- 相關(guān)推薦
浣溪沙·云淡風(fēng)高葉亂飛原文、翻譯
浣溪沙·云淡風(fēng)高葉亂飛原文、翻譯1
《浣溪沙·云淡風(fēng)高葉亂飛》
五代顧敻
云淡風(fēng)高葉亂飛,小庭寒雨綠苔微,深閨人靜掩屏帷。
粉黛暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫(huà)羅衣,那堪辜負不思歸!
譯文/注釋
譯文
認命了,很多事,喜怒哀樂(lè ),是我一個(gè)人的,終究只是一個(gè)人的。沒(méi)有誰(shuí),會(huì )同你傻傻的苦飲這杯悶酒。就如同,在這凄冷無(wú)助的夜里,依舊獨自凄涼,獨自憂(yōu)傷,獨自彷徨。聽(tīng),《千年古茶》,飲一世凄涼。不說(shuō)也罷!不說(shuō)也罷!
注釋
、賱偸6洌阂庵^秋夜冷冰冰的被子剛剛多出了一半(即獨自孤眠),而曉寒難耐,便擁被對著(zhù)簾外的殘月!∈,與“盛”音意相通!对~綜》卷十李甲《過(guò)秦樓》:“當暖風(fēng)遲景,任相將永日,爛漫狂游。誰(shuí)信盛狂中,有離情忽到心頭!贝恕笆ⅰ豹q“!弊,多頻之義。秋衾,語(yǔ)見(jiàn)唐李賀《還自會(huì )稽歌》:“臺城應教人,秋衾夢(mèng)銅輦!
、跔幗潭洌阂庵^怎教清淚不長(cháng)流呢?(淚流而至結成冰,可見(jiàn)淚流之長(cháng)之多了)最好是把離別之事不放在心上。
全文賞析這首詞寫(xiě)閨情。上片描繪了一幅春深人靜的景象。下片寫(xiě)女子見(jiàn)到了羅衣上的鴛鴦繡圖,自然聯(lián)想到自己的`孤單,深感自己所懷念的男子辜負了她的一片深情。
浣溪沙·云淡風(fēng)高葉亂飛原文、翻譯2
原文:
浣溪沙·云淡風(fēng)高葉亂飛
五代:顧敻
云淡風(fēng)高葉亂飛,小庭寒雨綠苔微,深閨人靜掩屏帷。
粉黛暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫(huà)羅衣,那堪辜負不思歸!
譯文:
云淡風(fēng)高葉亂飛,小庭寒雨綠苔微,深閨人靜掩屏帷。
粉黛暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫(huà)羅衣,那堪辜負不思歸!
注釋?zhuān)?/strong>
云淡風(fēng)高葉亂飛,小庭寒雨綠苔(tái)微,深閨人靜掩屏帷(wéi)。
綠苔微:綠色的苔蘚稀微。
粉黛(dài)暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫(huà)羅衣,那堪辜負不思歸!
粉黛:以婦女的妝飾借代為婦女。金帶枕:精美的'枕頭。
賞析:
這首詞寫(xiě)閨情。上片描繪了一幅春深人靜的景象。下片寫(xiě)女子見(jiàn)到了羅衣上的鴛鴦繡圖,自然聯(lián)想到自己的孤單,深感自己所懷念的男子辜負了她的一片深情。
【浣溪沙·云淡風(fēng)高葉亂飛原文、翻譯】相關(guān)文章:
浣溪沙的原文及翻譯06-07
浣溪沙原文及翻譯06-07
浣溪沙原文翻譯賞析05-15
浣溪沙的原文及翻譯賞析04-14
浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03
秦觀(guān)浣溪沙原文及翻譯06-20
浣溪沙蘇軾原文及翻譯06-05
浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28
浣溪沙秦觀(guān)原文翻譯09-14