李白的詩(shī)原文賞析
李白的詩(shī)原文賞析1
南都行
唐代李白
南都信佳麗,武闕橫西關(guān)。白水真人居,萬(wàn)商羅鄽闤.
高樓對紫陌,甲第連青山。此地多英豪,邈然不可攀。
陶朱與五羖,名播天壤間。麗華秀玉色,漢女?huà)芍祛仭?/p>
清歌遏流云,艷舞有馀閑。遨游盛宛洛,冠蓋隨風(fēng)還。
走馬紅陽(yáng)城,呼鷹白河灣。誰(shuí)識臥龍客,長(cháng)吟愁鬢斑。
譯文
南都果然是佳麗之地,名不虛傳。巍峨的武闕山就橫在西關(guān)。
這是白水真人漢光武帝的老家。市井繁榮,萬(wàn)商云集。
峨峨高樓對著(zhù)紫色的大道,房宅櫛次鱗比,直連城外的青山。
此地出了許多英豪,他們的業(yè)績(jì)巍巍,渺不可攀。
如號曰陶朱公的范蠡和五羖大夫的百里奚,他們都名播天地。
這里還是出美人的地方,如以美色著(zhù)名的漢光武皇后陰麗華,嬌艷美麗的漢皋游女等。
她們清歌響遏流云,舞姿優(yōu)游從容,令人贊嘆。
南陽(yáng)之盛與洛陽(yáng)齊名,古來(lái)都是有名的游覽勝地,冠蓋來(lái)往,車(chē)馬不斷。
我在紅陽(yáng)城外走馬,在白河灣呼鷹逐獵,有誰(shuí)能像劉備那樣的明王來(lái)識我這個(gè)的臥龍客呢?
長(cháng)吟著(zhù)諸葛亮的《梁父吟》,我的頭發(fā)都要愁白了。
注釋
南都:即南陽(yáng)之舊稱(chēng),唐時(shí)為山南東道鄧州,即今河南南陽(yáng)市。
武闕:山名!段倪x》張衡《南都賦》:“爾其地勢,則武閥關(guān)其西,桐柏揭其東!崩钌谱ⅲ骸拔潢I山為關(guān),在西也!蔽麝P(guān):即武關(guān)。在今陜西丹鳳縣東南。
白水真人:指漢光武帝。漢光武帝起于青陵之白水鄉,故曰白水真人!段倪x》張衍《東京賦》:“我世祖忿之,用龍飛白水!毖C注:“世祖,光武也。白水,渭南陽(yáng)白水縣,世祖所起之處也!薄段倪x》張衡《南部賦》:“真人革命之秋也!崩钌谱ⅲ骸罢嫒,光武也!
鄽闤:指市井。鄽,市宅。阛,市垣。
陶朱,即范蠡。五羖:指百里奚。虢為晉所滅,百里奚逃至楚,被執為奴,秦穆公聞其賢,以五羖羊皮贖之,授以國政,號曰五羖大夫。見(jiàn)《史記·秦本紀》。史載,范蠡和百里奚皆南陽(yáng)人。
麗華:即陰麗華,漢光武帝皇后。
漢女:漢水旁的女子!段倪x》張衡《南都賦》:“游女弄珠于漢皋之曲!崩钌谱ⅲ骸啊俄n詩(shī)外傳》曰:‘鄭交甫將南適楚,遵彼漢皋臺下,乃遇二女,佩兩珠大如荊雞之卵!
遨游盛宛洛:《古詩(shī)十九首》:“驅車(chē)策駑馬,游戲宛(南陽(yáng))與洛(洛陽(yáng))!贝擞闷渚湟。
紅陽(yáng):地名。即今河南舞陽(yáng)縣西北。
白河;一作白水,源出今河南嵩縣西南,南流經(jīng)今南陽(yáng)市東,至湖北襄樊市入漢水。俗稱(chēng)白河。
臥龍:即諸葛亮。
創(chuàng )作背景
《南都行》系開(kāi)元二十八(740年)春,李白奉詔由湖北安陸赴長(cháng)安任職,途經(jīng)河南南陽(yáng)時(shí)所作。
賞析
“南都信佳麗,武闕橫西關(guān)”概述南陽(yáng)佳麗之地、巍峨武闕山的雄偉壯闊之景。
“白水真人居,萬(wàn)商羅鄽闤。高樓對紫陌,甲第連青山!泵枥L一幅漢光武帝所管轄的.市井繁榮,萬(wàn)商云集,皇親國戚、王侯將相多居住于此,以突顯出南陽(yáng)商業(yè)發(fā)達、壯闊富饒。
“此地多英豪,邈然不可攀。陶朱與五羖,名播天壤間!本o扣前文,借南陽(yáng)山川美景抒發(fā)情懷,繼而聯(lián)想到南陽(yáng)英豪美女的事跡,繼而從而觸動(dòng)李白內心處的贊賞情懷,歌詠南陽(yáng)英豪。
“麗華秀玉色,漢女?huà)芍祛!丙惾A就是皇后陰麗華,是夸南陽(yáng)美眉漂亮早已艷名遠播。
“清歌遏流云,艷舞有馀閑。遨游盛宛洛,冠蓋隨風(fēng)還!泵枥L一幅美女清歌響遏流云、舞姿優(yōu)游從容的美麗風(fēng)景圖,側面點(diǎn)染出南陽(yáng)乃國杰豪英,人杰地靈的地方。
“走馬紅陽(yáng)城,呼鷹白河灣。誰(shuí)識臥龍客,長(cháng)吟愁鬢斑!敝v述李白以諸葛亮自況感懷,自嘆沒(méi)有知己而因愁鬢斑。
綜觀(guān)全詩(shī),前六詩(shī)句李白描繪了南陽(yáng)山川形勝和繁華的市面景觀(guān):武闕山橫亙,貨幣流通,商賈云集,樓高道闊,甲第連山。接著(zhù)六詩(shī)句描寫(xiě)南陽(yáng)風(fēng)流人物的事跡:英豪,則有范蠡、諸葛亮;美女則有陰麗華、漢水神女。繼而四句寫(xiě)南陽(yáng)旅游觀(guān)光之勝。清歌艷舞可賞,宛、洛可游,故冠蓋絡(luò )繹,走馬呼鷹。最后二句以感懷為主,以諸葛亮自況,嘆無(wú)知己,故而因愁鬢斑。詩(shī)的主旨是講述詩(shī)人對南陽(yáng)英豪的欽敬和仰慕,并以臥龍自比,以申用世之志,抒發(fā)懷才不遇的感嘆。李白最后借此抒發(fā)不得志之情,也是一貫風(fēng)格。
李白的詩(shī)原文賞析2
哭宣城善釀紀叟
唐代 李白
紀叟黃泉里,還應釀老春。
夜臺無(wú)曉日,沽酒與何人?(版本一)
戴老黃泉下,還應釀大春。
夜臺無(wú)李白,沽酒與何人?(版本二)
譯文
紀老在黃泉里,還會(huì )釀制老春美酒。
只是陰間沒(méi)有李白,你老賣(mài)酒給何人?
注釋
宣城:在今安徽省東南。善釀:擅長(cháng)釀酒。
老春:紀叟所釀酒名。唐人稱(chēng)酒多有”春“字。
夜臺:墳墓。亦借指陰間。
題戴老酒店:這是此詩(shī)的另一個(gè)版本題目。
大春:戴老所釀酒名。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)作于唐肅宗上元二年(761年)。李白是個(gè)重感情的人,一生廣交朋友。此詩(shī)憑吊的友人紀叟,是宣城人。紀叟是宣城著(zhù)名的釀酒人,所釀的美酒遐邇聞名。李白一生嗜酒,屢游宣城,自然就和他交上了朋友。李白對紀叟的死很悲痛,所以寫(xiě)了這首詩(shī)哭他。
賞析
這是李白憑吊友人的絕句,有兩個(gè)傳世版本,一題為《哭宣城善釀紀叟》,一題為《題戴老酒店》,兩者釀酒老人的姓不同,正文文字也略有不同,而內容基本沒(méi)有差別。這里賞析所引述的文字以前一版本為準。
釀酒老人離開(kāi)人世間,引起詩(shī)人深深的惋惜和懷念。詩(shī)人癡情地想象這位釀酒老人死后的生活。首句”紀叟黃泉里“,黃泉本是人死葬身之所,可是按詩(shī)人的口氣,紀叟之死入黃泉,就像搬家一樣,既是說(shuō)他死,似乎又還活著(zhù)。次句”還應釀老春“,就是說(shuō):既然生前他能為我李白釀出老春名酒,那么如今在黃泉之下,他也應該還會(huì )施展他的拿手絕招,繼續釀造香醇的美酒。這看上去是詩(shī)人一種荒誕可笑的假想,然而卻說(shuō)得那么認真、悲切,使讀者在感情上容易接受,覺(jué)得這一奇想是合乎人情的。
接著(zhù)二句:”夜臺無(wú)曉日,沽酒與何人?“詩(shī)人又沿著(zhù)前面的思路想得更深一層:“紀叟縱然在黃泉里仍操舊業(yè),但生死殊途,叫我李白如何能喝得到他的酒呢?”想到這里,詩(shī)人更為悲切,為了表達這種強烈的傷感之情,采用設問(wèn)句式,故作癡語(yǔ)問(wèn)道:“老師傅!你已經(jīng)去到漫漫長(cháng)夜般的幽冥世界中去了,而我李白還活在人世上,你釀了老春好酒,又將賣(mài)給誰(shuí)呢?”照這兩句詩(shī)的含意,似乎紀叟原是專(zhuān)為李白釀酒而活著(zhù),并且他釀的酒也只有李白賞識。這種想法更是不合乎情理的癡呆想法,但更能表明詩(shī)人平時(shí)與紀叟感情的.深厚,彼此是難得的知音,現在死生分離,詩(shī)人感到十分悲痛。
沽酒與釀酒是李白與紀叟生前最平常的接觸,然而,這看似平常的小事,卻最令詩(shī)人難忘,最易引起詩(shī)人傷感。詩(shī)人善于抓住這一點(diǎn),并賦予浪漫主義的色彩加以渲染,感情真摯自然,十分感人。
李白的詩(shī)原文賞析3
廬江主人婦
唐代李白
孔雀東飛何處棲,廬江小吏仲卿妻。
為客裁縫君自見(jiàn),城烏獨宿夜空啼。
譯文
孔雀東南飛,飛到何處才休息?
你就好像象那古時(shí)候廬江小吏焦仲卿的妻子。
你賢惠啊,為路過(guò)你家的客人縫補衣服。
可惜卻像城墻樹(shù)上的烏鴉孤獨的鳴叫。
注釋
、拧豆旁(shī)為焦仲卿妻作》:“孔雀東南飛,五里一徘徊!
、乒艠(lè )府:“漢未建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁,其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊于庭樹(shù)。時(shí)人傷之,為詩(shī)云爾!
、菑埲A《禽經(jīng)注》:“烏之失雌雄,則夜啼!
簡(jiǎn)析
從詩(shī)中明顯看出李白的心事并不好。詩(shī)中用了兩個(gè)典故:一是《孔雀東南飛》焦仲卿夫婦,此處是李白知道主人姓焦以后的'打諢;二是借《古詩(shī)十九首》中一個(gè)典故,意思是妻子為客人縫補衣服,丈夫突然回來(lái),很不高興,同行的客人們就唱起歌謠:“在外不容易啊,在外不容易,衣服誰(shuí)來(lái)縫補啊,衣服誰(shuí)來(lái)縫補?”意思是:我們和你妻子的關(guān)系是正當的,不用懷疑,而影響你們夫妻的關(guān)系。
李白的詩(shī)原文賞析4
游水西簡(jiǎn)鄭明府
唐代 李白
天宮水西寺,云錦照東郭。清湍鳴回溪,綠水繞飛閣。
涼風(fēng)日瀟灑,幽客時(shí)憩泊。五月思貂裘,謂言秋霜落。
石蘿引古蔓,岸筍開(kāi)新籜。吟玩空復情,相思爾佳作。
鄭公詩(shī)人秀,逸韻宏寥廓。何當一來(lái)游,愜我雪山諾。
譯文
天宮水西寺雄偉壯觀(guān),云錦般照亮涇縣東城。
清澈的急流蜿蜒回響,飛天樓閣下綠水環(huán)繞。
白天涼風(fēng)拂面,悠然瀟灑;我時(shí)不時(shí)坐下休息感覺(jué)一下這清幽的味道。
五月天了,這里還可以穿貂皮裘衣;就像秋天一樣,霜氣襲人。
石蘿藤延引古老的枝蔓,岸邊竹叢抽出了新竹桿,一派生氣勃勃景象。
看到這好山好水,不禁詩(shī)意大興,又想起你的佳作。
鄭公你具有詩(shī)人秀麗的氣質(zhì),詩(shī)文飄逸音韻宏亮,如霜天一樣寥廓。
什么時(shí)候咱們一起再來(lái)此一游,以?xún)冬F我點(diǎn)化你成仙的承諾?
賞析
李白詩(shī)中云:“清湍鳴回溪,綠竹繞飛閣;何當一來(lái)游,幽客時(shí)憩泊”,描寫(xiě)了這一山寺佳境。杜牧將此佳境凝煉為“古木回巖樓閣風(fēng)”,正抓住了水西寺的特點(diǎn):橫跨兩山的建筑,用閣道相連,四周皆是蒼翠的古樹(shù)、綠竹,凌空的樓閣之中,山風(fēng)習習。多么美妙的風(fēng)光!
何當一來(lái)游這首詩(shī)《游水西簡(jiǎn)鄭明府》的全詩(shī)解釋是:李白一生坎坷蹭蹬,長(cháng)期浪跡江湖,寄情山水。杜牧此時(shí)不但與李白的境遇相仿,而且心緒也有些相似。李白身臨佳境曰“幽客時(shí)憩泊”;杜牧面對勝景曰“半醒半醉游三日”,都是想把政治上失意后的苦悶消釋在可以令人忘憂(yōu)的`美景之中。三、四句合起來(lái),可以看到這樣的場(chǎng)面:在蒙蒙的雨霧中,山花盛開(kāi),紅白相間,幽香撲鼻;似醉若醒的詩(shī)人,漫步在這一帶有濃烈的自然野趣的景色之中,顯得多么陶然自得。
約天寶十四載(755)游涇縣(今安徽涇縣)時(shí)作。水西,即首句所稱(chēng)“天宮水西寺”,在涇縣西五里之水西山中,本名凌巖寺,南齊永平元年淳于棼舍宅建。鄭明府,似即《溧陽(yáng)瀨水貞義女碑銘》中所稱(chēng)之溧陽(yáng)縣令鄭晏。詩(shī)寫(xiě)水西清景,有“五月思貂裘,謂言秋霜落”之句,并邀鄭來(lái)同游。
詩(shī)中人物與地名:
鄭晏:約天寶十五載(756)在溧陽(yáng)(今屬江蘇省)縣令任。李白《溧陽(yáng)瀨水貞義女碑銘》云:“邑宰滎陽(yáng)鄭公,名宴,家康成之學(xué),世子產(chǎn)之才,琴清心閑,百里大化!贝吮饔谔鞂毷遢d。又《戲贈鄭溧陽(yáng)》詩(shī),亦當為同年之作,“鄭溧陽(yáng)”即溧陽(yáng)縣令鄭晏。又《游水西簡(jiǎn)鄭明府》詩(shī),約天寶十四載(755)作于涇縣(今屬安徽省),“鄭明府”亦當指溧陽(yáng)縣令鄭晏。又《春日獨坐寄鄭明府》詩(shī),“鄭明府”亦指鄭晏,詩(shī)約作于天寶十四載(755)。
天宮水西寺:寺名,在今安徽涇縣城西五里水西山,為山中三大古寺之首寺,原名凌巖寺,建于南齊。唐肅宗上元元年改名天宮水西寺。李白《游水西簡(jiǎn)鄭明府》有“天宮水西寺,云錦照東郭”。
水西:即水西山,其山有水西寺。在今安徽涇縣西五里。李白《別山僧》有“何處名僧到水西?乘舟弄月宿涇溪”。另有《游水西簡(jiǎn)鄭明府》。
李白的詩(shī)原文賞析5
覽鏡書(shū)懷
唐代 李白
得道無(wú)古今,失道還衰老。
自笑鏡中人,白發(fā)如霜草。
捫心空嘆息,問(wèn)影何枯槁?
桃李竟何言,終成南山皓。
譯文
得道便無(wú)所謂古今,失道終不免會(huì )衰老。
自照自笑鏡中之人,滿(mǎn)頭白發(fā)就像霜草。
捫心空自嘆息,我的形影為何這般枯槁?
桃李何必多言,早晚會(huì )贊成商山四皓。
注釋
、拧疤依睢本洌赫Z(yǔ)出《史記·李將軍列傳》:“桃李不言,下自成蹊!币馑际钦f(shuō),桃李結滿(mǎn)果實(shí),自然會(huì )有人來(lái)采摘,樹(shù)下也會(huì )因此踩出一條路來(lái)。
、颇仙金杭瓷躺剿酿。李白《金陵歌送別范宣》:“送爾長(cháng)江萬(wàn)里心,他年來(lái)訪(fǎng)南山皓!蓖蹒ⅲ骸澳仙金,謂漢之四皓。四皓在秦時(shí)始入藍田山,后又入地肺山,漢時(shí)匿終南山!薄陡呤總鳌罚核酿┱,皆河內織人也,或在汲。一曰東園公,二曰甪里先生,三曰綺里季,四曰夏黃公,皆修道潔己,非義不動(dòng)。秦始皇時(shí)。見(jiàn)秦政暴虐,乃退入藍田山而作歌曰:“莫莫高山,深谷透迤。曄曄紫芝,可以療饑。唐、虞世遠,吾將安歸?駟馬高蓋,其憂(yōu)甚大。富貴之畏人,不如貧賤而肆志!蹦斯踩肷、洛,隱地肺山,以侍天下定。及秦敗,漢高聞而征之,不至。深自匿終南山,不能屈己。
創(chuàng )作背景
據詩(shī)中“自笑鏡中人,白發(fā)如霜草”句意來(lái)看,此詩(shī)當為李白暮年之作。詹锳先生《李白詩(shī)文系年》等書(shū)將此詩(shī)系于唐代宗寶應元年(762年)。
賞析
此詩(shī)共八句,可分三個(gè)部分:發(fā)端——覽鏡——書(shū)懷。
開(kāi)頭兩句為第一部分。開(kāi)篇不直接入題,也無(wú)驚人之語(yǔ),甚至有些過(guò)于平靜,出人意外。似乎詩(shī)人是在漫不經(jīng)心地講述一個(gè)被人們普遍接受的道理:修道成仙的人自然是長(cháng)生不老,反之,那些凡夫俗子轉眼就會(huì )走向生命的最后歷程。這兩句詩(shī)看似對道教的肯定,實(shí)則是對道教的挖苦。全詩(shī)也就由此而引起的。
中間四句為第二部分。在這一部分,詩(shī)人緊扣開(kāi)篇的'“衰老”二字,以自己為例證,寫(xiě)覽鏡之所見(jiàn);深深的自嘲和自責,形成對報國無(wú)門(mén)、濟世無(wú)路的現實(shí)的尖刻揭露和批判。李白從來(lái)崇尚道教,理應是“得到”之人,可是到頭來(lái),依然“白發(fā)如霜草”!白孕Α币痪渑e重若輕,接法飄逸,可以說(shuō)是對自己迷信道教的徹底否定!翱铡薄昂巍倍謱(xiě)盡了詩(shī)人內心深處的極端痛苦!白孕Α薄皰行摹薄皣@息”“問(wèn)影”幾個(gè)連續動(dòng)作則把詩(shī)人覽鏡時(shí)的心理活動(dòng)、外貌特征和神態(tài)舉止活脫脫地展現在讀者面前,儼然是作者晚年的一幅形神兼備的自畫(huà)像。
最后兩句為第三部分。詩(shī)人活用了兩個(gè)典故。詩(shī)人變“桃李不言”為“桃李竟何言”,是憤激之辭:我縱有才能,卻沒(méi)有施展的機會(huì ),又有什么可說(shuō)的呢?詩(shī)人贊賞“商山四皓”,是希冀自己能像四皓一樣,能為國家貢獻出自己的余熱。兩個(gè)典故的活用,寫(xiě)出了不合理制度下,杰出人才的悲劇結局,反映了詩(shī)人“天生我材必有用”的堅強信念、對邪惡勢力的殊死抗爭和矢志不渝的政治熱情。
全詩(shī)通篇并無(wú)華麗詞句,而僅僅是以議論為主,間以聲、色、形、態(tài)的逼真刻畫(huà),實(shí)在而不板滯,悲愴而不消沉,恰如水晶世界,直露、透徹;又似一片冰心,清冷、光明。其感人之處,全在于人格的力量和深刻的內涵。
李白的詩(shī)原文賞析6
贈柳圓
唐代 李白
竹實(shí)滿(mǎn)秋浦,鳳來(lái)何苦饑。
還同月下鵲,三繞未安枝。
夫子即瓊樹(shù),傾柯拂羽儀。
懷君戀明德,歸去日相思。
譯文
秋浦滿(mǎn)是竹實(shí),鳳凰來(lái)到這里怎么還會(huì )饑餓?
還同月下的喜鵲,繞了三圈都沒(méi)有找到可以安然棲息的枝條。
夫子你就是瓊樹(shù),傾斜下垂的枝條庇護。
敬仰你的高尚品德,別后會(huì )日夜把你思念。
注釋
陸機《詩(shī)疏》:鳳凰,非梧桐不棲,非梧桐不食,非醴泉不飲。
曹操《短歌行》:月明星稀,烏鵲南飛,繞樹(shù)三匝,何枝可依。
瓊樹(shù):即瓊枝。以謬琳瑯軒為食,鳳凰食之。
謝靈運詩(shī):傾柯引弱枝,攀條摘蕙草。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)作于李白游秋浦(今安徽貴池)期間,或謂作于天寶十三載(754)。李白另有《贈秋浦柳少府》詩(shī),疑柳圓即柳少府(秋浦縣尉)。
賞析
詩(shī)的開(kāi)頭用鳳雛依梧桐而棲和啄食竹實(shí)的典故,說(shuō)明秋浦地方政績(jì)得人心,自己對此地很留戀,接著(zhù)又用曹操詩(shī)強化這種感想,然后把話(huà)題轉向柳圓,表達自己的心愿。巧妙用典和就典故發(fā)議論切入現實(shí),是這首詩(shī)的'特點(diǎn)。晚年的李白飄泊在江南,也許是為了自己的生活環(huán)境,曾有不少夸贊地方長(cháng)官的詩(shī),常常會(huì )將古人的德、言、行隨手拈來(lái)用入詩(shī)中,卻并不是累贅?lè )爆,不妨礙思想的流暢表達,其中既有詩(shī)人藝術(shù)技巧高超熟練之處,也有暫為人下的無(wú)奈。
李白的詩(shī)原文賞析7
荊州賊平臨洞庭言懷作
唐代李白
修蛇橫洞庭,吞象臨江島。
積骨成巴陵,遺言聞楚老。
水窮三苗國,地窄三湘道。
歲晏天崢嶸,時(shí)危人枯槁。
思歸陰喪亂,去國傷懷抱。
郢路方丘墟,章華亦傾倒。
風(fēng)悲猿嘯苦,木落鴻飛早。
日隱西赤沙,月明東城草。
關(guān)河望已絕,氛霧行當掃。
長(cháng)叫天可聞,吾將問(wèn)蒼昊。
譯文
巨蛇橫陳在洞庭湖畔,在江島邊將大象一口吞掉。
吐出象骨堆成巴陵,告訴我這個(gè)傳說(shuō)的是楚國的遺老。
三苗國在水的盡頭、三湘道旁水多土少。
歲月崢嶸又到了年末,困境中的人顯得多么蒼老。
戰亂不已我思歸不得,遠離放土悠傷滿(mǎn)懷抱。
郢都已成了廢墟,章華臺早就傾倒。
悲風(fēng)中猿啼多么哀苦,葉落雁飛秋來(lái)得太早。
夕陽(yáng)隱沒(méi)在赤沙湖,明月映照著(zhù)東城草。
望斷關(guān)山河川,妖霧該被清掃。
我仰天長(cháng)嘯,老天你可知道?老天啊我在問(wèn)你,你可知道?
注釋
《通鑒》:乾元二年八月,襄州將康楚元、張嘉延據州作亂,刺史王政奔荊州。楚元自稱(chēng)南楚霸王。九月,張嘉延襲破荊州,荊南節度使杜鴻漸棄城走,澧、朗、鄂、峽、歸等州,官吏聞之,爭潛竄山谷。十一月,康楚元等眾至萬(wàn)余人。商州刺史充荊、襄等道租庸使韋倫發(fā)兵討之,駐于鄧之境,招諭降者,厚撫之,伺其稍怠,進(jìn)軍擊之,生擒楚元,其眾遂潰,得其所掠租庸二百萬(wàn)緡,荊、襄皆平。
修蛇:長(cháng)蛇、大蛇!痘茨献印け窘(jīng)訓》:“堯乃使羿斷修蛇于洞庭!备哒T注:“修蛇,大蛇。吞象三年而出其骨之類(lèi)!
巴陵:山名!对涂たh圖志》卷二十七:“昔羿屠巴蛇于洞庭,其骨若陵,故曰巴陵!
三苗:我國古代部族名!妒酚浾x》:“三苗之國,左洞庭而右彭蠡!奔唇窈、江西一帶?装矅渡袝(shū)傳》:三苗之國左洞庭、右彭蠡,在荒服之例,去京師二千五百里!锻ǖ洹罚涸乐莨派n梧之野,亦三苗國之地。青草、洞庭湖在焉,二湖相連,青草在南,洞庭在北。注云:凡今長(cháng)沙、衡陽(yáng)諸郡,皆古三苗之地。
三湘:今湖南湘江流域。
《楚辭》:“歲既晏兮孰華予!蓖跻葑ⅲ骸瓣,晚也!滨U照《舞鶴賦》:“歲崢嶸而愁暮!崩钌谱ⅲ骸啊稄V雅》曰:崢嶸,高貌。歲之將盡,猶物之高也!
郢路:今湖北江陵一帶!锻ǖ洹罚航昕,今之荊州。春秋以來(lái),楚國之都謂之郢都,西通巫、巴,東接云、夢(mèng),亦一都會(huì )也。
《楚辭》:“惟郢路之遼遠!弊笏肌段憾假x》:“臨淄牢落,鄢郢丘墟!眳窝訚ⅲ骸扒鹦,謂居人少也!
章華:章華臺,春秋時(shí)楚國離宮名。故址在今湖北監利縣西北!斗捷泟儆[》:江陵府有章華臺。晉杜預云:“在今南郡華容城中!比A容,即今監利。
赤沙:赤沙湖,在湖南華容縣南!端(jīng)注》:洞庭湖水廣圓五百余里,日月若出沒(méi)于其中!斗捷泟儆[》:洞庭湖在巴陵縣西,西吞赤沙,南連青草,橫亙七八百里!对狸(yáng)風(fēng)土記》:赤沙湖,在華容縣南,夏秋水泛,與洞庭洪通。杜甫《道林岳麓詩(shī)》所謂“殿角插入赤沙湖”也!兑唤y志》:赤沙湖,在洞庭湖西,夏秋水泛,與洞庭為一,涸時(shí)惟見(jiàn)赤沙。
琦按:“城草”,恐是“青草”之訛,然青草在南,而詩(shī)云“東青草”,則又未敢定也。舊記云:洞庭南連青草,西亙赤沙,七八百里,又謂之三湖!冻鯇W(xué)記》:盛弘之《荊州記》云:巴陵南有青草湖,周回數百里,湖南有青草山,因以為名!兑唤y志》:青草湖,一名巴丘湖,北連洞庭,南接瀟湘,東納汨羅之水,每夏秋水泛,與洞庭為一,水涸則此湖先干,青草生焉。
關(guān)河:關(guān)山河川。
氛霧:霧氣。詩(shī)中比喻亂賊。江淹詩(shī):“皇晉遘陽(yáng)九,天下橫氛霧!睆堛娮ⅲ骸胺侦F,喻亂賊也!
蒼昊:蒼天。王延壽《魯靈光殿賦》:“承蒼吳之純殷!睆堓d注:“蒼、吳,皆天之稱(chēng)也,春為蒼天,夏為昊天!
賞析
“修蛇橫洞庭,吞象臨江島。積骨成巴陵,遺言聞楚老!惫糯鱾鬟^(guò)這樣一個(gè)神話(huà)故事:堯曾派后羿在洞庭斬殺巴蛇(即修蛇,大蛇)。這條大蛇死后,蛇骨堆積得象臣陵一樣,因此人們把這個(gè)地方取名為巴陵。古代還傳說(shuō),巴蛇能吞食巨象:“巴蛇食象,三歲而出其骨!保ā渡胶=(jīng)·海內南經(jīng)》)詩(shī)一開(kāi)始,詩(shī)人就用這些傳說(shuō)作了一個(gè)比喻:襄州將領(lǐng)康楚元、張嘉延在荊州叛亂,就象那大蛇一樣吞食巨象,在洞庭湖一帶橫行無(wú)忌,作惡多瑞。
“水窮三苗國,地窄三湘道。歲晏天崢嶸,時(shí)危人枯槁。思歸阻喪亂,去國傷懷抱!边@幾句寫(xiě)詩(shī)人當時(shí)的心情和處境。是說(shuō)自己正流落在窮鄉僻壤,加上歲暮將屆,氣候陰寒,時(shí)局充滿(mǎn)危機。詩(shī)人被困居在這里,形容枯槁,憔悴不堪,雖然歸心似箭,無(wú)奈又為動(dòng)亂的現實(shí)所阻隔,真是有家難投,報國無(wú)門(mén)。
“郢路方丘墟,意華亦傾倒。風(fēng)悲猿嘯苦,木落鴻飛早!鼻皟删鋵(xiě)社會(huì )環(huán)境:由于當時(shí)荊州一帶戰亂紛擾,破壞慘重。昔日繁華的章華臺亦已倒塌。后兩句寫(xiě)自然環(huán)境,點(diǎn)出時(shí)令和節候。時(shí)值深秋,秋風(fēng)蕭瑟,猿嘯聲聲,落葉紛紛。鴻雁早已自北而南,飛回南方了。這幾句寫(xiě)的都是客觀(guān)現實(shí)和自然景物,但詩(shī)人愁苦憂(yōu)傷的`心情卻在字里行間處處流露,不能自已,大有物尚如此,人何以堪的深沉感慨。
“日隱西亦沙,月明東城草。關(guān)河望已絕。氛霧行當掃。長(cháng)叫天可聞?吾將問(wèn)蒼吳!”《水經(jīng)注》有這樣的記載:“洞庭湖水廣圓五百余里,日月若出沒(méi)于其中!笨磥(lái)詩(shī)人“臨洞庭”的時(shí)間已經(jīng)不短,太陽(yáng)已被洞庭湖西的赤沙湖所吞沒(méi)。一輪明月卻從東方冉冉升起,照完了青草湖。
末尾四句,詩(shī)人寫(xiě)得尤其沉痛:天色已晚,山河逐漸望不見(jiàn)了。有如煙氛迷霧的“荊州賊亂”理應統統一掃而光!我要高聲地問(wèn)問(wèn)蒼天:我的呼叫聲你到底聽(tīng)得見(jiàn)還是聽(tīng)不見(jiàn)?由于時(shí)代動(dòng)亂和個(gè)人坎坷的經(jīng)歷,在這首詩(shī)里,憂(yōu)憤不平和感傷的情緒不免流露,但與此同時(shí),也可窺見(jiàn)已是垂暮之年的詩(shī)人,仍然密切關(guān)注時(shí)局,把批判的矛頭直指封建上層統治集團,他那豪邁不羈的性格和熾烈奔放的感情不減當年。
全詩(shī)對“洞庭”的自然景物沒(méi)有作精細的刻畫(huà)和描寫(xiě),只是選擇了“荊州賊亂”這一客觀(guān)事實(shí)來(lái)抒發(fā)自己內心的感受和強烈的愛(ài)憎,達到“言懷”的目的。詩(shī)中運用神話(huà)傳說(shuō)作比喻,使詩(shī)意增添了浪漫主義的情調和色彩。這首詩(shī)除了首尾幾句外,也有不少對偶的句子,但都自然而毫無(wú)斧鑿痕跡,充分顯示出詩(shī)人功力的深厚。
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)寫(xiě)于唐肅宗乾元二年(759)的深秋,比《秋登巴陵望洞庭》的寫(xiě)作時(shí)間,可能稍后一些。安史之亂爆發(fā)以后,李白目睹時(shí)局動(dòng)蕩不安,戰亂紛擾頻仍,自己北歸不能,想要改變現狀又無(wú)能為力。詩(shī)人對此感傷不己,寫(xiě)下此詩(shī)表達自己對迅速平息戰亂的渴望。
李白的詩(shī)原文賞析8
登邯鄲洪波臺置酒觀(guān)發(fā)兵
唐代李白
我把兩赤羽,來(lái)游燕趙間。
天狼正可射,感激無(wú)時(shí)閑。
觀(guān)兵洪波臺,倚劍望玉關(guān)。
請纓不系越,且向燕然山。
風(fēng)引龍虎旗,歌鐘昔追攀。
擊筑落高月,投壺破愁顏。
遙知百戰勝,定掃鬼方還。
譯文
我把握著(zhù)兩袋紅色羽毛箭,來(lái)到河北,古之燕國和趙國的地方
正是射殺天狼————騷亂的北方少數民族的時(shí)候,目睹軍情激揚萬(wàn)分
在邯鄲洪波臺觀(guān)看兵卒演習作戰,我身佩長(cháng)劍,遙望北疆的關(guān)塞
我想請纓參戰,不愿意羈旅在南方的古越國地帶,我要直趨燕然山,銘功勒石
將軍的龍虎旗在風(fēng)中獵獵,動(dòng)員會(huì )上的歌聲仍然在耳邊不停歇
壯士擊筑高歌,風(fēng)蕭蕭兮易水寒,憂(yōu)愁在投壺的活動(dòng)煙消云散
我相信我們一定能夠百戰百勝,一舉把鬼子們全部掃光才回家鄉
注釋
、旁ⅲ簳r(shí)將游薊門(mén)。題注:《元和郡縣志》:洪波臺,在磁州邯鄲縣西北五里。
、瞥嘤,謂箭之羽染以赤者!秶Z(yǔ)》所謂“朱羽之矰”是也。又《六韜注》:飛鳧、赤莖、白羽,以鐵為首:電景、青莖、赤羽,以銅為首。皆矢名。
、恰冻o》:“舉長(cháng)矢兮射天狼!蓖跻葑ⅲ骸柏怖,星名!
、冉驮(shī),“倚劍臨八荒!薄独ǖ刂尽罚河耖T(mén)關(guān),在沙州壽昌縣西北一百十八里。
、山K軍自請,愿受長(cháng)纓,必羈南越王而致之闕下。
、省逗鬂h紀》:永元二年,竇憲、耿秉自朔方出塞三千里,斬首大獲,銘燕然山而還。
、恕秶Z(yǔ)》:“歌鐘二肆!表f昭注:“歌鐘,歌時(shí)所奏!
、填亷煿拧都本推ⅰ罚骸爸,形如小瑟而細頸,以竹擊之!薄锻ǖ洹罚骸爸,不知誰(shuí)所造,史籍惟云高漸離善擊筑。漢高帝過(guò)沛所擊!薄夺屆吩唬骸爸,以竹鼓之也,似箏細項!卑唇裰疲荷黹L(cháng)四尺三寸,項長(cháng)三寸,圍四寸五分,頭七寸五分,上闊七寸五分,下闊六寸五分。
、汀逗鬂h書(shū)》:祭遵為將軍,對酒設樂(lè ),必雅歌投壺。
、巍吨芤住罚骸案咦诜ス矸,三年克之!薄稘h書(shū)》:“外伐鬼方,以安諸夏!鳖亷煿抛ⅲ骸肮矸,絕遠之地。一曰國名!薄稌x書(shū)》:“夏曰薰鬻,殷曰鬼方,周曰薰狁,漢曰匈奴!
創(chuàng )作背景
此詩(shī)為詩(shī)人于天寶十一年(752)北游幽州途中,在邯鄲洪波臺看官兵操練儀式后所作,抒發(fā)自己北上抗敵、報效國家的豪情壯志。
簡(jiǎn)析
詩(shī)中明言其行止目:“我把兩赤羽。來(lái)游燕趙間!薄罢埨t不系越,且向燕然山!庇质闫鋱髧狼槿眨骸疤炖钦缮,感激無(wú)時(shí)閑!薄斑b知百戰勝。定掃鬼方還!被蛑^“發(fā)兵”指天寶十載安祿山討契丹事,“請纓不系越”句亦涉同年發(fā)兵征云南事?傆^(guān)全詩(shī),乃北游途中抒懷之作.似不宜以時(shí)事附會(huì )。
這首詩(shī)有濃厚的浪漫主義色彩。詩(shī)人借助豐富的想象,生動(dòng)曲折地反映了對黑暗現實(shí)的'不滿(mǎn)和對理想光明的憧憬。
李白的詩(shī)原文賞析9
上崔相百憂(yōu)章
唐代 李白
共工赫怒,天維中摧。
鯤鯨噴蕩,揚濤起雷。
魚(yú)龍陷人,成此禍胎。
火焚昆山,玉石相磓。
仰希霖雨,灑寶炎煨。
箭發(fā)石開(kāi),戈揮日回。
鄒衍慟哭,燕霜颯來(lái)。
微誠不感,猶縶夏臺。
蒼鷹搏攫,丹棘崔嵬。
豪圣凋枯,王風(fēng)傷哀。
斯文未喪,東岳豈頹。
穆逃楚難,鄒脫吳災。
見(jiàn)機苦遲,二公所咍。
驥不驟進(jìn),麟何來(lái)哉!
星離一門(mén),草擲二孩。
萬(wàn)憤結緝,憂(yōu)從中催。
金瑟玉壺,盡為愁媒。
舉酒太息,泣血盈杯。
臺星再朗,天網(wǎng)重恢。
屈法申恩,棄瑕取材。
冶長(cháng)非罪,尼父無(wú)猜。
覆盆儻舉,應照寒灰。
譯文
安祿山像上古的共工那樣狂怒,把大唐帝國攪得天翻地覆。
在大海中翻騰震蕩,雷霆般掀起萬(wàn)丈狂瀾。
朝中君臣相猜終于種下了今日的禍胎。
安史之亂猶如大火焚燒昆侖,玉石俱碎難逃此災。
我仰告蒼天快降大雨,澆滅這叛亂的火海。
精誠所至李廣能箭發(fā)石開(kāi),魯陽(yáng)揮戈連日神也不得不徘徊。
鄒衍含冤而大哭,盛夏的燕國竟被寒霜覆蓋。
我的忠誠感動(dòng)不了上蒼,至今猶被囚禁在夏臺。
獄吏們都像蒼鷹搏擊般兇狠,獄墻插滿(mǎn)了荊棘。
即使是大圣人也要憔悴,如今我才體會(huì )到《王風(fēng)》的傷懷。
然而老天畢竟未喪斯文,泰山巍然豈會(huì )崩壞?
穆生逃離楚國免遭日后之難,鄒陽(yáng)勸說(shuō)吳王也脫去了禍災。
而我卻見(jiàn)機苦遲,二位定會(huì )譏笑書(shū)生愚呆。
良馬不會(huì )驟進(jìn)求用,出非其時(shí)麒麟又何必出來(lái)?
一家人星散各處,倉促間也沒(méi)安排好二孩。
悲憤萬(wàn)端郁結胸中,憂(yōu)歷不已令人傷懷。
彈琴飲酒,又怎能解愁?
舉杯長(cháng)嘆,杯中斟滿(mǎn)的分明是血淚之酒。
崔大人臺星高照,網(wǎng)開(kāi)一面您高抬貴手。
放寬刑罰法外開(kāi)恩,不計過(guò)失讓我重新得救。
公冶長(cháng)無(wú)罪,孔仲尼信任依舊。
讓倒扣的盆子重見(jiàn)天日,我死灰復燃依然抖擻。
注釋
(1)崔相:崔渙。唐玄宗時(shí)任同中書(shū)門(mén)下平章事,即宰相。
(2)共工:古代傳說(shuō)中的人物,與顓頊爭奪帝位,怒觸不周山。參見(jiàn)《列子》《淮南子》。赫怒:勃然震怒!读凶印罚骸肮补な吓c顓頊爭為帝,怒而觸不周之山,折天柱,絕地維。成公綏《天地賦》:‘共工赫怒,天柱摧折!
(3)天維:天的綱維,喻國家的綱紀。宋玉《大言賦》:“壯士憤兮絕天維!
(4)鯤:北溟大魚(yú)也。鯨:亦海中大魚(yú)。
(5)禍胎:禍根!稘h書(shū)·枚乘傳》:“福生有基,禍生有胎!
(6)玉石相磓:《尚書(shū)·胤征》:“火炎昆岡,玉石俱焚!薄稄V韻》:“磓,落也!
(7)煨:灰燼!俄崟(huì )》:“煨,燼也!
(8)箭發(fā)石開(kāi):李廣出獵,見(jiàn)草中石以為虎,遂發(fā)箭射之箭入石,連箭翎都隱沒(méi)不見(jiàn),事見(jiàn)《史記·李將軍列傳》!段骶╇s記》:“李廣獵于冥山之陽(yáng),見(jiàn)臥虎,射之,沒(méi)矢飲羽,進(jìn)而視之,乃石也,其形類(lèi)虎。退而更射,鏃破干折而石不傷。予嘗以問(wèn)揚子云,子云曰:‘至誠,則金石為開(kāi)!卑喙獭队耐ㄙx》:“李虎發(fā)而石開(kāi)!
(9)戈揮日回:即揮戈回日!痘茨献印罚骸棒旉(yáng)公與韓構,戰酣,日暮,援戈而揮之,日為之反三舍!
(10)鄒衍:戰國齊人。李善《文選注》:“《淮南子》曰:鄒衍盡忠于燕惠王,惠王信譖而系之。鄒衍仰天而哭,正夏而天為之降霜!
(11)夏臺:又名均臺,在今河南禹縣南。夏臺為夏代獄名!妒酚洝罚骸拌钫贉糁呐_,已而釋之!薄端麟[》曰:“夏臺,獄名!薄稄V雅》:“獄,犴也。夏曰夏臺,殷曰羑里,周曰囹圉!
(12)蒼鷹:漢景帝時(shí)中郎將郅都,行法嚴酷,不畏貴戚,時(shí)號“蒼鷹”。事見(jiàn)《史記·酷吏列傳》!稘h書(shū)》:“郅都遷為中尉,是時(shí)民樸,畏罪自重,而都獨先嚴酷,致行法不避貴戚,列侯宗室見(jiàn)都側目而視,號曰‘蒼鷹’!鳖亷煿旁唬骸把云潸v擊之甚!
(13)丹棘:古時(shí)大理寺植棘,因借指大理寺!吨芤住罚骸爸糜趨布!庇莘ⅲ骸蔼z外種九棘,故稱(chēng)叢棘!笨追f達《正義》:“謂囚執之處以叢棘而禁之也!薄冻鯇W(xué)記》:《春秋元命苞》曰:“樹(shù)棘槐,聽(tīng)訟于其下!奔,赤心有刺,言治人者原其心不失赤,實(shí)事所以刺人,其情令各歸實(shí);敝詺w也,情見(jiàn)歸實(shí)!稜栄乓怼罚杭谐、白二種。丹棘,即赤棘也。
(14)王風(fēng):為《詩(shī)經(jīng)》十五國風(fēng)之一。其音哀以思,后用為王道衰微之象征。陳子昂詩(shī):“終古代興沒(méi),豪圣莫能爭!庇衷疲骸扒鹆晖阶猿,賢圣幾凋枯!睏铨R賢注:“豪圣,周公也。遭流言之變,王道凋枯,故豳以下諸詩(shī)傷哀之!
(15)東岳:即泰山!抖Y記》:“孔子早作,負手曳杖,逍遙于門(mén),歌曰:‘泰山其頹乎?梁木其壞乎?哲人其萎乎?’子貢聞之曰:‘泰山其頹,則吾將安仰?梁木其壞,哲人其萎,則吾將安放?夫子殆將病也!w寢疾七日而沒(méi)!薄冻鯇W(xué)記》:“泰山,五岳之東岳也!崩畎走@里是反用其意。
(16)穆:穆生,漢代魯人。楚元王劉交對其非常尊重,因知穆生不好酒。故每次妄會(huì )時(shí)都專(zhuān)為其設酸(一種低度甜酒)。后劉交的孫子劉戊即位,忘設酸,穆生知其意怠,恐遭不測,遂稱(chēng)病而去。事見(jiàn)《漢書(shū)》:“楚元王以穆生、白生、申公為中大夫,穆生不嗜酒,元王每置酒,常為穆生設醴。及王戊即位,常設,后忘設焉,穆生退曰:‘可以逝矣,醴酒不設,王之意怠。不去,楚人將鉗我于市!Q(chēng)疾臥。申公、白生強起之,曰:‘獨不念先王之德歟?今王一旦失小禮,何足至此?’穆生曰:‘《易》稱(chēng):“知幾其神乎?君子見(jiàn)機而作,不俟終日!毕韧踔远Y吾三人者,為道之存故也。今而忽之,是忘道也,忘道之人,胡可以久處,豈為區區之禮哉!’遂謝病去。申公、白生獨留。王戊稍淫暴,乃與吳通謀。二人諫,不聽(tīng),胥靡之,衣之赭衣,使杵臼雅春于市!
(17)鄒:鄒陽(yáng),西漢文學(xué)家,齊人。仕吳,以文辯著(zhù)名。吳王以太子事怨望,稱(chēng)疾不朝,陰有邪謀,陽(yáng)奏書(shū)諫,吳王不納其言,于是鄒陽(yáng)知吳不可說(shuō),去之梁,從孝王游。
(18)二公:指穆生、鄒陽(yáng)二位。咍:笑!稄V韻》:“咍,笑也!
(19)驟進(jìn):速進(jìn)。宋玉《九辯》:“驥不驟進(jìn)而求服兮!
(20)麟何來(lái)哉:《孔子家語(yǔ)》:“叔孫氏之車(chē)士曰子鋤商,采薪于大野,獲麟焉,折其前左足,載以歸。叔孫以為不祥,棄之于郭外。使人告孔子曰:‘有麏而角者,何也?’孔子往觀(guān)之,曰:‘麟也,胡為來(lái)哉?胡為來(lái)哉?’反袂拭面,涕泣沾襟。叔孫聞之,然后取之。子貢問(wèn)曰:‘夫子何泣爾?’孔子曰:‘麟之至,為明王也,出非其時(shí)而見(jiàn)害,吾是以傷焉!
(21)星離:如天星分散,形容骨肉分離。鮑照《舞鶴賦》:“忽星離而云罷!崩钌谱ⅲ骸靶请x,分散也!
(22)二孩:指李白的孩子平陽(yáng)、伯禽。
(23)結緝:郁結不解!冻o·九思》:“心結縎兮折摧!薄恫┭拧罚骸敖Y縎,不解也!
(24)金瑟:精美的瑟。玉壺:玉制的酒壺。江淹詩(shī):“白露滋金瑟,清風(fēng)蕩玉琴!
(25)天網(wǎng):法網(wǎng);郑簩挻!稌x書(shū)》:“三臺,六星,兩兩而居。起文昌,列抵太微,三公之位也。在人曰三公,在天曰三臺!薄独献印罚骸疤炀W(wǎng)恢恢,疏而不失!薄墩f(shuō)文》:“恢,大也!迸_星再朗,謂崔相之明察,能照見(jiàn)幽微。天網(wǎng)重恢,冀其赦己之罪。
(26)屈法申恩:放寬刑罰,棄小過(guò)重大節。丘遲《與陳伯之書(shū)》:“主上屈法申恩,吞舟是漏!
(27)棄瑕取材:不計較缺點(diǎn)、過(guò)失而錄用人才。陳琳《為袁紹檄豫州文》:“收羅英雄,棄瑕取用!
(28)尼父:孔子的尊稱(chēng)!妒酚洝罚骸肮遍L(cháng),齊人,字子長(cháng)?鬃釉唬骸L(cháng),可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也!云渥悠拗!
(29)覆盆:反扣的盆子。覆盆倘舉,希望能夠重見(jiàn)天日,昭雪冤獄!侗阕印罚骸笆秦熑獠徽崭才柚畠纫!
(30)寒灰:死灰!度龂尽罚骸捌馃熡诤抑,生華于已枯之木!
賞析
李白創(chuàng )作此詩(shī)時(shí)正處于危難的境地,他因為皇室政治突變而被送入死牢。他在詩(shī)中用四言的句式與大量的典故說(shuō)明自己跟隨永王完全是為了平滅叛亂,并懇請當時(shí)的宰相崔渙能夠理解他的做法,免除自己的罪名。
全詩(shī)可分為三部分。開(kāi)頭十六句為第一部分,詩(shī)人運用神話(huà)傳說(shuō)作比喻,寫(xiě)安史之亂帶來(lái)的災難,國土板蕩,生靈涂炭,自己也蒙冤入獄!肮补ぁ币韵掳司,概括出安史之亂造成嚴重局面,有如兇神惡煞摧折天柱,鯤鯨魚(yú)龍興風(fēng)作浪,戰亂中生靈涂炭,玉石俱焚!把鱿!币韵滤木,盼望早日平定叛亂,解民倒懸。連用了李廣射石、魯陽(yáng)揮戈的典故,非常切合當時(shí)冠軍平叛戰爭緊急而艱苦的形勢!班u衍”以下四句,暗喻自己盡忠保國反而蒙受冤獄。詩(shī)人不敢正面抗爭,而以鄒衍含冤、六月飛霜的歷史傳說(shuō)和自己的“微誠不感”,身陷囹圄的悲慘遭遇作鮮明對照,委婉曲折地表達悲憤的心情和希望對方為之昭雪的意愿。
中間十二句為第二部分,詩(shī)人慨嘆自己未能效法先賢見(jiàn)機行事,及時(shí)引退,以致蒙受屈辱,備嘗鐵窗系囚之苦!吧n鷹”以下四句,將當時(shí)法律煩酷、獄吏森嚴和賢才凋敝、朝政衰敗現象對比出之,諷喻之意,言外可見(jiàn)!八刮摹币韵掳司,惋惜自己沒(méi)有能及時(shí)隱退。其中“斯文未喪,東岳豈頹”兩句是借孔子來(lái)比喻朝中賢臣。接著(zhù)以穆生和鄒陽(yáng)兩位先哲因能見(jiàn)機而退,終于擺脫災難的事跡,對照自己的困境,發(fā)出“二公所咍”之嘆。感嘆之余,頗含愧悔之意!绑K不驟進(jìn)”,典出宋玉《九辯》,“麟何來(lái)哉”典出《家語(yǔ)·辯物篇》。李白用此二典一方面是表白自己出山從政本意是出于愛(ài)國,并不是趨炎附勢、搞政治投機;另一方面也是痛惜自己參加永王幕府不是時(shí)候,觸犯了當局。
最后十六句為第三部分。這一部分詩(shī)人聯(lián)系家庭妻離子散的悲慘情況,表達自己內心深沉的哀憤和憂(yōu)愁;同時(shí)也表達了對崔渙的希望!靶请x”八句,抒寫(xiě)變亂中家室離散,內心如焚的情景。李白在潯陽(yáng)獄中時(shí),其妻宗氏在豫章(今南昌),女平陽(yáng),兒伯禽流落穆陵關(guān)(今山東沂山北),其他親戚也散于各地,所謂“穆陵關(guān)北愁?lèi)?ài)子,豫章天南隔老妻。一門(mén)骨肉散百草,遇難不復相提攜”《萬(wàn)憤詞投魏郎中》,就是當時(shí)境遇的寫(xiě)實(shí)。這使他十分憂(yōu)憤,因此即使有金瑟奏樂(lè ),玉壺斟酒,也只能成為憂(yōu)愁的.媒介物!芭_星”八句,則希望崔渙等朝廷大臣執法量刑,寬大為懷,能為自己昭雪伸冤,使自己這塊有瑕之材,為李唐王朝效力;使自己這堆覆盆下的寒灰,能再沐三光,重新燃燒發(fā)熱。
作者在詩(shī)中以大量典故申訴自己的冤情,這是此詩(shī)的第一個(gè)顯著(zhù)特點(diǎn)。全詩(shī)用典二十來(lái)處,舉凡古代神話(huà)、歷史故事、名人軼事、成語(yǔ)警句等,莫不拈以為詩(shī),而且都顯得十分精確貼切。
敘事簡(jiǎn)潔,抒情委婉,兩者水乳交融,渾然一體,是此詩(shī)的第二個(gè)藝術(shù)特色。詩(shī)中以“見(jiàn)機苦遲”四字表達自己懊悔就李璘之辟入幕,并以穆生、鄒陽(yáng)的故事來(lái)反襯,聯(lián)系自然,顯得十分真實(shí),沒(méi)有絲毫虛偽做作。詩(shī)寫(xiě)個(gè)人遭遇時(shí),聯(lián)想到一家離亂的悲慘處境,用“星離一門(mén),草擲二孩”兩句來(lái)概括,既洗練簡(jiǎn)明,又婉轉悱惻,催人淚下。緊接著(zhù)“萬(wàn)憤”一下六句繼以強烈的抒情,傾吐自己內心的悲憤憂(yōu)愁,已達到飲食奏樂(lè )“盡為愁媒”的地步。其憂(yōu)憤之深,可以想見(jiàn)。簡(jiǎn)潔的敘事結合強烈的抒情,使此詩(shī)具有感人肺腑的魅力。
全詩(shī)感情悲憤,沉郁典雅,節奏急促,用典切當,在李詩(shī)中較為少見(jiàn),體現了李白詩(shī)歌風(fēng)格的另一側面。
創(chuàng )作背景
是李白唐肅宗至德二載(757年)所作。安史之亂爆發(fā)后,永王李璘以平定叛亂為號召出師,曾三次派遣使者聘請李白參加他的幕府,李白出自報國立功的良好愿望應聘入幕。至德二載唐肅宗李亨和永王李璘發(fā)生奪權內訌,李亨消滅了李璘的軍隊。李白因此獲罪,被投入潯陽(yáng)監獄!渡洗尴喟賾n(yōu)章》是李白在獄中寫(xiě)給當朝宰相崔渙的。
李白的詩(shī)原文賞析10
泛沔州城南郎官湖
唐代李白
張公多逸興,共泛沔城隅。
當時(shí)秋月好,不減武昌都。
四座醉清光,為歡古來(lái)無(wú)。
郎官愛(ài)此水,因號郎官湖。
風(fēng)流若未減,名與此山俱。
譯文
張公多有飄逸之興致,我們一起共泛舟于沔城邊。
時(shí)值秋季夜空陰月朗照,比之武昌也毫不遜色。
座中諸君陶醉于清亮的光輝中,一意為歡為自古以來(lái)所無(wú)。
郎官喜愛(ài)這里的湖水,因此命名己郎官湖。
諸君風(fēng)流倜儻一如當年,英名將與大別山同存。
注釋
沔州:州治在今湖北武漢市漢陽(yáng)。郎官湖:原名南湖,在今漢陽(yáng)城內東南隅,明正德以后漸涸。
夜郎:今貴州省桐梓縣一帶。
張謂:字正言,河南人,唐代詩(shī)人,時(shí)任尚書(shū)郎。夏口:即鄂州,今湖北漢口。
牧:州刺史。宰:縣令。杜公、王公名皆未詳。
練:白色的熟絹。
酹:以酒潑地。
鄭圃:指管城縣之李氏坡。管城唐時(shí)屬鄭州,故稱(chēng)。
大別山:《元和郡縣志》江南道沔州漢陽(yáng)縣:”魯山,一名大別山,在縣東百步。其山前枕蜀江,北帶漢水!霸诮窈蔽錆h市漢陽(yáng)東北漢江西岸。
張公:指李白友人張謂。
武昌都:三國吳帝孫權改鄂縣(即今湖北省鄂城縣)置武昌,遷都于此。故言武昌都。
此山:即大別山。詩(shī)人泛舟南湖可望見(jiàn)大別山。
創(chuàng )作背景
根據詩(shī)前小序可知,《泛沔州城南郎官湖》詩(shī)作于唐肅宗乾元元年(758年)秋,當時(shí)李白流放夜郎。乾元元年,在今湖北武漢停留時(shí)遇到了老朋友張謂。當時(shí)張謂以天子使臣的身份出臨夏口,地方長(cháng)官沔州刺史杜公、漢陽(yáng)縣令王公,作東道主,一同歡宴沔州城南湖中。此詩(shī)就作于此時(shí)。
賞析
小序一百五十七字,詩(shī)五韻,共兩百零七字。詩(shī)序互相補充,敘述簡(jiǎn)暢秀潔。開(kāi)始,介紹時(shí)間、地點(diǎn)、人物,中間,敘述為郎官湖命名的經(jīng)過(guò);最后以贊作結。
此詩(shī)首二句“張公多逸興,共泛沔城隅”。說(shuō)他有逸興,是作者對朋友高度的肯定和贊美。這兩句交代與朋友們游湖之事!爱敃r(shí)秋月好,不減武昌都。四座醉清光,為歡古來(lái)無(wú)!毕缺憩F湖光山色不亞于武昌,再說(shuō)明良辰美景,興致頗好!袄晒賽(ài)此水,因號郎官湖!闭f(shuō)明為湖命名因由。據說(shuō)沔州南湖自李白更名郎官湖后,聲名大噪,直至明代前期,“官湖月夜”為著(zhù)名的“漢陽(yáng)十景”之一!帮L(fēng)流若未減,名與此山俱”是這首詩(shī)中比較令人心動(dòng)的句子,表達了作者對湖名垂史的愿望。寫(xiě)湖也是寫(xiě)人,顯示了詩(shī)人自信和豁達。
南湖是無(wú)名的小湖,地方不過(guò)一城之隅,沒(méi)有雕砌的'樓臺,但有天生的水月。而此時(shí)此刻,涼秋午后,月光如練,水天一色。天月水月,與人相隨,光徹明媚,可入懷抱。故人重逢,酒不醉人人自醉,不知今夕何夕。詩(shī)人不禁覺(jué)得這里的月色極其美妙,興味無(wú)窮:”四座醉清光,為歡古來(lái)無(wú)“。雖在流放途中,興致亦未稍減。
可是,南湖年年秋月,多少賢豪身歷佳景,只因湖小而無(wú)名,無(wú)所稱(chēng)道。而第一個(gè)愛(ài)上南湖的,是尚書(shū)郎張謂,此便超越了古人。此湖,就應叫”郎官湖“。無(wú)名即有名,而首先引為知言的,是文士輔翼、岑靜,兩個(gè)無(wú)名無(wú)位的小人物,正說(shuō)明論是確論,筆是妙筆。
全詩(shī)”文小指大“,贊頌的不移的友情,標舉了自然的奇美,也是一曲無(wú)名者之歌。
李白的詩(shī)原文賞析11
當涂趙炎少府粉圖山水歌
唐代 李白
峨眉高出西極天,羅浮直與南溟連。
名公繹思揮彩筆,驅山走海置眼前。
滿(mǎn)堂空翠如可掃,赤城霞氣蒼梧煙。
洞庭瀟湘意渺綿,三江七澤情洄沿。
驚濤洶涌向何處,孤舟一去迷歸年。
征帆不動(dòng)亦不旋,飄如隨風(fēng)落天邊。
心搖目斷興難盡,幾時(shí)可到三山巔。
西峰崢嶸噴流泉,橫石蹙水波潺湲。
東崖合沓蔽輕霧,深林雜樹(shù)空芊綿。
此中冥昧失晝夜,隱幾寂聽(tīng)無(wú)鳴蟬。
長(cháng)松之下列羽客,對坐不語(yǔ)南昌仙。
南昌仙人趙夫子,妙年歷落青云士。
訟庭無(wú)事羅眾賓,杳然如在丹青里。
五色粉圖安足珍,真仙可以全吾身。
若待功成拂衣去,武陵桃花笑殺人。
譯文
畫(huà)中之山,如峨眉挺拔于西極之天,如羅浮之山與南海相連。
此畫(huà)工真是一位善于推思的能工巧匠,用彩筆驅趕著(zhù)高山大海置于我的眼前。
滿(mǎn)堂的空靈蒼翠如可掃,赤城的霞氣和蒼梧的嵐煙,仿佛可從畫(huà)中飄浮而出。
洞庭瀟湘的美景意境深遠,我之情意隨著(zhù)三江七澤之水而回返往復。
那洶涌的波濤要流向何處?而江海上孤舟一去而無(wú)歸日。
船上的征帆不動(dòng)亦不旋,好像隨風(fēng)漂落至天邊。
我心搖目斷,逸興難盡。不知何時(shí)此舟才可到海中三仙山?
西峰山勢崢嶸,瀑布噴射,山下巨石橫斜,溪流蜿蜒曲折,水聲潺潺。
東崖巖層疊嶂,云遮霧障,林深樹(shù)密,草木繁盛。
在此深山之中,歲月不知,晝夜難分。我憑幾獨坐,靜聽(tīng)寂然,靜得連一聲蟬鳴也聽(tīng)不到。
在長(cháng)松之下,有仙人數位,對坐不語(yǔ),南昌仙人梅福也似列坐其中。
趙炎夫子如南昌仙尉,正當妙年華品,為磊落青云之士。
庭中訟息,政簡(jiǎn)無(wú)事,與眾賓客在堂中宴坐,杳然如畫(huà)中之神仙。
此乃五色圖畫(huà),并不足珍;還是真山真水最好,可以遠離世塵,端居全身。
有朝一日我功成之后,將拂衣而去,而武陵的桃花在含笑等著(zhù)我。
注釋
1.趙炎,李白友人。少府,縣尉之別稱(chēng)。粉圖,即在粉墻上所繪之圖。
2.峨眉句:峨眉,山名。也作峨嵋。在四川峨眉縣西南。有山峰相對如蛾眉,故名。西極:西方極遠之處。屈原《離騷》:朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。此句言畫(huà)中之山像峨眉山那樣雄偉高峻。
3.羅浮句:羅浮,山名。在廣東增城、博羅、河源等縣間。長(cháng)達二百余里,峰巒四百余座,為粵中名山。南溟,即南海。此句言畫(huà)中之山如羅浮山那樣橫亙至海。
4.名公句:名公,指著(zhù)名的畫(huà)家。繹思,推究思考。繹,蠶抽絲。此句言畫(huà)家作畫(huà)時(shí),精心構思。公,一作“工”。
5.驅山句:這里用的是擬人手法,把畫(huà)山畫(huà)水,說(shuō)成把山驅趕到畫(huà)面中,讓海水走入畫(huà)面中。走,這里是使動(dòng)用法,即使山走。
6.赤城句:赤城,山名,在浙江天臺縣。蒼梧,山名,即湖南寧遠境內的九疑山。此句言畫(huà)中山岳云蒸霞蔚,煙霧繚繞。
7.洞庭句:洞庭,即洞庭湖。瀟湘,指湖南湘江。緲綿,悠遠隱約。此句言畫(huà)中江、湖望去悠遠隱約。
8.三江句:三江七澤,概指江河湖澤!盎匮,謂水流上下回旋。逆流而上曰洄,順流而下曰沿。全句意謂畫(huà)面中的水流上下回旋。
9.征帆句:言畫(huà)面中的舟船停滯不前,好像失去回家的時(shí)間。迷,喪失。
10.心搖目斷:謂因欣賞畫(huà)面而心情激動(dòng),因凝神而看不見(jiàn)畫(huà)面。
11.三山,說(shuō)中的海上仙山,蓬萊、瀛洲、方丈。
12.橫石句:為亂石橫臥,流水急促,波浪起伏。
13.合沓,重疊。
14.芊綿,草木茂密繁盛。
15.冥昧,本指宇宙形成前的混沌狀態(tài),這里指陰暗。
16.隱幾,伏在幾案上。
17.羽客,指神仙或方士。
18.南昌仙,西漢時(shí)南昌尉梅福!端(jīng)注》:漢成帝時(shí),九江梅福為南昌尉,后一旦舍妻子去九江,傳云得仙。這里借以美稱(chēng)畫(huà)主人當涂尉趙炎。
19.妙年句:妙年,青春年少。歷落,灑脫不拘。青云士,本喻指位高名顯的人,這里稱(chēng)譽(yù)趙炎仕途順暢。年,一作“齡”。
20.杳然,昏暗;深遠。
21.若待二句:謂趙炎如果在仕途上功成名遂后再去隱居,那就失去隱逸的意義。武陵桃花,指陶淵明所描繪的桃花源境界。詩(shī)文中借指隱居之處。
鑒賞
李白題畫(huà)詩(shī)不多,此篇彌足珍貴。此詩(shī)通過(guò)對一幅山水壁畫(huà)的傳神描敘,再現了畫(huà)工創(chuàng )造的奇跡,再現了觀(guān)畫(huà)者復雜的情感活動(dòng)。他完全沉入畫(huà)的藝術(shù)境界中去,感受深切,并通過(guò)一枝驚風(fēng)雨、泣鬼神的詩(shī)筆予以抒發(fā),震蕩讀者心靈。
從“峨眉高出西極天”到“三江七澤情洄沿”是詩(shī)的第一段,從整體著(zhù)眼,概略地描述出一幅雄偉壯觀(guān)、森羅萬(wàn)象的巨型山水圖,贊嘆畫(huà)家妙奪天工的本領(lǐng)。這里的“繹思”或可相當于今日所謂的“藝術(shù)聯(lián)想”!八驯M奇峰打草稿”,藝術(shù)地再現生活,這就需要“繹思”的本領(lǐng),揮動(dòng)如椽巨筆,于是達到“驅山走海置眼前”的效果。這一段,對形象思維是一個(gè)絕妙的說(shuō)明。峨眉的奇高、羅浮的靈秀、赤城的霞氣、蒼梧(九嶷)的云煙、南溟的浩瀚、瀟湘洞庭的渺綿、三江七澤的紆回。幾乎把天下山水之精華薈萃于一壁,這是十分壯觀(guān),非常有氣魄的。當然,這決不是一個(gè)山水的大雜燴,而是經(jīng)過(guò)匠心經(jīng)營(yíng)的山水再造。這似乎也是李白自己山水詩(shī)創(chuàng )作的寫(xiě)照和經(jīng)驗之談。
這里詩(shī)人用的是“廣角鏡頭”,展示了全幅山水的大的印象。之后,開(kāi)始搖鏡頭、調整焦距,隨著(zhù)讀者的眼光朝畫(huà)面推進(jìn),聚于一點(diǎn):“驚濤洶涌向何處,孤舟一去迷歸年。征帆不動(dòng)亦不旋,飄如隨風(fēng)落天邊!边@一葉“孤舟”,在整個(gè)畫(huà)面中真是渺小了,但它畢竟是人事啊,因此引起詩(shī)人無(wú)微不至的關(guān)心:在這洶涌的波濤中,它想往哪兒去呢?何時(shí)才回去呢?這是無(wú)法回答的問(wèn)題!罢鞣眱删鋵(xiě)畫(huà)船極妙。畫(huà)中之船本來(lái)是“不動(dòng)亦不旋”的,但詩(shī)人感到它的不動(dòng)不旋,并非因為它是畫(huà)船,而是因為它放任自由、聽(tīng)風(fēng)浪擺布的緣故,是能動(dòng)而不動(dòng)的。蘇東坡寫(xiě)畫(huà)船是“孤山久與船低昂”(《李思訓畫(huà)長(cháng)江絕島圖》),從不動(dòng)見(jiàn)動(dòng),令人稱(chēng)妙;李白此處寫(xiě)畫(huà)船則從不動(dòng)見(jiàn)能動(dòng),別是一種妙處。以下緊接一問(wèn):這樣信船放流,可幾時(shí)能達到那遙遠的目的地──海上“三山”呢?那孤舟中坐的仿佛成了詩(shī)人自己,航行的意圖也就是“五岳尋仙不辭遠”的意圖!靶膿u目斷興難盡”寫(xiě)出詩(shī)人對畫(huà)的神往和激動(dòng)。這時(shí),畫(huà)與真,物與我完全溶合為一了。
鏡頭再次推遠,讀者的眼界又開(kāi)廓起來(lái):“西峰崢嶸噴流泉,橫石蹙水波潺湲,東崖合沓蔽輕霧,深林雜樹(shù)空芊綿!边@是對山水圖景具體的描述,展示出畫(huà)面的一些主要的.細部,從“西峰”到“東崖”,景致多姿善變。西邊,是參天奇峰夾雜著(zhù)飛瀑流泉,山下石塊隆起,綠水縈回,泛著(zhù)漣漪,景色清峻;東邊則山崖重疊,云樹(shù)蒼茫,氣勢磅礴,由于崖嶂遮蔽天日,顯得比較幽深!按酥汹っ潦円,隱幾寂聽(tīng)無(wú)鳴蟬!币幌s不鳴,更顯出空山的寂寥。但詩(shī)人感到,“無(wú)鳴蟬”并不因為這只是一幅畫(huà)的原因;“隱幾(憑著(zhù)幾案)寂聽(tīng)”,多么出神地寫(xiě)出山水如真,引人遐想的情狀。這一神來(lái)之筆,寫(xiě)無(wú)聲疑有聲,與前“孤舟不動(dòng)”二句異曲同工。以上是第二段,對畫(huà)面作具體描述。
以下由景寫(xiě)到人,再寫(xiě)到作者的觀(guān)感作結,是詩(shī)的末段!伴L(cháng)松之下列羽客,對坐不語(yǔ)南昌仙!边@里簡(jiǎn)直令人連寫(xiě)畫(huà)寫(xiě)實(shí)都不辨了。大約畫(huà)中的松樹(shù)下默坐著(zhù)幾個(gè)仙人,詩(shī)人說(shuō),那怕是西漢時(shí)成仙的南昌尉梅福吧。然而緊接筆鋒一掉,直指畫(huà)主趙炎為“南昌仙人”:“南昌仙人趙夫子,妙年歷落青云士。訟庭無(wú)事羅眾賓,杳然如在丹青里!壁w炎為當涂少府(縣尉的別稱(chēng),管理一縣的軍事、治安),說(shuō)他“訟庭無(wú)事”,謂其在任政清刑簡(jiǎn),有諛美主人之意,但這不關(guān)宏旨。值得注意的倒是,趙炎與畫(huà)中人合二而一了。沈德潛批點(diǎn)道:“真景如畫(huà)”,這其實(shí)又是“畫(huà)景如真”所產(chǎn)生的效果。全詩(shī)到此止,一直給人似畫(huà)非畫(huà)、似真非真的感覺(jué)。最后,詩(shī)人從幻境中清醒過(guò)來(lái),重新站到畫(huà)外,產(chǎn)生出復雜的思想感情:“五色粉圖安足珍,真仙可以全吾身。若待功成拂衣去,武陵桃花笑殺人!彼械竭z憾,這畢竟是畫(huà),在現實(shí)中很難有這樣的好去處。但詩(shī)人認為有。于是,他想名山尋仙去。而且要趁早,如果等到像魯仲連、張子房那樣功成身退(天知道要等到什么時(shí)候),再就桃源歸隱,是太晚了,不免會(huì )受到“武陵桃花”的奚落。這幾句話(huà)對于李白,實(shí)在反常,因為他一向推崇魯仲連一類(lèi)人物,以功成身退為最高理想。這種自我否定,實(shí)在是憤疾之詞。詩(shī)作于長(cháng)安放還之后,安史之亂以前,帶有那一特定時(shí)期的思想情緒。這樣從畫(huà)境聯(lián)系到現實(shí),固然賦予詩(shī)歌更深一層的思想內容,同時(shí),這種思想感受的產(chǎn)生,卻又正顯示了這幅山水畫(huà)巨大的藝術(shù)感染力量,并以?xún)?yōu)美藝術(shù)境界映照出現實(shí)的污濁,從而引起人們對理想的追求。
這首題畫(huà)詩(shī)與作者的山水詩(shī)一樣,表現大自然美的宏偉壯闊一面;從動(dòng)的角度、從遠近不同角度寫(xiě)來(lái),視野開(kāi)闊,氣勢磅礴;同時(shí)賦山水以詩(shī)人個(gè)性。其藝術(shù)手法對后來(lái)詩(shī)歌有較大影響。蘇軾的《李思訓畫(huà)長(cháng)江絕島圖》等詩(shī),就可以看作是繼承此詩(shī)某些手法而有所發(fā)展的。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)作于天寶十四載(755年)作者游當涂時(shí)。當涂,唐屬江南東道宣州,今為安徽馬鞍山市屬縣。趙炎,即趙四,天寶中為當涂縣尉,與李白過(guò)從甚密,李白詩(shī)中有《送當涂趙少府赴長(cháng)蘆》、《寄當涂趙少府炎》等詩(shī),均是贈趙炎之作。
李白的詩(shī)原文賞析12
贈清漳明府侄聿
唐代李白
我李百萬(wàn)葉,柯條布中州。
天開(kāi)青云器,日為蒼生憂(yōu)。
小邑且割雞,大刀佇烹牛。
雷聲動(dòng)四境,惠與清漳流。
弦歌詠唐堯,脫落隱簪組。
心和得天真,風(fēng)俗由太古。
牛羊散阡陌,夜寢不扃戶(hù)。
問(wèn)此何以然,賢人宰吾土。
舉邑樹(shù)桃李,垂陰亦流芬。
河堤繞綠水,桑柘連青云。
趙女不冶容,提籠晝成群。
繰絲鳴機杼,百里聲相聞。
訟息鳥(niǎo)下階,高臥披道帙。
蒲鞭掛檐枝,示恥無(wú)撲抶。
琴清月當戶(hù),人寂風(fēng)入室。
長(cháng)嘯一無(wú)言,陶然上皇逸。
白玉壺冰水,壺中見(jiàn)底清。
清光洞毫發(fā),皎潔照群情。
趙北美佳政,燕南播高名。
過(guò)客覽行謠,因之頌德聲。
譯文
我們李家如同一棵大李樹(shù),枝葉百萬(wàn)遍布中州。
老侄為天生的青云之器,天天為百姓操心。
治理小縣如同“割雞”,將來(lái)還會(huì )大刀宰牛,將有大用。
你的官聲如雷貫月驚動(dòng)四鄰,你的惠政將與清漳同流。
縣境內一片太平盛世的景象,老侄無(wú)為而治,官帽也不戴,形同吏隱。
百姓為德政所化心平氣和,有天真的赤子之心,風(fēng)俗像太古一樣純樸。
牛羊散于阡陌之中,百姓們家家夜不閉戶(hù)。
問(wèn)為什么能這樣,他們回答說(shuō),是縣令賢明。
縣中種植桃李樹(shù),到處散發(fā)出桃李花的芬芳。
河中流的是清清的河水,兩岸桑柘茂密如云。
趙地的女子不愛(ài)梳洗打份,成群地在田野里提籠采桑。
家家都在忙著(zhù)繰絲和紡織,百里之間,機杼之聲相聞。
由于無(wú)人告狀,縣衙前門(mén)可羅雀,縣令高臥無(wú)事,在閑讀道書(shū)。
檐前掛著(zhù)蒲鞭,對有過(guò)失的百姓只是象征性的懲罰。
政閑時(shí)明月當頭,琴聲清越;庭中寂然,清風(fēng)入室。
老侄但長(cháng)嘯無(wú)言,陶然如上皇之逸人。
政清德高,潔如玉壺之冰,壺中透明見(jiàn)底。
清光一片,可鑒毫發(fā),從中可映出百姓們的身影。
清漳縣令的高名和佳政,在趙北燕南一帶到處傳頌。
我這位過(guò)客聽(tīng)了百姓們贊頌縣令美政的民謠,因此寫(xiě)出了這篇頌詩(shī)。
注釋
清漳:在今河北肥鄉縣。唐時(shí)清漳屬洛州管轄。明府:唐人稱(chēng)縣令為明府。聿:李聿,《全唐文》卷四五三有小傳:聿,玄宗朝官,清漳令,遷尚書(shū)郎。
葉:喻宗族支派。
中州:即中國。
青云器:能飛黃騰達的大器。
“小邑”二句:《論語(yǔ)·陽(yáng)貨》中說(shuō),孔子到了武城,聽(tīng)見(jiàn)一片弦歌之聲,莞爾而笑曰:“割雞焉用牛刀?”后以“割雞”為治理縣政之代稱(chēng)。烹牛,喻施展大本領(lǐng)。
清漳:水名,源出于山西陽(yáng)泉南。經(jīng)山西和縣、河北涉縣,南流入清漳。
“弦歌”句:歌頌唐堯的無(wú)為而治。
簪組:冠簪和冠帶。此指官服。簪,插戴官帽用的簪子。組,系帽的帶子。隱簪組:指有隱士風(fēng)度。
扃(jiōng)戶(hù):閉戶(hù)。
宰:此處用作動(dòng)詞,任縣令。
垂陰:樹(shù)木枝葉覆蓋形成陰影。
冶容:女子修飾得很妖媚。
繰(sāo)絲:煮繭抽絲。李白《荊州歌》:“荊州麥熟繭成蛾,繰絲憶君頭緒多!
道帙(zhì):道書(shū)的書(shū)衣,此指道書(shū)。
蒲鞭”二句:《后漢書(shū)·劉寬傳》說(shuō),劉寬為太士時(shí),對人寬厚仁恕,人有過(guò)失,“但用蒲鞭罰之。示辱而已,終不加苦”。蒲鞭,用蒲草做成的鞭子,用來(lái)做象征性的懲罰。撲抶(chì):鞭打。
上皇:即羲皇,伏羲。
白玉壺冰:喻品德冰清玉潔。姚崇《冰壺賦》:冰壺者,清潔之至也。君子對之不忘乎。
趙北、燕南:指河北中部她區。
創(chuàng )作背景
李白于天寶十一載(752)春,曾北游廣平、邯鄲、清漳等地。與清漳縣令侄輩李聿相會(huì ),別時(shí)寫(xiě)了這首贈詩(shī)。
賞析
這首詩(shī)四十句,每八句用一韻,為一層詩(shī)意,共五層詩(shī)意。聲韻隨情而變。平仄互換。詩(shī)中描繪清漳政通民和,風(fēng)俗淳古,禮樂(lè )之鄉,歌頌賢吏李聿。全唐詩(shī)有李聿小傳,曾作清漳令,后為尚書(shū)郎。從全詩(shī)中反映了李白的無(wú)為而治的政治理想,并形象地描繪出理想的社會(huì )藍圖。充滿(mǎn)著(zhù)自信和豪情。
詩(shī)從開(kāi)端到“惠與清漳流”為第一段,緊扣詩(shī)題,概略介紹李聿的才識、氣質(zhì)、治邑的惠政,預示其是前途遠大,無(wú)可限量的青云人物。開(kāi)端兩句概述李氏家族,傳宗百萬(wàn)代(夸張說(shuō)法),宗干支脈,遍布中州大地。這種介紹法,因始祖為道圣李耳,當今又是李氏天下,頗引以為自豪和榮耀。用以襯托下面對李聿的介紹。李聿是天賦與的才識和美德,作為縣令,日日為蒼生憂(yōu)患。這四句以樹(shù)木的繁盛比喻李氏繁衍百代,而遍布全國。又以天開(kāi)青云比況其才能德性,正因如此,李聿才日日替百姓著(zhù)想。為百姓生活能幸福安居,日夜思慮謀畫(huà)。這是李白理想中的賢吏形象,對于現實(shí)的李聿,可能更富于理想化了。接著(zhù)又用四句詩(shī),概括其政績(jì)。前兩句化用孔子的話(huà)?鬃佑^(guān)子游治武城,聞弦歌聲,曾感慨地說(shuō):“割雞焉用牛刀!崩畎子么说涔适钦f(shuō)李聿是治國的大才,治理清漳小邑,如同用宰牛刀割雞,將來(lái)前途如大刀宰牛,必有大用。因其大德大才治邑,德政如雷聲響遍四境之內,其給與百姓的好處,又如清漳水流滋潤著(zhù)全縣百姓。這就使“青云器”、“蒼生憂(yōu)”形象而具體化了,開(kāi)花結果了。李聿不愧為李氏的后代,為李氏又爭了光。
接著(zhù)詩(shī)人又用八句詩(shī)寫(xiě)李聿以禮樂(lè )治邑,邑清民安,路不拾遺、夜不閉戶(hù),不讓太古之風(fēng)。前兩句寫(xiě)李聿如同孔子弟子子游治理武城邑,以禮制教化百姓,以歌聲感化百姓,音樂(lè )之聲,唐堯之曲,深入人心。而縣令李聿卻是不拘禮法,脫略官服而不顧,頗似隱士?h令風(fēng)度惠及百姓,民心和而得天真之性,民風(fēng)淳樸如上古三皇之世。白日牛羊散在田間南北通行的道路上,而入夜,家家不閉戶(hù),不擔心被盜。中間這四句描繪出一個(gè)理想社會(huì )圖景,人性天真疏放,淳樸自然,禮讓謙和,不爭不貪,無(wú)貧無(wú)富之分。正因如此、詩(shī)人以驚異之情,詢(xún)問(wèn)百姓,探竟其原因,得到了“賢人宰吾土”的滿(mǎn)意回答,點(diǎn)逗出詩(shī)眼。吏治非常重要,德教也是非常重要。這就具體點(diǎn)明李聿治政思想和個(gè)性。
接著(zhù)詩(shī)人再用八句詩(shī),寫(xiě)百姓安居樂(lè )業(yè),發(fā)展生產(chǎn),民無(wú)游閑好逸之徒,吏無(wú)苛政繁擾?h人遍植桃李樹(shù),樹(shù)樹(shù)垂蔭,散發(fā)芳香。河堤繞著(zhù)淥水,桑柘樹(shù)連排,遠及青云。美女不打扮妖冶之容,白天成群結隊,提籠采桑。夜間繰絲織布,機杼和鳴,百里之內,聲息相聞。八句詩(shī)狀出百姓,男耕女織,各安其業(yè),社會(huì )繁榮,發(fā)達興旺,民富可知。這正是禮樂(lè )弦歌教化的結果。從百姓這個(gè)側面頌揚李聿德政治績(jì)。照應“為蒼生憂(yōu)”句。再次證明治政美過(guò)于安民,感化人心。唯此才能“我無(wú)為而民自化”,李聿正是這樣的官吏;菁鞍傩蘸,而心自安無(wú)憂(yōu)。
接著(zhù)詩(shī)人用八句詩(shī),寫(xiě)邑內政治安定,民無(wú)訴訟,賢吏逸豫。詩(shī)人形象地描寫(xiě)官衙內無(wú)訟事,群鳥(niǎo)落在官衙臺階上,而縣令卻依然高臥北窗下,翻閱著(zhù)道家書(shū)籍。官衙檐邊掛著(zhù)用蒲草編的鞭子,用來(lái)對犯罪人行刑,表示羞辱之意罷了。在皓月當空,月光入戶(hù)之時(shí),琴聲清悠。人息靜寂,風(fēng)吹入室,此時(shí)縣令李聿長(cháng)嘯抒心,無(wú)言高臥,如上古的伏羲皇帝,和樂(lè )安詳!霸A息”一句化用謝靈運的“虛館絕諍訟,空庭來(lái)鳥(niǎo)雀”之意,以示政通民和,民絕訴訟!案吲P”句又用陶淵明為彭澤令,高臥北窗下,翻閱書(shū)籍,自稱(chēng)是羲皇上人,撫無(wú)弦之琴以自樂(lè )!捌驯蕖倍,又用東漢南陽(yáng)太守劉寬的`典故,人有過(guò)失,但用蒲鞭捶打,而不用苦刑,表示羞辱之意,令其知恥而改過(guò)。李白在這八句詩(shī)中頻用典故,贊美李聿如陶潛、劉寬治邑以德,而不唯刑。民知禮而恥過(guò),政治清明。這是百姓樂(lè )業(yè)在政治上的必然反映,是詩(shī)意的深化。
詩(shī)中結尾八句,集中筆墨贊美李聿為官清廉,洞察民情,明辨是非,公正無(wú)私。詩(shī)的前四句,化用鮑照“清如玉壺冰”的詩(shī)意,進(jìn)而比較李聿官清如水,玉壺冰水,清澈見(jiàn)底。清光可見(jiàn)毫發(fā),白亮透明可照群人之情。這四句詩(shī)喻人至美,本質(zhì)圣潔,光采照人,是一位內外一致徹底透明的人物,為官自然清如水,明如鏡,為民造福。這就是詩(shī)人所稱(chēng)贊的“賢人”。接著(zhù)詩(shī)人再用四句贊美李聿的佳政:燕趙百姓,同頌其嘉政,共傳其美名,而我李白這位過(guò)客,觀(guān)賞行人歌謠,因為這個(gè)緣故,歌誦你的德政與美好聲譽(yù)。這八句詩(shī)采取比較與間接寫(xiě)法,刻畫(huà)李聿的形神美,超出清漳,越及燕趙,傳名當世,流芳百世?偨Y全詩(shī),照應開(kāi)端。收結有力,余音繞梁,回味無(wú)盡。
李白所頌揚的清漳縣令李聿,體現出他的賢能政治理想。同時(shí)對現實(shí)中信讒任佞,貪官魚(yú)肉人民,是一個(gè)否定。他更希望李氏子弟不辱李氏宗祖,不辱李氏王朝,無(wú)愧于百姓的父母官,如李聿一樣,治理好地方,惠及百姓。這就是李白以飽滿(mǎn)的熱情歌頌李聿的原因,也是李白所追求的作人價(jià)值。然而李白為社會(huì )開(kāi)出這一良方,沒(méi)有被當時(shí)統治集團所接受。同前賢一樣,只能存在古代所謂圣賢的頭腦里、口頭上、文字中,只是空想而已。李白也不例外,這是由封建統治階級利益所決定的。
李白這首五言古詩(shī)寫(xiě)得高古淡遠,縱橫變化,開(kāi)唐代五古格高意遠,神情橫逸,變化神奇的正風(fēng),是唐人五古中的佳作。
李白的詩(shī)原文賞析13
清溪半夜聞笛
唐代 李白
羌笛梅花引,吳溪隴水情。
寒山秋浦月,腸斷玉關(guān)聲。
譯文
羌笛聲聲吹起《梅花引》的曲子,卻讓人在這吳溪聽(tīng)到隴頭流水般的傷情。
又使這月光下的秋浦寒山,響遍令人腸斷的邊關(guān)之聲。
注釋
羌笛:古代流行于西北地區的一種竹笛。原出于古羌族,故稱(chēng)《梅花引》,古曲名。
吳溪:指清溪,古屬吳。
隴水:即《隴頭水》,古樂(lè )府橫吹曲!稑(lè )府詩(shī)集》卷二十五《隴頭歌辭》:“隴頭流水,嗚聲嗚咽。遙望秦川,心肝斷絕!
隴水情:“情”一作“清”。古代隴州有隴坡(在今陜西隴縣),山勢高峻,坡上有清水從四面下注。離家游子行經(jīng)此地唱出悲歌稱(chēng)《隴頭流水歌》。
“寒山”句:此句宋蜀本注:“一作空山滿(mǎn)明月!
玉關(guān):玉門(mén)關(guān),在今甘肅敦煌縣西北,李白常以玉門(mén)關(guān)形容去國離鄉的憂(yōu)愁。
賞析
“羌笛梅花引,吳溪隴水情”以鋪敘的方式來(lái)描繪出一幅羌笛笛聲哀怨、隴頭流水幽咽的'荒涼凄美畫(huà)。詩(shī)中荒涼壯麗與哀怨婉轉也是直接用羌笛吹出的。詩(shī)人夜半聞笛聲,或許笛子所奏的是《梅花引》之曲調,或許根本不是悲愁的曲調,但詩(shī)人聯(lián)想到悲愁的身世和處境,從而引發(fā)了悲愁之情!峨]頭歌》:“隴頭流水,鳴聲幽咽”,可見(jiàn)隴水之情乃是悲愁之情。李白《秋浦十七首》之第二首有“清溪非隴水,翻作斷腸流”之句,可見(jiàn)這里的“清溪隴水情”乃是斷腸之情。
“寒山秋浦月,腸斷玉關(guān)聲!贝颂幍暮疆斣谇锲,而玉關(guān)聲應該是使人腸斷的悲聲,因“春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)”,亦表達出詩(shī)人常以玉門(mén)關(guān)形容去國離鄉的憂(yōu)愁。月光、流水、笛聲、斷腸人便是構成這幅畫(huà)圖的基本元素。
從此詩(shī)可以看出羌笛已經(jīng)和表現征戰之苦、思鄉之痛 的《從軍行》、《度關(guān)山》聯(lián)系起來(lái)了,集中表現家國之思、思鄉之痛。這主要是因為羌笛多與出塞、關(guān)山、隴頭水等邊塞的地名相聯(lián)系,而這些地名令人自然而然想起荒涼的邊關(guān)塞漠、流血廝殺的戰場(chǎng)、久戍邊疆未歸的將士。而詩(shī)歌的基調是低沉的、傷痛的。
創(chuàng )作背景
《清溪半夜聞笛》為李白天寶十三載(公元754年)游秋浦(今安徽貴池)時(shí)所作。天寶十二載(公元753年),李白五十三歲。早春赴長(cháng)安,想陳列濟世之策。陳策無(wú)果,回天無(wú)計,于是離去。同年秋,李白南下安徽宣城。此后李白連續三年都在安徽宣城。
李白的詩(shī)原文賞析14
南流夜郎寄內
唐代李白
夜郎天外怨離居,明月樓中音信疏。
北雁春歸看欲盡,南來(lái)不得豫章書(shū)。
譯文
身在夜郎的我因離居而怨恨愁?lèi),明月樓中音信稀疏?/p>
北飛的大雁就要歸盡了,仍然沒(méi)有收到你的書(shū)信。
注釋
豫章:郡名,即洪州,天寶元年改為豫章郡,在今江西南昌。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)為肅宗乾元二年(759)春,李白流放夜郎途中寄給居住在豫章的妻子宗氏所作。李白一生很少顧家顧妻子的詩(shī),而流放夜郎途中,卻寫(xiě)出了滿(mǎn)懷深情的寄內詩(shī)?梢(jiàn)流放事件對李白內心造成的刺激之大之重之深。
賞析
李白《南流夜郎寄內》詩(shī)道:“夜郎天外怨離居,明月樓中音信疏。北雁春歸看欲盡,南來(lái)不得豫章書(shū)!边@是李白在盼望安陸妻子許氏的來(lái)信!半x居”和盼“豫章書(shū)”,都足以說(shuō)明李白已經(jīng)不是在途中流走了,已經(jīng)有了一個(gè)固定的地址了。這首詩(shī)的標題中的“南流夜郎”和詩(shī)句中的“夜郎天外”說(shuō)明這個(gè)固定的地點(diǎn),只能是夜郎。首句中的'“怨”字,揭示了詩(shī)人內心的悲憤不平。次句言自己身在天外,妻子音信杳疏。最后寫(xiě)北飛的大雁都沒(méi)有了,仍沒(méi)有等到妻子的書(shū)信。
可知宗氏在白上流途后仍然留在江西,宗璟又何能不陪姊而隨李白?“南流”,更可知其不是溯江西去而是向南。時(shí)正是在乾元二年春天,按《大唐詔令集》卷八四《以春令減降囚徒制》:“其天下見(jiàn)禁囚徒死罪從流,流罪以下全免”之下有注曰“乾元二年二月”可知,李白正是依此詔免流,時(shí)正在洞庭舟中,還沒(méi)有得聞詔令。
李白的詩(shī)原文賞析15
送岑征君歸鳴皋山
唐代李白
岑公相門(mén)子,雅望歸安石。奕世皆夔龍,中臺竟三拆。
至人達機兆,高揖九州伯。奈何天地間,而作隱淪客。
貴道能全真,潛輝臥幽鄰。探元入窅默,觀(guān)化游無(wú)垠。
光武有天下,嚴陵為故人。雖登洛陽(yáng)殿,不屈巢由身。
余亦謝明主,今稱(chēng)偃蹇臣。登高覽萬(wàn)古,思與廣成鄰。
蹈海寧受賞,還山非問(wèn)津。西來(lái)一搖扇,共拂元規塵。
譯文
岑公是相門(mén)之子,有著(zhù)謝安一樣的雅望。
世代都有騰飛的巨龍,中臺級別的就有三人。
至人發(fā)達自有先兆,舉手高揖九州伯,卻不愿意為臣。
無(wú)可奈何在天地直間,成為隱淪客。
大道貴在深得全真,飛龍有時(shí)也潛輝幽臥。
不妨趁此時(shí)探討宇宙人生奧秘,觀(guān)化神游在無(wú)垠的宇宙之中。
光武帝擁有天下以后,嚴子陵作為他的老朋友,不愿意為臣。
雖然登上光武帝在洛陽(yáng)的宮殿,也不愿意放棄巢由樣的隱士身份。
我也曾經(jīng)謝辭過(guò)明主,如今自稱(chēng)傲慢而窮困之臣。
登高而思萬(wàn)古,真想與仙人廣成子為鄰。
魯仲連為朋友能蹈海而死,難道他會(huì )接受賞賜,我還山以后就不屑再去官場(chǎng)問(wèn)津了。
西風(fēng)來(lái)了,我會(huì )像晉朝的宰相王導一樣搖扇遮鼻,不愿意沾上官場(chǎng)的半點(diǎn)氣息。
注釋
征君:隱居不應朝廷征聘的人。
相門(mén)子:征君蓋與詩(shī)人岑參同族,故云。岑參《感舊賦序》:“國家六葉,吾門(mén)三相矣!
安石:東晉謝安,字安石。
奕世:累世。
夔龍:傳說(shuō)舜時(shí)的兩位賢臣。
中臺:星名,三臺(上臺、中臺、下臺)之一。古謂三公上應三臺。
拆:通“坼”,分開(kāi),裂開(kāi)。
機兆:事機的先兆。
揖:揖而不拜。
九州伯:九州之長(cháng)官。句指隱而不仕。
潛輝:藏輝。
鄰:全詩(shī)校:“一作鱗!
元:同“玄”。窅默:幽深難測。
無(wú)垠:無(wú)形狀之貌。
光武:用嚴光事。
偃蹇:傲世之意。
廣成:即廣成子。
蹈海:用魯仲連事。
西來(lái):全詩(shī)!币蛔鹘K期“。
元規塵:晉庾亮字元規。此以“元規塵”喻權臣之盛氣凌人。
創(chuàng )作背景
天寶三年(744年),李白被排擠出京,唐玄宗賜金放還。此后,李白在江淮一帶盤(pán)桓,思想極度煩悶,又重新踏上了云游祖國山河的漫漫旅途。
賞析
李白被趕出長(cháng)安,心情無(wú)限激憤和失望。但又看不見(jiàn)別的出路,因而也更加苦悶。在這首送岑征君歸隱的詩(shī)里,這激憤、失望,苦悶的心情一齊迸發(fā)出來(lái),化為對唐玄宗統治集團的控訴和同黑暗政治現實(shí)決裂的.誓言。
第一部分(1~4句)是寫(xiě)岑征君是相門(mén)之子,有著(zhù)謝安一樣的雅望。詩(shī)人以豐富的想象,大膽的夸張,生動(dòng)的比喻,以騰飛的巨龍比喻岑征君卓越的才能,充分體現了他創(chuàng )作方法上的浪漫主義的藝術(shù)特色。
第二部分(5~12句)是寫(xiě)送別岑征君當時(shí)的情景和想象岑征君歸隱鳴皋山的原因。詩(shī)中寫(xiě)岑征君有卓越的才能,但竟不容于世,反襯了現實(shí)的黑暗。征君歸隱鳴皋山雖是無(wú)可奈何之舉,但隱居生活非常的幽深凄清、恬淡純凈,同權貴專(zhuān)權,爾虞我詐的黑暗現實(shí)對立的。無(wú)論是送別的情景,還是想象中的隱居生活又都表現了詩(shī)人極為苦悶的心情。
第三部分(13~20句),詩(shī)中描述的君主是封建時(shí)代謙恭下士的帝王的典范;而賢士又都是性格傲岸、蔑視權貴的典型。李白在詩(shī)中徵引這些古人的典故,用意無(wú)非是兩個(gè),一是提出一種理想化的君臣關(guān)系,借以批評唐玄宗的“輕士”;二是表明自己平交帝王的態(tài)度,決不以犧牲人格來(lái)?yè)Q取功名。李白的這種追求人格價(jià)值的理想,產(chǎn)生在盛唐政治開(kāi)明的社會(huì )歷史土壤中,受到自由浪漫的時(shí)代精神的培養和滋育,代表了中國封建時(shí)代知識分子富有人格價(jià)值、值得布衣寒士驕傲的人生追求。
到了第四部分(21~24句),詩(shī)人則把滿(mǎn)腔激憤,失望和苦悶的心情,寫(xiě)成了痛快淋漓的揭露與斥責。在唐玄宗統治集團統治下,黑白顛倒,是非不分,奸佞得志,賢才受辱的黑暗政治。詩(shī)人表示,再也不能在這個(gè)黑暗的現實(shí)里呆下去了。這里,他又是用否定一切現實(shí)生活,以消極歸隱的形式來(lái)表達他的反抗的,當然反映了他思想中的消極因素。
【李白的詩(shī)原文賞析】相關(guān)文章:
上李邕李白的詩(shī)原文賞析及翻譯09-10
李白的詩(shī)及賞析09-01
古風(fēng)·其十九_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯07-04
寄遠十一首李白的詩(shī)原文賞析07-28
渡荊門(mén)送別李白的詩(shī)原文賞析及翻譯09-05
李白詩(shī)《望廬山瀑布》原文及賞析08-02