李白《渡荊門(mén)送別》原文及翻譯
在人們素養不斷提高的今天,越來(lái)越多人會(huì )去使用報告,通常情況下,報告的內容含量大、篇幅較長(cháng)。其實(shí)寫(xiě)報告并沒(méi)有想象中那么難,以下是小編幫大家整理的李白《渡荊門(mén)送別》原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
渡荊門(mén)送別
李白
渡遠荊門(mén)外,來(lái)從楚國游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,云生結海樓。
仍憐故鄉水,萬(wàn)里送行舟。
【注解】:
。、荊門(mén):山名,在湖北省宜都縣西北。
。。海樓:海市蜃樓。
。、故鄉水:指長(cháng)江,李白早年住在四川,故有此言。
、徘G門(mén):位于今湖北省宜都縣西北長(cháng)江南岸,與北岸虎牙山對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱(chēng)。山形上合下開(kāi),狀若門(mén)。
、七h:遠自。
、浅䥽撼,今湖北、湖南一帶。其地春秋、戰國時(shí)屬楚國境域。
、绕揭埃浩教箯V闊的原野。
、山捍蠛。大荒:廣闊無(wú)垠的原野。
、试孪嘛w天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下,下來(lái)。
、撕牵汉J序讟,亦稱(chēng)“蜃景”,是光線(xiàn)經(jīng)過(guò)不同密度的空氣層,發(fā)生顯著(zhù)折射時(shí),把遠處景物顯示在空中或地面的奇異幻景。這里狀寫(xiě)江上云霧的變幻多姿。這里形容江上云霞的美麗景象。
、倘裕阂廊。憐:憐愛(ài)。一本作“連”。故鄉水:指從四川流來(lái)的長(cháng)江水。因詩(shī)人從小生活在四川,把四川稱(chēng)作故鄉。
、腿f(wàn)里:喻行程之遠。
【韻譯】:
自劍門(mén)之外的西蜀沿江東下,
來(lái)到了楚國境內作一次旅游。
崇山隨著(zhù)荒野出現漸漸逝盡,
長(cháng)江進(jìn)入了莽原也緩緩而流。
月影倒映江中象是飛來(lái)天鏡,
云層締構城郭幻出海市蜃樓。
我依然憐愛(ài)這來(lái)自故鄉之水,
行程萬(wàn)里繼續漂送我的行舟。
作者簡(jiǎn)介:
李白(701年2月28日—762年12月),字太白,號青蓮居士,祖籍隴西成紀(今甘肅省秦安縣),出生于蜀郡綿州昌隆縣(今四川省綿陽(yáng)市江油市青蓮鎮),一說(shuō)出生于西域碎葉。唐朝偉大的浪漫主義詩(shī)人,涼武昭王李暠九世孫。
為人爽朗大方,樂(lè )于交友,愛(ài)好飲酒作詩(shī),名列“酒中八仙”[2]。曾經(jīng)得到唐玄宗李隆基賞識,擔任翰林供奉,賜金放還,游歷全國,先后迎娶宰相許圉師、宗楚客的孫女。唐肅宗李亨即位后,卷入永王之亂,流放夜郎,輾轉到達當涂縣令李陽(yáng)冰家。上元二年,去世,時(shí)年六十二。
著(zhù)有《李太白集》,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》等。李白所作詞賦,就其開(kāi)創(chuàng )意義及藝術(shù)成就而言,享有極為崇高的地位,后世譽(yù)為“詩(shī)仙”,與詩(shī)圣杜甫并稱(chēng)“李杜”。
作者影響:
李白的樂(lè )府、歌行及絕句成就為最高。其歌行,完全打破詩(shī)歌創(chuàng )作的一切固有格式,空無(wú)依傍,筆法多端,達到了任隨性之而變幻莫測、搖曳多姿的神奇境界。李白的絕句自然明快,飄逸瀟灑,能以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言表達出無(wú)盡的情思。在盛唐詩(shī)人中,王維、孟浩然長(cháng)于五絕,王昌齡等七絕寫(xiě)得很好,兼長(cháng)五絕與七絕而且同臻極境的,只有李白一人。
李白的詩(shī)雄奇飄逸,藝術(shù)成就極高。他謳歌祖國山河與美麗的自然風(fēng)光,風(fēng)格雄奇奔放,俊逸清新,富有浪漫主義精神,達到了內容與藝術(shù)的統一。他被賀知章稱(chēng)為“謫仙人”,其詩(shī)大多為描寫(xiě)山水和抒發(fā)內心的情感為主。李白的詩(shī)具有“筆落驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神”的藝術(shù)魅力,這也是他的詩(shī)歌中最鮮明的藝術(shù)特色。李白的詩(shī)富于自我表現的主觀(guān)抒情色彩十分濃烈,感情的表達具有一種排山倒海、一瀉千里的氣勢。他與杜甫并稱(chēng)為“大李杜”,(李商隱與杜牧并稱(chēng)為“小李杜”)。
李白詩(shī)中常將想象、夸張、比喻、擬人等手法綜合運用,從而造成神奇異彩、瑰麗動(dòng)人的意境,這就是李白的浪漫主義詩(shī)作給人以豪邁奔放、飄逸若仙的原因所在。
李白的詩(shī)歌對后代產(chǎn)生了極為深遠的影響。中唐的韓愈、孟郊、李賀,宋代的蘇軾、陸游、辛棄疾,明清的高啟、楊慎、龔自珍等著(zhù)名詩(shī)人,都受到李白詩(shī)歌的巨大影響。李白的詩(shī),裴旻的劍術(shù),張旭的草書(shū)合稱(chēng)唐代三絕。
【李白《渡荊門(mén)送別》原文及翻譯】相關(guān)文章:
李白《渡荊門(mén)送別》原文及翻譯02-15
李白《渡荊門(mén)送別》原文翻譯賞析02-25
渡荊門(mén)送別李白的詩(shī)原文賞析及翻譯09-06
李白《渡荊門(mén)送別》原文及賞析02-23
《渡荊門(mén)送別》李白10-08
李白《渡荊門(mén)送別》鑒賞10-12
渡荊門(mén)送別李白唐詩(shī)08-05