《九月九日憶山東兄弟》古詩(shī)賞析
獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人!唐·王維《九月九日憶山東兄弟》
注解:
。、登高:陰歷九月九日重陽(yáng)節,民間有登高避邪的習俗。
。、茱萸:一種植物,傳說(shuō)重陽(yáng)節扎茱萸袋,登高飲菊花酒,可避災。
譯文:
獨自流落他鄉,長(cháng)做異地之客,
每逢佳節良辰,越發(fā)思念眷親。
遙想今日重陽(yáng),兄弟又在登高,
他們佩帶茱萸,發(fā)覺(jué)少我一人。
賞析:
古詩(shī)主要寫(xiě)游子思鄉懷親。詩(shī)人一開(kāi)頭便緊急切題,寫(xiě)異鄉異土生活的孤獨凄然,因而時(shí)時(shí)懷鄉思人,遇到佳節良辰,思念倍加。接著(zhù)詩(shī)一躍而寫(xiě)遠在家鄉的兄弟,按照重陽(yáng)的風(fēng)俗而登高時(shí),也在懷念自己。詩(shī)意反復跳躍,含蓄深沉,既樸素自然,又曲折有致!懊糠昙压澅端加H”千百年來(lái),成為游子思念的名言,打動(dòng)多少游子離人之心。
【《九月九日憶山東兄弟》古詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
《九月九日憶山東兄弟》古詩(shī)賞析09-11
九月九日憶山東兄弟古詩(shī)原文賞析08-08
《九月九日憶山東兄弟》的古詩(shī)10-24
九月九日憶山東兄弟古詩(shī)08-08
《九月九日憶山東兄弟 》古詩(shī)09-24