一原文、注釋、翻譯、在線(xiàn)朗讀與賞析06-08
李商隱《日射》原文翻譯及賞析02-22
李商隱無(wú)題原文翻譯及賞析05-18
《涼思》李商隱唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-11
《韓碑》李商隱唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-11
《錦瑟》李商隱唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-19
微雨李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-27