九月九日憶山東兄弟的原文及賞析
《九月九日憶山東兄弟》是唐代詩(shī)人王維創(chuàng )作的詩(shī)歌。此詩(shī)寫(xiě)出了游子的思鄉懷親之情。下面是小編收集整理的九月九日憶山東兄弟的原文及賞析,希望大家喜歡。
九月九日憶山東兄弟的原文及賞析 篇1
九月九日憶山東兄弟
唐 王維
獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
譯文
一個(gè)人獨自在他鄉作客,每逢節日加倍思念遠方的親人。
遙想兄弟們今日登高望遠時(shí),頭上插滿(mǎn)茱萸只少我一人。
注釋
九月九日:即重陽(yáng)節。古以九為陽(yáng)數,故曰重陽(yáng)。
憶:想念。
山東:王維遷居于蒲縣(今山西永濟市),在函谷關(guān)與華山以東,所以稱(chēng)山東。
異鄉:他鄉、外鄉。
為異客:作他鄉的客人。
佳節:美好的節日。
登高:古有重陽(yáng)節登高的風(fēng)俗。
茱萸(zhūyú):一種香草,即草決明。古時(shí)人們認為重陽(yáng)節插戴茱萸可以避災克邪。
賞析
王維這首《九月九日憶山東兄弟》詩(shī)載于《全唐詩(shī)》卷一百二十八。下面是唐代文學(xué)研究會(huì )常務(wù)理事劉學(xué)鍇先生對此詩(shī)的賞析。
王維是一位早熟的作家,少年時(shí)期就創(chuàng )作了不少優(yōu)秀的詩(shī)篇。這首詩(shī)就是他十七歲時(shí)的作品。和他后來(lái)那些富于畫(huà)意、構圖設色非常講究的山水詩(shī)不同,這首抒情小詩(shī)寫(xiě)得非常樸素。但千百年來(lái),人們在作客他鄉的情況下讀這首詩(shī),卻都強烈地感受到了它的力量。這種力量,首先來(lái)自它的樸質(zhì)、深厚和高度的概括。
“獨在異鄉為異客”,開(kāi)篇一句寫(xiě)出了詩(shī)人在異鄉的孤獨之感。詩(shī)人在這短短的一句話(huà)中用了一個(gè)“獨”、兩個(gè)“異”字,可見(jiàn)詩(shī)人在外強烈的異地作客之感,在外越是孤獨,詩(shī)人對家鄉親人的思念之情就越強烈。在當時(shí)封建社會(huì )里,交通閉塞,人們都過(guò)著(zhù)自給自足的生活,地域之間的往來(lái)較少,所以不同地方的人們在風(fēng)土人情、生活習慣、語(yǔ)言等方面有很大的差異,所以,詩(shī)人離開(kāi)生活多年的家鄉到異地生活,自然感到陌生而孤單。詩(shī)人平淡地敘述自己身在異鄉,但是其中卻包含著(zhù)詩(shī)人質(zhì)樸的思想感情。
如果說(shuō)平日里思鄉之情可能不是感到那么強烈,那么,詩(shī)人“每逢佳節倍思親”!凹压潯笔怯H人們團聚的日子,大家在一起暢談歡笑,而現在呢,詩(shī)人只身客居異地,在代表團圓的節日里不禁想到了家鄉里的人和事、山和水等詩(shī)人在家鄉時(shí)的美好回憶,種種回憶觸發(fā)詩(shī)人無(wú)限的思鄉之情,并且越想越思念,以致于一發(fā)不可收拾。這句寫(xiě)得自然質(zhì)樸,如娓娓道來(lái),也寫(xiě)出了許多在外漂泊游子的真切感受,很具有代表性。
前兩句,可以說(shuō)是藝術(shù)創(chuàng )作的“直接法”。幾乎不經(jīng)任何迂回,而是直插核心,迅即形成高潮,出現警句。但這種寫(xiě)法往往使后兩句難以為繼,造成后勁不足。這首詩(shī)的后兩句,如果順著(zhù)“佳節倍思親”作直線(xiàn)式的延伸,就不免蛇足;轉出新意而再形成新的高潮,也很難辦到。作者采取另一種方式:緊接著(zhù)感情的'激流,出現一泓微波蕩漾的湖面,看似平靜,實(shí)則更加深沉。
“遙知兄弟登高處”,詩(shī)人從直抒胸臆,轉筆寫(xiě)到自己對親人團聚的聯(lián)想,遙想兄弟們在重陽(yáng)佳節登上高山,身上插著(zhù)茱萸,該是多么的快樂(lè )。如果詩(shī)人單單是想到親人們的歡樂(lè ),倒可以緩解詩(shī)人的思鄉之情,但是,詩(shī)人在最后寫(xiě)到“遍插茱萸少一人”,原來(lái)詩(shī)人想到的不是歡樂(lè ),而是自己沒(méi)有在家鄉和親人們歡度佳節,所以親人在插茱萸時(shí)也會(huì )發(fā)現少了一個(gè)人,這樣親人們肯定會(huì )思念我的。這就曲折有致,出乎常情。而這種出乎常情之處,正是它的深厚處、新警處。杜甫的《月夜》:“遙憐小兒女,未解憶長(cháng)安”,和這兩句異曲同工,而王詩(shī)似乎更不著(zhù)力。
九月九日憶山東兄弟的原文及賞析 篇2
九月九日憶山東兄弟
。ㄌ疲 王維
獨在異鄉為異客,
每逢佳節倍思親。
遙知兄弟登高處,
遍插茱萸少一人。
注釋
。1)九月九日:指農歷九月初九重陽(yáng)節。民間很器重這個(gè)節日,在這一天有登高、插茱萸、飲菊花酒等習俗,傳說(shuō)能以此避災。憶:想念。山東:指華山以東(今山西),王維的家鄉就在這一帶。(2)異鄉:他鄉,遠離家鄉。(3) 佳節:美好的節日。(4)倍:加倍,更加。
。5)遙知:遠遠的想到。登高:指民間在重陽(yáng)節登高避邪的習俗。
。6)茱萸:又名越椒,一種香氣濃烈的植物,重陽(yáng)節時(shí)有佩戴茱萸的習俗。
譯文 我獨自一人在異鄉漫游,每到佳節就加倍思念親人。我知道在那遙遠的家鄉,兄弟們一定在登高望遠;他們都插著(zhù)茱萸,就為少了我而感到遺憾傷心。
韻譯
獨自流落他鄉,長(cháng)做異地之客。 每逢佳節良辰,越發(fā)思念眷親。 遙想今日重陽(yáng),兄弟又在登高。 他們佩帶茱萸,但是少我一人。
作品賞析
王維家居蒲州(今山西永濟),在華山之東,所以題稱(chēng)“憶山東兄弟”。寫(xiě)這首詩(shī)時(shí)他正在長(cháng)安謀取功名。繁華的帝都對當時(shí)熱衷仕進(jìn)的年輕士子雖有很大吸引力,但對一個(gè)少年游子來(lái)說(shuō),畢竟是舉目無(wú)親的“異鄉”;而且越是繁華熱鬧,在茫茫人海中的游子就越顯得孤獨無(wú)親。 詩(shī)的第一句用了“獨”、“異”兩個(gè)字,分量下得很足。詩(shī)人對親人的思念,對他自己孤孑處境的感受,都凝聚在這個(gè)“獨”字里面!爱愢l為異客”,不過(guò)是說(shuō)在他鄉作客,但兩個(gè)“異”字所造成的藝術(shù)效果,卻比一般地敘說(shuō)他鄉作客要強烈得多。在自然經(jīng)濟占主要地位的封建時(shí)代,不同地域之間的風(fēng)土、人情、語(yǔ)言、生活習慣差別很大,詩(shī)人離開(kāi)多年生活的故鄉到異地去,會(huì )感到一切都陌生、不習慣,感到他自己是漂浮在異地生活中的一葉浮萍!爱愢l”、“異客”,正是樸質(zhì)而真切地道出了這種感受。作客他鄉者的思鄉懷親之情,在平日也是存在的,不過(guò)有時(shí)不一定是顯露的,但一旦遇到某種觸媒——最常見(jiàn)的是“佳節”——就很容易爆發(fā)出來(lái),甚至一發(fā)而不可抑止。這就是所謂“每逢佳節倍思親”。佳節,往往是家人團聚的日子,而且往往和對家鄉風(fēng)物的許多美好記憶聯(lián)結在一起,所以“每逢佳節倍思親”的描寫(xiě)就顯得十分自然。這種體驗人人都有,但在王維之前,卻沒(méi)有任何詩(shī)人用這樣樸素無(wú)華而又高度概括的詩(shī)句成功地表現過(guò)。而一經(jīng)詩(shī)人道出,它就成了最能表現客中思鄉感情的.格言式的警句。 前兩句用的是藝術(shù)創(chuàng )作的“直接法”,幾乎不經(jīng)任何迂回,而是直插核心,迅即形成高潮,出現警句。但這種寫(xiě)法往往使后兩句難以為繼,造成后勁不足。這首詩(shī)的后兩句,如果順著(zhù)“佳節倍思親”作直線(xiàn)式的延伸,就會(huì )顯得蛇足;轉出新意而再形成新的高潮,也很難辦到。詩(shī)人采取另一種方式:緊接著(zhù)感情的激流,出現一泓微波蕩漾的湖面,看似平靜,實(shí)則更加深沉。 三四兩句,如果只是一般化地遙想兄弟如何在重陽(yáng)日登高,佩帶茱萸,而詩(shī)人自己獨在異鄉,不能參與,雖然也寫(xiě)出了佳節思親之情,就會(huì )顯得平直,缺乏新意與深情。詩(shī)人遙想的卻是:“遍插茱萸少一人!币馑际钦f(shuō),遠在故鄉的兄弟們重陽(yáng)節登高時(shí)身上都佩上了茱萸,卻發(fā)現少了一位兄弟——他自己不在內。好像遺憾的不是他未能和故鄉的兄弟共度佳節,反倒是兄弟們佳節未能完全團聚;似乎他獨在異鄉為異客的處境并不值得訴說(shuō),反倒是兄弟們的缺憾更須體貼。這就曲折有致,出乎常情。而這種出乎常情之處,正是它的深厚處、新警處。杜甫的《月夜》中有“今夜鄜州月,閨中只獨看”的句子,和這兩句異曲同工,而王維的詩(shī)似乎更不著(zhù)力。 這首詩(shī)中,“獨在異鄉”,暗寫(xiě)了孤獨寂寞的環(huán)境,對于初次離家的少年來(lái)說(shuō),對這種環(huán)境特別敏感!爱惪汀眲t更強調了游子在異鄉舉目無(wú)親的生疏清冷的感受。用“獨”和兩個(gè)“異”字組在一句詩(shī)里,大大加深了主觀(guān)感受的程度。第二句“每逢佳節倍思親”是前面情緒的合理發(fā)展,說(shuō)明平常已有思親之苦,而到節日,這思念就愈加轉深和增強了!氨丁弊钟玫脴O妙,是聯(lián)系上下兩句情緒之間的關(guān)鍵。這兩句構成全詩(shī)的一個(gè)層次,是從抒情主人公自我的主觀(guān)感受來(lái)表現思親之情的。 清代沈德潛認為詩(shī)的后兩句“即陟岵詩(shī)意”(《唐詩(shī)別裁集》卷十九),二者在表現方法上頗有相似之處!对(shī)經(jīng)·魏風(fēng)·陟岵》末章里說(shuō):“陟彼高岡,瞻彼兄兮。兄日嗟予弟行役,夙夜必偕!眽(mèng)想親人,轉而擬托親人也想念作者自己。王維詩(shī)中也用了這種表現方法,以“遙知”使詩(shī)意的發(fā)展來(lái)個(gè)急轉,轉到從親人的角度來(lái)加深表現兩地相念之情!斑b知”以下全是想象,揣想這重陽(yáng)佳節到來(lái)之時(shí),親人們定同往年一樣登高飲酒。這緊扣了詩(shī)題,也點(diǎn)明了第二句提到的“佳節”的具體所指了。詩(shī)人料定,當親人團聚在一起歡度重陽(yáng)節而“遍插茱萸”之時(shí),會(huì )記起他這客處異鄉的游子的。結句將全詩(shī)的情感推向高潮,未再直言思親,而其情自見(jiàn),給人留下想象的余地,最后兩句運用對寫(xiě)法寫(xiě)詩(shī)人自己的想象,更突出他的思念。
九月九日憶山東兄弟的原文及賞析 篇3
九月九日憶山東兄弟
王維
獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
注釋
1.九月九日:指農歷九月九日重陽(yáng)節。
2.憶:想念。
3.山東:指華山以東作者家鄉蒲州。
4.異鄉:他鄉、外鄉。
5.為異客:作他鄉的客人。
6.逢:遇。
7.倍:格外。
8.登高:古有重陽(yáng)節登高的風(fēng)俗。
9.茱萸(zhūy):一種香草。古時(shí)重陽(yáng)節人們插戴茱萸,據說(shuō)可以避邪。
古詩(shī)賞析
這首詩(shī)是王維十七歲時(shí)因重陽(yáng)節思念家鄉的親人而作。王維家居蒲州(今山西永濟),在華山之東,所以題稱(chēng)“憶山東兄弟”。寫(xiě)這首詩(shī)時(shí)他大概正在長(cháng) ?安謀取功名。這首詩(shī)抒發(fā)身在異鄉的'游子適逢佳節對故鄉親人深切的思念之情,反映出人們的心聲,引起人們的共鳴。全詩(shī)樸素無(wú)華,蘊藉深厚,用詞精練,曲折有 ?致,堪稱(chēng)千古絕唱。
希望提供的小升初語(yǔ)文九月九日憶山東兄弟知識點(diǎn),能夠幫助大家學(xué)好語(yǔ)文這門(mén)課程。
九月九日憶山東兄弟的原文及賞析 篇4
原文
九月九日憶山東兄弟①
獨在異鄉為異客②,
每逢佳節倍③思親。
遙知④兄弟登高⑤處,
遍插茱萸⑥少一人。
——唐·王維
注釋
、倬旁戮湃眨褐皋r歷九月初九,即重陽(yáng)節。憶:想念。山東:指華山以東一帶。寫(xiě)這首詩(shī)時(shí)王維客居在長(cháng)安,他的家在華山以東的山西永濟。
、诋惪停涸谕獾厣畹娜。
、郾叮杭颖,更加。
、苓b知:遙遠地料想到。
、莸歉撸汗庞兄仃(yáng)節登高的風(fēng)俗。
、捃镙牵▃hūyú):一種有濃香的植物,即草決明。古代風(fēng)俗,重陽(yáng)節時(shí)在身上佩戴這種草,可以驅邪避惡。
解讀翻譯
獨自一人在外地生活,
每到歡慶佳節就更加思念親人。
我在遙遠的異鄉想象著(zhù),今天兄弟們登高的時(shí)候,
大家都插戴茱萸,就少了我一個(gè)人。
賞析
這首詩(shī)是王維17歲時(shí)寫(xiě)的.,表達了他思念家鄉、懷念親人的感情!蔼氃诋愢l為異客”,一個(gè)“獨”字和兩個(gè)“異”字寫(xiě)出自己舉目無(wú)親、孤獨寂寞的感受。第二句“每逢佳節倍思親”說(shuō)明平常已有思親之苦,而到了節日這種思念就更加深沉!氨丁弊謱(xiě)出了思念之深、思念之重。詩(shī)的后兩句是詩(shī)人的想象,遠在故鄉的兄弟們今天登高時(shí),身上都佩戴了茱萸,卻唯獨少了我一個(gè)人。這兩句是全詩(shī)感情的最高潮,詩(shī)人想象著(zhù)親人們歡聚重陽(yáng)節時(shí),一定會(huì )想起他這個(gè)游子,實(shí)際是寫(xiě)他一直在思念家鄉,一直在想象著(zhù)家里的情況。全詩(shī)語(yǔ)言樸實(shí),非常感人。
拓展
作者簡(jiǎn)介
王維像王維,唐代詩(shī)人。字摩詰。先世為太原祁(今屬山西)人,其父遷居蒲州(治今山西永濟西),遂為河東人。開(kāi)元進(jìn)士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長(cháng)安時(shí)曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書(shū)右丞,故亦稱(chēng)王右丞。中年后居藍田輞川,過(guò)著(zhù)亦官亦隱的優(yōu)游生活。詩(shī)與孟浩然齊名,并稱(chēng)“王孟”。前期寫(xiě)過(guò)一些以邊塞題材的詩(shī)篇,但其作品最主要的則為山水詩(shī),通過(guò)田園山水的描繪,宣揚隱士生活和佛教禪理;體物精細,狀寫(xiě)傳神,有獨特成就。兼通音樂(lè ),工書(shū)畫(huà)。有《王右丞集》。
【九月九日憶山東兄弟的原文及賞析】相關(guān)文章:
《九月九日憶山東兄弟》原文賞析06-27
《九月九日憶山東兄弟》原文及賞析01-21
《九月九日憶山東兄弟》 原文賞析08-25
王維《九月九日憶山東兄弟》原文及賞析01-20
九月九日憶山東兄弟原文翻譯及賞析09-25
王維《九月九日憶山東兄弟》原文賞析10-23
《九月九日憶山東兄弟》原文10-14
《九月九日憶山東兄弟》原文06-19