97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

浣溪沙原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-09-04 14:31:10 浣溪沙 我要投稿

浣溪沙原文翻譯及賞析(集合15篇)

浣溪沙原文翻譯及賞析1

  浣溪沙·江村道中原文

  作者:范成大

  十里西疇熟稻香,槿花籬落竹絲長(cháng),垂垂山果掛青黃。

  濃霧知秋晨氣潤,薄云遮日午陰涼,不須飛蓋護戎裝。

  浣溪沙·江村道中譯文及注釋

  譯文

  金燦燦的十里平疇,飄來(lái)?yè)浔堑牡鞠,紅艷艷的木槿花開(kāi)在農舍的竹籬旁,迎風(fēng)搖曳的毛竹又青又長(cháng),青黃相間的累累山果,笑盈盈地掛在枝頭上。

  秋天的早晨霧氣漸濃,濕潤的空氣令人清爽。正午的薄云又遮住了太陽(yáng),更不用隨從張蓋護住我的戎裝。

  注釋

 、黉较常禾拼谭磺,后用為詞牌。分平仄兩體,字數以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。最早采用此調的是唐人韓偓,通常以其詞為正體,另有四種變體。全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。此調音節明快,為婉約、豪放兩派詞人所常用。

 、诋牐╟hóu):田地。

 、坶龋╦ǐn)花:是木槿或紫槿的花。正因其多色艷,可做欣賞植物,也可以作為一種中藥使用,同時(shí)可以食用。

 、茱w蓋:用以遮蔭的篷蓋。

 、萑郑╮óng)裝:詞人當時(shí)為四川制置使,故戎妝出游,帶有隨從張蓋遮蔭。

  浣溪沙·江村道中賞析

  范成大是一位熱愛(ài)自然、熱愛(ài)農村生活的詩(shī)人,他雖然“累官權吏部尚書(shū),拜參知政事,嘗帥蜀,繼帥廣西,復帥金陵”,但卻對鄉土具有一種赤子之心的感情,從“不須飛蓋護戎裝”一語(yǔ)來(lái)看,這首小令當寫(xiě)于戎馬倥傯之中,寫(xiě)于他軍旅生活的江村道上。

  小令上闋寫(xiě)他在江村道上的所見(jiàn):十里平疇,稻穗已黃,微風(fēng)裊裊,送來(lái)陣陣新谷的芳香,而那素凈的'木槿花在農家籬笆前飄落下片片潔白的花瓣,叢叢的青竹間縷縷游絲正在秋天的麗日下閃著(zhù)熠熠的金光,詞人騎著(zhù)馬來(lái)到一處果木林立的山岡下,舉頭一望,滿(mǎn)樹(shù)果實(shí)累累壓在枝頭,有的還青綠未熟,有的則已經(jīng)透著(zhù)成熟的金黃。這三句詩(shī)是三個(gè)典型意象群,它把秋日農村的美景作了極其形象的概括,寫(xiě)出了江南農家的獨特風(fēng)貌,而且,富有視角的流動(dòng)感和行蹤的變化性,使讀者隨著(zhù)詩(shī)人的馬蹄“走馬看花”地欣賞江村道上的一路風(fēng)光,詞人對農村生活與自然景物的熱愛(ài)也便由這景物的描寫(xiě)中自然而然地流露出來(lái),使讀者受到潛移默化的感染。

  下闋寫(xiě)詞人在江村道上的感受。當然上闋也是詞人的一種感受,但偏重于主觀(guān)上的一種情緒的抒寫(xiě):“濃霧知秋晨氣潤”,寫(xiě)出清晨在濃霧中行進(jìn)的那種微妙的感覺(jué):秋晨田野上往往飄散著(zhù)濃濃的霧靄。古人說(shuō)“一葉知秋”,殊不知濃霧亦可知秋,這種由藝術(shù)到哲理性的提煉為人所未道,因而顯得非常新穎獨特。霧濃則濕度大,濕度大則空氣潤!扒锍繗鉂櫋庇质且痪渌囆g(shù)性兼生活哲理性的概括,它毋寧是詞人希望歸返自然的象征!氨≡普谌瘴珀帥觥笔窃~人行于江村道上的又一直覺(jué)感受,它與“不須飛蓋護戎裝”相連,就具有了豐富的內涵:“薄云”就是一柄遮天蓋地的太陽(yáng)傘嗎,有了這樣的天傘,人就可以受用天然的蔭涼,而避免酷日當頭的曝曬,這比用車(chē)前的飛蓋來(lái)遮陽(yáng)要強似百倍。詞人在這里好像也有一種寄托:歸返大自然比之戎裝事主要自由自在得多,小令的深層意蘊就在這里。

浣溪沙原文翻譯及賞析2

  儂是嶔崎可笑人,不妨開(kāi)口笑時(shí)頻。有人一笑坐生春。

  歌欲顰時(shí)還淺笑,醉逢笑處卻輕顰。宜顰宜笑越精神。

  譯文

  笑笑你真是一個(gè)杰出不群的可愛(ài)的人,不妨多多地開(kāi)口笑一笑,只要你開(kāi)口一笑,就能使滿(mǎn)座生春。

  唱到讓人皺眉時(shí)你卻面帶微笑,醉到讓人坐起喧嘩時(shí)又微皺眉頭。無(wú)論是皺眉還是發(fā)笑都合人心意。

  注釋

  浣溪沙:詞牌名。唐玄宗時(shí)教坊曲名,后用為詞調。一作“浣溪紗”,又名“浣沙溪》”“小庭花”等。雙調四十二字,平韻格。

  子文:即嚴煥,乾道二年(1166)至五年(1169)通判建康府,與辛棄疾同官。侍人:侍女,侍妾。

  儂:你。江浙一帶方言稱(chēng)“你”為“儂”。嶔(qīn)崎:本是指山的高峻,此喻人骨鯁俊拔,杰出不群!稌x書(shū)·桓彝傳》:“桓彝字茂倫,雅為周顗所重。顗嘗嘆曰:‘茂倫嵚崎歷落,固可笑人也!毙Γ哼@里是喜愛(ài)、羨慕之意!对(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》:“笑,欣羨之辭。與嘲笑之義別!

  坐:自然,自然而然地。一說(shuō)通“座”,指在座的人。生春:使人歡喜,讓人高興。

  顰(pín):謂皺眉。

  宜:合適,適當,適宜。

  賞析

  此詞作于宋孝宗乾道四年(1168)或五年(1169)辛棄疾任建康通判時(shí),是辛棄疾在同僚嚴子文的家宴上,贈給嚴子文一位名叫“笑笑”的侍姬的調侃之作。

  創(chuàng )作背景

  此詞具有一種潛在的思想力量。上片稱(chēng)贊嚴子文侍女不同流俗,才貌出眾,頻頻發(fā)笑,滿(mǎn)座粲然,不斷帶來(lái)歡樂(lè )和活力。首句用吳語(yǔ)“儂”稱(chēng)呼侍姬,所謂“吳儂軟語(yǔ)”,想必這一位侍姬是吳人,“儂”是她的家鄉話(huà)。作者用“桓彝嵚崎歷落”這個(gè)典故來(lái)形容侍女,這就等于說(shuō)這位叫“笑笑”的侍女,竟是一位杰出不群的值得欽佩的偉丈夫式的人物。這作為對一個(gè)侍女的歌頌,確實(shí)有點(diǎn)不倫不類(lèi)。這當然不是作者沒(méi)詞了,不懂得用典而胡亂比附。以他這樣一位寫(xiě)起詞來(lái)“如春云浮空,卷舒起滅,隨所變態(tài),無(wú)非可觀(guān)”的大家,不可能不懂用典,更何況他“其秾麗綿密處,亦不在小晏、秦郎之下”,為女人作艷語(yǔ),原也當行。那么就只有從文字的本意來(lái)理解了。這就是說(shuō)笑笑一定有其不凡之處,所以作者才會(huì )許之以如茂倫那樣的嶔崎歷落,可欽可羨之人。古時(shí)侍姬,固多不凡。如張愔之關(guān)盼盼,石崇之綠珠,但那還多是忠于故主而已。而這里的笑笑,可惜沒(méi)有留下更多的記載,其主既未故,那無(wú)妨反求之于辛棄疾所欽羨的事物。辛棄疾此時(shí)在建康作一行政之副職,且是“添差之員”,形同虛設。以如此之壯年,抱一腔熱血而來(lái)的`盛氣之英雄,僅給這樣一個(gè)冷板凳坐,其心情之抑郁是可想而知的了。所以他在這同一時(shí)期作的《滿(mǎn)江紅》中就說(shuō):“笑人世蒼然無(wú)物!彼麑τ谥骱团烧茩嗟倪@個(gè)朝廷,認之為無(wú)人,也是理所當然的。對滿(mǎn)朝公卿將相視之為“無(wú)物”的辛棄疾,卻以“嶔崎可笑”許一侍姬,以這些猥瑣的須眉作襯,則紅粉之磊落也就非常形象、可以感觸的了。

  下片寫(xiě)笑笑的顰笑。她“歌欲顰時(shí)還淺笑”,讓人舒心;“醉逢笑處卻輕顰”,使人清醒。南宋小朝廷是一個(gè)萎靡世界。在這時(shí),每一個(gè)有良心的人,歌時(shí)應當是痛苦的,但這還是一般的感情。而她卻于痛苦中反要淺笑。這不是寫(xiě)她麻木不仁,不是寫(xiě)她縱情歡笑,而是說(shuō)她在本來(lái)欲顰之處,卻發(fā)出了“淺笑”。這就透露了她這笑含有凄傷之情。這無(wú)法或不屑縱聲的“淺笑”,只能是嘴角那苦苦的一撇,是冷然的微哂,是欲笑不得之強顏?傊莾刃耐纯嘀畼O的一種反態(tài)。長(cháng)歌當哭,它是比哭更凄慘得多的。是以當別人快樂(lè )地喝醉了酒,作出種種丑態(tài)時(shí),她卻又不由地皺起了眉頭,一股討厭鄙棄之情溢于眉宇。這一顰一笑之間,就把她那種高傲的秉性,活脫脫地寫(xiě)了出來(lái)。正如屈原之“眾人皆醉而我獨醒”一樣,她是很有點(diǎn)不同流俗而別具慧心的。這兩句詞中也可以看出笑笑的杰出之所在。在那樣的社會(huì )里,竟有這樣一位不趨炎附勢、不同流合污,反而很有點(diǎn)脫俗超凡的女子,的確令人高興,無(wú)怪乎作者要由衷地贊嘆她“宜顰宜笑越精神”了。顰其所顰而笑其所笑,是以曰“宜”。那么這個(gè)“精神”就不單是指她那一種女性的美的外露,而更是指她一顰一笑所表現出來(lái)的高尚的精神境界。

  從這里可以看到辛棄疾對于這一種傲態(tài)的欽佩,無(wú)此傲態(tài)作為底色,則輕顰淺笑,都顯輕薄,徒見(jiàn)其不“宜”了。那么由此可見(jiàn):笑笑的顰笑,定與抗戰派的思想感情合拍,這固然是當時(shí)廣大人民的普遍意愿,也不排斥她就是因堅持抗戰而獲罪以作奴婢的家屬。因而她的見(jiàn)解很合乎辛棄疾的思想,所以才有“一笑坐生春”的感覺(jué)?梢韵胂蟮玫剑核麄冊诖思已缰懈哒勯熣,笑笑時(shí)發(fā)如花妙語(yǔ),說(shuō)得那樣中聽(tīng),有助豪情,使人感到周身舒暢。故此作者對于的“開(kāi)口笑時(shí)頻”寄予了那樣真摯而熱烈的感情。當此之時(shí),酒酣耳熱,小小天地盡是他們主戰派的世界,更難得的是,紅粉居然知己,所以就更感到她越笑越精神,她此時(shí),已完全不是一個(gè)歌舞妓,而直是他不能不欽佩的嶔崎歷落的大丈夫了。

  這闋《浣溪沙》詞雖是贈妓調笑之作,全篇俳諧有趣,但決不是純粹的無(wú)聊文字,那怕是從僅僅不小瞧侍姬這類(lèi)卑賤的小女子這一點(diǎn),也可以看出辛棄疾的不凡。他把一位侍女抬高到了這樣高的地位,這就完全不是庸俗的捧角兒,而是他把對于祖國的熱愛(ài)看得高于一切,用以衡量一切:誰(shuí)不愛(ài)國,誰(shuí)不維護國家的統一,雖卿相君主,他亦視為“無(wú)物”;而贊成國家統一的,則雖歌妓侍女,也可以許之為“嶔崎歷落”之人。從這個(gè)側面,令人又看到了辛棄疾對于祖國有著(zhù)無(wú)比深摯的感情。也正是這種愛(ài)國主義的感情,使得他顛倒了對于大人物和奴婢尊卑的陳腐見(jiàn)解,從而具備了進(jìn)步的立場(chǎng)。

  辛棄疾

  辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復國家統一的愛(ài)國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時(shí)執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

浣溪沙原文翻譯及賞析3

  入夏偏宜澹薄妝,越羅衣褪郁金黃,翠鈿檀注助容光。

  相見(jiàn)無(wú)言還有恨,幾回判卻又思量,月窗香徑夢(mèng)悠飏。

  翻譯

  時(shí)節剛剛入夏,合時(shí)的裝束應該的穿上淡薄的衣裳,越地絲綢做成的衣衫褪去了郁金草染成的金黃,翠色釵鈿和紅色胭脂更加增添了美艷的容光。

  回想相見(jiàn)的時(shí)候不知道說(shuō)什么,心里卻還有一些離別的'不爽;幾次想說(shuō)分手,最后總是沒(méi)有開(kāi)腔。明月滿(mǎn)窗,花徑幽幽,思念悠長(cháng)恰似做夢(mèng)一樣。

  注釋

  澹。杭吹。澹,一作“淡”。

  郁金:草名,可制黃色染料,多年生草本,高二三尺,與百合科郁金香不同。梁武帝《河中之水歌》:“盧家蘭室桂為梁,中有郁金蘇合香!

  翠鈿句:意思是翠色釵鈿,紅色胭脂,更加增添了她美艷的容光。

  檀注:涂口紅。李后主(李煜)《一斛珠》

  詞:“曉?shī)y初過(guò),沉檀輕注些兒個(gè)!

  判卻:拋棄。意思是賭氣要與之斷絕。判,一作“拚”。

  夢(mèng)悠飏:夢(mèng)境迷離,有飄飄然之感。

  賞析

  這首詞寫(xiě)女子對戀人懷念的心情。雖然作者的先世是波斯人,但此詞看不到絲毫的異國情調,全詞體現的都是秾艷香軟的“花間”情調。

  此詞上片寫(xiě)初夏時(shí)分女主人公淡薄的妝束和美麗的容顏,重點(diǎn)描繪的是女子的衣著(zhù)和首飾!傲_衣”“翠鈿”這些都是花間詞人常用的意象。下片刻畫(huà)了女主人公的矛盾心理狀態(tài)。她回想,與情人相見(jiàn)了,原來(lái)準備許多要說(shuō)的話(huà)又無(wú)從說(shuō)起,而內心里還有一些離別的怨恨;幾次想與情人斷絕關(guān)系,但情絲總把他們纏在一起。最后情景合寫(xiě),表現了她月夜窗下思念情人的迷離之狀。

浣溪沙原文翻譯及賞析4

  陽(yáng)羨姑蘇已買(mǎi)田。相逢誰(shuí)信是前緣。莫教便唱水如天。

  我作洞霄君作守,白頭相對故依然。西湖知有幾同年。

  翻譯

  我們都在陽(yáng)羨和姑蘇買(mǎi)了田地,在杭州相逢真是前世即有的緣份,不要讓我一人留下。日后登樓懷念老友。

  讓我退休,提舉洞霄宮了,而你留下作杭州太守。這樣,咱們二人就可以白頭相對,故舊依然了。在杭州能有幾位像我與你一樣同年齡的舊友呢。

  注釋

  浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌名。

  葉淳老:葉溫叟,字淳老,蘇州人,時(shí)任兩浙路轉運副使。

  陽(yáng)羨:古縣名,在今江蘇宜興南。

  姑蘇:蘇州的別稱(chēng)。

  洞霄:洞霄宮,道教名觀(guān),在杭州西南。

  同年:同科考中的人。蘇軾與葉溫叟為同年進(jìn)士。

  創(chuàng )作背景

  此詞作于宋哲宗元祐六年辛未(1091年)正月十八日,是時(shí),詞人身在杭州,葉溫叟由兩浙路轉運副使調任主客郎中,蘇軾賦此詞送行。

  賞析

  上片首句“陽(yáng)羨姑蘇已買(mǎi)田”,是說(shuō)詞人與葉溫叟志趣相同,二人各自已在陽(yáng)羨和姑蘇買(mǎi)了田地,準備致仕定居,脫離塵世而去!跋喾暾l(shuí)信是前緣”,是承前句買(mǎi)田致仕之相同志趣,而說(shuō)二人在杭州相逢真是前世即有的緣份!澳瘫愠缣臁,用語(yǔ)含蓄蘊藉,使典自然!八缣臁,是化用唐朝趙嘏《江樓感舊》詩(shī)之“月光如水水如天”句,意謂千萬(wàn)不要教人唱起感嘆故人分離的詩(shī)歌。

  下片把與友人難舍難分之情化為永不離別的幻想:“我作洞霄君作守,白頭相對故依然!痹~人對葉溫叟說(shuō):“讓我去擔任洞霄宮提舉的職務(wù),由您來(lái)作杭州太守之官。這樣,咱們二人就可以白頭相對,故舊依然了!边@是從反面表達詞人內心的對故友難以抑制的分離之情。末句“西湖知有幾同年”,則感嘆人生知己實(shí)在太少了,尤其是同齡人的.知己則更加稀少。

  這首詞沒(méi)有太多的修飾,不堆砌辭藻,充分表達出詞人對溫叟的深情厚誼,也感嘆了時(shí)光相催,當時(shí)同年今已滿(mǎn)頭白發(fā),并將此升華到人生哲理的高度,耐人尋味。

浣溪沙原文翻譯及賞析5

  誰(shuí)念西風(fēng)獨自涼,蕭蕭黃葉閉疏窗,沉思往事立殘陽(yáng)。

  被酒莫驚春睡重,賭書(shū)消得潑茶香,當時(shí)只道是尋常。

  「譯文」

  秋風(fēng)吹冷,孤獨的情懷有誰(shuí)惦念?看片片黃葉飛舞遮掩了疏窗,佇立夕陽(yáng)下,往事追憶茫茫。

  酒后小睡,春日好景正長(cháng),閨中賭賽,衣襟滿(mǎn)帶茶香,昔日平常往事,已不能如愿以?xún)敗?/p>

  鐘漢良版納蘭性德影視劇照

  「賞析」

  《浣溪沙·誰(shuí)念西風(fēng)獨自涼》是一首抒發(fā)對亡妻無(wú)限悼念之情的詞。

  詞人納蘭性德妻子盧氏多才多藝,和他有著(zhù)共同的興趣愛(ài)好。他對這位妻子有著(zhù)深厚的感情,可惜的是“成婚三年后妻子亡故”。這首《浣溪沙·誰(shuí)念西風(fēng)獨自涼》就是納蘭性德為悼念亡妻盧氏所做,詞中道出了今日的酸苦,即那些尋常的往事不能再現,亡妻不可復生,心靈之創(chuàng )痛也永無(wú)平復之日。詞中有懷戀,有追悔,有悲哀,有惆悵,蘊藏了復雜的感情。

  上闋寫(xiě)喪妻后的孤單凄涼,“誰(shuí)念西風(fēng)獨自涼?”這句反問(wèn)的.答案盡在不言之中,混合了期待與失望的矛盾情緒。次句“蕭蕭黃葉”是秋天的典型景象,“沉思往事”的詞人站在“殘陽(yáng)”下,到這里仿佛推向了一個(gè)定格鏡頭,凄涼的景物襯托著(zhù)作者凄涼的回憶,長(cháng)久地鍥入讀者的腦海,并為之深深感動(dòng)。

  下闋很自然地寫(xiě)出了詞人對往事的追憶!氨痪颇@春睡重,賭書(shū)消得潑茶香”兩句回憶妻子在時(shí)的生活的兩個(gè)片斷。前一句寫(xiě)妻子對自己無(wú)微不至的體貼和關(guān)心,寫(xiě)出妻子對自己無(wú)微不至的體貼和關(guān)心;后一句寫(xiě)夫妻以茶賭書(shū)的風(fēng)雅生活樂(lè )趣!爱敃r(shí)只道是尋!碧N含了納蘭性德追悔之情,七個(gè)字字字皆血淚,當初沉浸在人生最大的幸福之中卻毫不覺(jué)察,只道理應如此,平平常常。

浣溪沙原文翻譯及賞析6

  宋代:蘇軾

  縹緲紅妝照淺溪。薄云疏雨不成泥。送君何處古臺西。

  廢沼夜來(lái)秋水滿(mǎn),茂林深處晚鶯啼。行人腸斷草凄迷。

  蘇軾

  蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱(chēng)蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱(chēng)蘇辛;書(shū)法擅長(cháng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng )新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱(chēng)宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著(zhù)有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè )府》等。

  浣溪沙

  宋代:張炎

  半面妝凝鏡里春。同心帶舞掌中身。因沾弱水褪精神。

  冷艷喜尋梅共笑,枯香羞與佩同紉。湘皋猶有未歸人。

  南歌子

  宋代:程垓

  荷蓋傾新綠,榴巾蹙舊紅。水亭煙榭晚涼中。又是一鉤新月、靜方櫳。

  絲藕清如雪,櫥紗薄似空。好維今夜與誰(shuí)同。喚取玉人來(lái)共、一簾風(fēng)。

  隔浦蓮

  宋代:楊無(wú)咎

  墻頭低蔭翠幄。格磔鳴烏鵲。好夢(mèng)驚回處,余酲推枕猶覺(jué)。新晴人意樂(lè )。云容薄。麗日明池閣。卷簾D440。

  披衣散策,閑庭吟繞紅藥。殘英幾許,尚可一供春酌。天氣今宵怕又惡。憑托。東風(fēng)且慢吹落。

浣溪沙原文翻譯及賞析7

  霜日明霄水蘸空。

  鳴鞘聲里繡旗紅。

  淡煙衰草有無(wú)中。

  萬(wàn)里中原烽火北,一尊濁酒戍樓東。

  酒闌揮淚向悲風(fēng)。

  ——宋代·張孝祥《浣溪沙·霜日明霄水蘸空》

  譯文及注釋

  譯文

  秋日天空明凈,遠水蘸著(zhù)長(cháng)空,軍營(yíng)里紅旗飄揚,不時(shí)傳來(lái)馬鞭聲陣陣。遠處淡煙籠著(zhù)衰草,秋色在若有若無(wú)之中。

  萬(wàn)里中原已在烽火的北面,只能在東門(mén)的城樓上借一杯濁酒澆愁。酒后揮淚灑向悲涼的秋風(fēng)中。

  注釋

  題解:此詞原無(wú)題,乾道本題作“荊州約馬奉先登城樓觀(guān)塞”。據乾道本《于湖先生長(cháng)短句》,此詞調名下另有小題“荊州約馬舉先登城樓觀(guān)塞”!坝^(guān)塞”即觀(guān)望邊塞。這時(shí)荊州北面的襄樊尚是宋地,這里“塞”應是指荊州郊外的防御工事。

  霜日:指秋天。一說(shuō)秋天的太陽(yáng)。明霄:明凈的天空;晴朗的天空。蘸(zhàn):沾染,沾取液體。水蘸空:指遠方的湖水和天空相接。

  鞘(shāo):裝刀劍的'套子,一說(shuō)鞭鞘,這里指馬鞭。鳴鞘聲:刀劍出鞘聲。一說(shuō)指行軍時(shí)用力揮動(dòng)馬鞭發(fā)出的聲音。繡旗:繡有圖案的軍旗。

  有無(wú)中:若有若無(wú)。

  烽火北:當時(shí)荊州已成南宋邊界,謂被金人占領(lǐng)的中原已在火線(xiàn)的北面。

  尊:同“樽”,酒杯。酒器。戍樓:有軍隊駐防的城樓。

  酒闌:飲酒將盡。悲風(fēng):指凄厲的秋風(fēng)。

  賞析一

  據乾道本《于湖先生長(cháng)短句》,此詞調名下另有小題“荊州約馬舉先登城樓觀(guān)塞”,此詞當為作者任知荊南府兼荊湖北路安撫使時(shí)的作品!坝^(guān)塞”即觀(guān)望邊塞。這時(shí)荊州北面的襄樊尚是宋地,這里“塞”應是指荊州郊外的防御工事。

  這首詞抒寫(xiě)了因觀(guān)塞而激起的對中原淪陷的悲痛之情,上闋寫(xiě)觀(guān)塞,下闋抒悲感。首句寫(xiě)要塞郊野的自然景象,并點(diǎn)明時(shí)節!八彰飨觥崩L出晴空萬(wàn)里的秋日景象,降霜天氣必是白色晴明的!八嚎铡奔此吞炜障嘟。荊州城東有長(cháng)湖,“蘸空”之水或此湖水。這句寫(xiě)得水天空闊,下下輝映,是荊州郊野平原地帶的實(shí)景。次句切合觀(guān)塞,耳目所觸,一片軍戎氣氛!扒蕿楸奚摇!袄C旗”為繡有物狀的軍旗。響亮的鞭聲,耀眼的紅旗,俱是從耳目易感的對東西突出,故給人的印象極為深切!板煛本浒岩暰(xiàn)展開(kāi),顯出邊地莽莽無(wú)垠的遼闊景象。如果說(shuō)首句還是自然景象對作者感官的客觀(guān)反映,這句可說(shuō)是詞人極目觀(guān)望的深心感受,眼前景色,內心思緒,俱是一片茫茫。正如王維詩(shī)“山色有無(wú)中”,雖景象近似,而象外之意至為深遠。東坡曾稱(chēng)柳永的“霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,殘照當樓”,謂“不減唐人高處”,對這句也可如此看待。

  由觀(guān)塞而自然地想到淪陷的中原,“萬(wàn)里”句即是觀(guān)塞時(shí)引起的感慨!胺榛稹睘檫叺貓缶脑O施,而中原一切自不待言,亦不忍言,只這樣提點(diǎn)一下,可抵千言萬(wàn)語(yǔ),這其間含有無(wú)限難以訴說(shuō)的悲慘酸辛!耙蛔稹本涑猩蠁⑾,北望中原,無(wú)限感慨,欲藉酒消遣,而酒罷益悲,真是“舉杯消愁愁更愁”,于是不禁向風(fēng)揮淚!皾峋啤睘轭伾珳啙岬木,常用于表現艱苦的生活中,微帶有粗獷悲壯之意。范仲淹《漁家傲》云:“濁酒一杯家萬(wàn)里”!笆鶚菛|”,指作者所登荊州東門(mén)城樓“”東“字似非無(wú)意,實(shí)指南宋都城所在的方位!睋]淚“即灑淚,表現內心悲戚之深。秋風(fēng)吹來(lái),令人不寒而栗,感念中原未復,人民陷于水火之中,而朝廷只求茍安,不圖恢復,故覺(jué)風(fēng)亦滿(mǎn)含悲意。

  此詞上闋描寫(xiě)望中要塞景色,明麗壯闊,其中景物也隱約隱呈作者的感情色彩,眼前一片清麗,而人的心情卻深藏陰黯。下闋抒發(fā)感慨,從人的活動(dòng)中表現。在讀者眼前儼然呈現一位北望中原悲憤填膺的志士形象。整首詞色彩鮮麗,而意緒悲涼,詞氣雄健,而蘊蓄深厚,是一首具有強烈愛(ài)國感情的小詞,與其《六州歌頭》同為南宋前期的愛(ài)國詞名作。

浣溪沙原文翻譯及賞析8

  原文

  朝代:五代

  作者:李璟

  原文:

  手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓。風(fēng)里落花誰(shuí)是主?思悠悠。

  青鳥(niǎo)不傳云外信,丁香空結雨中愁;厥拙G波三楚暮,接天流。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  作者:佚名

  譯文

  卷起珍珠做的簾子,掛上簾鉤,在高樓上遠望的我和從前一樣,愁緒依然深鎖。風(fēng)里的落花那么憔悴,誰(shuí)是它的主人呢?這使我越想越加茫然。

  信使不曾捎來(lái)遠方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結的憂(yōu)愁。我回頭眺望暮色里的三峽,看江水從天而降,浩蕩奔流。

  注釋

 、艛偲其较常涸~牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。雙調四十八字,前闋三平韻,后闋兩平韻,一韻到底。前后闋基本相同,只是前闋首句平腳押韻,后闋首句仄腳不押韻。后闋開(kāi)始兩句一般要求對仗。這是把四十二字的“浣溪沙”前后闋末句擴展成兩句,所以叫“攤破浣溪沙”。

 、普嬷椋阂哉渲榫幙椫;驗楹熤婪Q(chēng)!段骶╇s記》:“昭陽(yáng)殿織珠為簾,風(fēng)至則鳴,如珩佩之聲”。玉鉤:簾鉤之美稱(chēng)。

 、且狼埃阂廊,依舊。春恨:猶春愁,春怨。鎖:這里形容春恨籠罩。

 、扔朴疲盒稳輵n(yōu)思不盡。

 、汕帏B(niǎo):傳說(shuō)曾為西王母傳遞消息給漢武帝。這里指帶信的人!妒酚洝に抉R相如列傳》:“幸有三足鳥(niǎo)為之使!弊ⅲ骸叭泺B(niǎo),青鳥(niǎo)也。主西王母取食!痹仆猓褐高b遠的地方。

 、识∠憬Y:丁香的花蕾。此處詩(shī)人用以象征愁心。

 、巳褐改铣、東楚、西楚。三楚地域,說(shuō)法不一。這里用《漢書(shū)·高帝紀》注:江陵(今湖北江陵一帶)為南楚。吳(今江蘇吳縣一帶)為東楚。彭城(今江蘇銅山縣一帶)為西楚!叭骸,一作“三峽暮”。

  賞析:

  作者:佚名

  這是一首傷春詞、春恨詞。詞人賦恨在者所在多有,然慣用暗筆,像這首在詞中點(diǎn)明“春恨”還是罕見(jiàn)的。詞的上片從落花無(wú)主著(zhù)筆,寫(xiě)春恨所以產(chǎn)生的觸媒;下片從思念難解立意,將春恨產(chǎn)生的根源揭示得含蓄而又深沉。作者用了詞家慣用的對景抒情的手法,然而卻用得很不一般。

  詞的開(kāi)頭頭先來(lái)了句“手卷真珠上玉鉤”,即非景語(yǔ),也非情語(yǔ),而是客觀(guān)平直的敘述,算不上以景呼情,也算不上以情喚景。首句“真珠”二字或作“珠簾”,但正如古人所云:“言‘真珠’,千古之善讀者都知其為簾,若說(shuō)‘珠簾’,寧知其為真珠耶!是舉真珠可包珠簾,舉珠簾不足以包真珠也。后人妄改,非所謂知音!薄笆志碚嬷樯嫌胥^,依前春恨鎖重樓”二句委婉、細膩,卷簾本欲觀(guān)省景物,借抒懷抱,而既卷之后,依舊春愁浩蕩?梢(jiàn),“鎖”是一種無(wú)所不在的心靈桎梏,使人欲銷(xiāo)愁而不可得。而“春恨”并不是抽象的,“風(fēng)里落花誰(shuí)是主”,風(fēng)不僅吹落花朵,更將凋零的殘紅吹得四處飛揚,無(wú)處歸宿。在這里可以看到的是人的身世飄零,孤獨無(wú)依。

  上片結句“思悠悠”,正是因此而思緒蕭索,悠然神往。

  下片從人事著(zhù)筆,是對春恨的進(jìn)一步申說(shuō),也是“思悠悠”的直接結果!扒帏B(niǎo)不傳云外信,丁香空結雨中愁”,則點(diǎn)出了“春恨”綿綿的緣由所在。此句反用西王母與漢武帝典故。據說(shuō)三足的青鳥(niǎo)是西王母的侍者,七月七日那天,漢武帝忽見(jiàn)青鳥(niǎo)飛集殿前,遂后西王母即至。然而所思主人遠在云外,青鳥(niǎo)也不為之傳信,思念難解的主人公就更加感到春恨的沉重了!岸∠憬Y”本是丁香的花蕾,取固結難解之意,詩(shī)人多用它比喻相思之愁的郁結不散,如李商隱《代贈》詩(shī)有句:“芭蕉不展丁香結,同向春風(fēng)各自愁!崩瞽Z的.獨創(chuàng )就在于將丁香結化入雨中的境界,使象征愁心的喻體丁香花蕾更加凄楚動(dòng)人,更加令人憐憫,“青鳥(niǎo)”、“丁香”二句合看又恰是一聯(lián)工穩的對仗,一人事,一時(shí)景,這律詩(shī)般的俊語(yǔ)將思念難解之情寫(xiě)得既空靈透脫而又真摯實(shí)在。至此,詞的感情已經(jīng)十分濃郁、飽滿(mǎn)。當手卷真珠上玉鉤的時(shí)刻,已經(jīng)春恨綿綿;風(fēng)里落花無(wú)主,青鳥(niǎo)不傳信,丁香空結,則徒然的向往已經(jīng)成為無(wú)望,這已是無(wú)可逃避的結局。

  最后以景語(yǔ)作結:“回首綠波三楚暮,接天流”。楚天日暮,長(cháng)江接天,這樣的背景暗示著(zhù)愁思的深廣!敖犹炝鳌比齻(gè)字讓人想起“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”。就這一意境而言,李璟李煜父子是一脈相承的。另外,從整首詞來(lái)看,末句的境界突然拓展,詞中的一腔愁懷置于一個(gè)與其身世密切相關(guān)的歷史地理環(huán)境中,與心靈的起伏波動(dòng)也是密切相合的。

  那充滿(mǎn)“春恨”的人事內容究竟具體何指。據馬令《南唐書(shū)》卷二十五載:李璟即位,歌舞玩樂(lè )不輟,歌師王感化嘗為之連唱“南朝天子愛(ài)風(fēng)流”句至再三再四以剌之,李璟遂悟,作《浣溪沙》二闋并手書(shū)以賜感化,其中就包括這一首。這樣看來(lái),詞中的春恨就不是這位風(fēng)流天子對景抒情的一般閑愁,很可能是南唐受周威脅時(shí)的?喔锌,“青鳥(niǎo)”句也不是“思美人兮天一方”的濃情艷想,而是憂(yōu)國之思的深沉寄托了。

浣溪沙原文翻譯及賞析9

  浣溪沙·旋抹紅妝看使君

  旋抹紅妝看使君,三三五五棘籬門(mén)。相挨踏破茜羅裙。

  老幼扶攜收麥社,烏鳶翔舞賽神村。道逢醉叟臥黃昏。

  翻譯

  村里姑娘們匆匆打扮一下就在門(mén)首看路過(guò)謝雨的使君,三三五五地擠著(zhù)棘籬門(mén)往外探望。你推我擠的有人尖叫裙子被踏破了。

  村民們老幼相扶相攜到打麥子的土地祠祭祀,剩余的祭品引來(lái)烏鳶在村頭盤(pán)旋不去。黃昏時(shí)在路上遇到一個(gè)醉倒的老人。

  注釋

  旋:立即;

  使君:詞人自稱(chēng)。

  棘籬:以荊棘圍成的籬笆。

  茜:茜草,此處指代紅色;

  羅裙:絲綢裙子。

  收麥社:麥子收過(guò)之后舉行的祭神謝恩的活動(dòng)。

  烏鳶:烏鴉、老鷹;

  賽神:用儀仗鼓樂(lè )迎神出妙、周游街巷等活動(dòng),稱(chēng)之為賽神。

  賞析

  這首詩(shī)寫(xiě)一群天真活潑的農村姑娘三五成群站在家門(mén)口看望使君的情景和農民豐收后祭祀神靈的歡樂(lè )情景。

  上片主要是描寫(xiě)農村中的姑娘速上紅妝、爭相觀(guān)看使君的場(chǎng)景,十分生動(dòng)有趣!靶t妝看使君”,村中的姑娘急急忙忙地抹上紅妝趕去觀(guān)看路過(guò)的使君。一個(gè)旋字寫(xiě)出了鄉村姑娘的特色,她們不會(huì )像富家深閨中的女子那樣弄妝梳洗遲,照花前后鏡,雙鬢隔香紅,玉釵頭上風(fēng),抹上紅妝顯示出愛(ài)美之心,但也只是稍稍打扮便可;另外,也寫(xiě)出了她們看望使君的急切心情!叭逦寮h門(mén)”,姑娘們三三五五地擠在棘籬門(mén)前,你推我、我推你,爭相搶看遠道而來(lái)的使君,她們活潑、自然的神態(tài)不道而明!跋喟ぬて栖缌_裙”,在這種推擠之中,甚至踩破了她們紅色的羅裙,讀者可以想象簇擁中的她們因羅裙踏破、或一睹使君的雜亂尖叫聲、打鬧聲,場(chǎng)面感十足,給人身臨其境之感,仿佛看見(jiàn)她們歡喜又含羞的.笑臉,聽(tīng)到她們嬌柔的歡鬧。

  下片轉而主要描寫(xiě)祭祀的情景!袄嫌追鰯y收麥社”,老老少少相互扶攜到土地祠祭祀神靈,真誠感謝上天大將甘霖,老幼扶攜可見(jiàn)盛況空前!盀貘S翔舞賽神村”,人們以豐富的酒食酬謝神靈,而引來(lái)了無(wú)數饞嘴的烏鳶,它們在村頭飛翔盤(pán)旋,久久不肯離去,詞人不直接描寫(xiě)酒食的豐盛,卻以烏鳶翔舞的場(chǎng)景進(jìn)行側面烘托,筆法婉曲而又恰到好處地予以表現!暗婪曜碹排P黃昏”,詞人和百姓共同宴飲、狂歡之后,在歸途中看見(jiàn)一個(gè)老人醉臥于道旁,仿佛是不經(jīng)意之筆卻實(shí)為匠心,以這一特寫(xiě)的鏡頭反映出普村同慶、普村同歡的情景,韻味無(wú)窮。

  創(chuàng )作背景

  這組詞作于元豐元年(1078年),是時(shí)蘇軾43歲,任徐州太守。當年春天,徐州發(fā)生了嚴重旱災,作為地方官的蘇軾曾率眾到城東二十里的石潭求雨。得雨后,他又與百姓同赴石潭謝雨。這組詞就是當年初夏在赴徐門(mén)石潭謝雨路上寫(xiě)成的。

浣溪沙原文翻譯及賞析10

  古詩(shī)帶拼音版

  huàn xī shā

  浣溪沙

  yī xiàng nián guāng yǒu xiàn shēn , děng xián lí bié yì xiāo hún 。jiǔ yán gē xí mò cí pín 。

  一向年光有限身,等閑離別易銷(xiāo)魂。酒筵歌席莫辭頻。

  mǎn mù shān hé kōng niàn yuǎn , luò huā fēng yǔ gēng shāng chūn 。bù rú lián qǔ yǎn qián rén 。

  滿(mǎn)目山河空念遠,落花風(fēng)雨更傷春。不如憐取眼前人。

  古詩(shī)翻譯

  片刻的時(shí)光,有限的生命,宛若江水東流,一去不返,深感悲傷。于是,頻繁的聚會(huì ),借酒消愁,對酒當歌,及時(shí)行樂(lè ),聊慰此有限之身。

  若是登臨之際,放眼遼闊河山,突然懷思遠別的親友;就算是獨處家中,看到風(fēng)雨吹落了繁花,更令人感傷春光易逝。不如在酒宴上,好好愛(ài)憐眼前的`人。

  古詩(shī)賞析

  《浣溪沙·一向年光有限身》是北宋詞人晏殊所作。這是一首傷別之作,嘆人生有限,抒寫(xiě)離情別緒,所表現的及時(shí)行樂(lè )的思想,反映出詞人的無(wú)奈與灑脫。全詞在章法結構上下關(guān)合:下片“滿(mǎn)目”句照應上片次句,因離別而念遠;“落花”句照應上片首句,因慨嘆人生短暫而傷春。結句借用《會(huì )真記》中的詩(shī)句,即轉即收。全詞一改詞人的閑雅之風(fēng),取景闊大,筆力雄厚,深沉而溫婉,別具一格。

浣溪沙原文翻譯及賞析11

  [宋代]蘇軾

  麻葉層層苘葉光,誰(shuí)家煮繭一村香。隔籬嬌語(yǔ)絡(luò )絲娘。

  垂白杖藜抬醉眼,捋青搗麨軟饑腸。問(wèn)言豆葉幾時(shí)黃。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  村外的層層麻葉因雨的滋潤而泛著(zhù)光澤,村內處處飄散著(zhù)煮繭的清香。不時(shí)聽(tīng)到籬笆邊傳來(lái)繅絲女子悅耳的談笑聲。

  須發(fā)將白的老翁拄著(zhù)藜杖,老眼迷離似醉,捋下新麥搗成粉末用來(lái)果腹。我關(guān)切地詢(xún)問(wèn)老翁:豆類(lèi)作物何時(shí)能成熟?

  注釋

  苘(qǐng):同“苘”,俗稱(chēng)青麻。

  絡(luò )絲娘:本為蟲(chóng)名,此處代指繅絲的婦女。

  垂白:鬢發(fā)將白的老人;杖藜:倚仗藜莖制成的手杖;藜,植物名,此處指以藜莖制成的手杖。

  捋青:從未全熟的麥穗上捋下麥粒。麨(chǎo):用麥子制成的干糧;軟:飽之意。

  賞析:

  這首詩(shī)從側面反映初夏時(shí)節農村的生活情趣:煮蠶香、絡(luò )絲娘嬌語(yǔ)、白發(fā)老翁捋新麥等。

  “麻葉層層苘葉光”,麻葉一層一層地密密麻麻地鋪著(zhù),而且一層一層的麻葉都泛著(zhù)光澤,麻葉、苘葉互文見(jiàn)義,層層二字可見(jiàn)麻葉的繁茂,光字又寫(xiě)出了苘葉的光滑滋潤,此處雖然未寫(xiě)明曾降下甘霖,但由層層聚集且泛出光亮的麻葉,讀者就可以知道這都是由于求雨之后甘霖如約而至的功效,暗含了謝雨之意。誰(shuí)家煮繭一村香?詞人一進(jìn)入村莊,便聞到彌漫著(zhù)的煮繭香味,禁不住好奇地問(wèn)詢(xún)一聲:此時(shí)是誰(shuí)家正在煮繭?行文更顯變化搖曳之美,毫無(wú)板滯之感!耙淮逑恪比謱(xiě)盡了香氣濃郁、芳香四溢之感。隔籬嬌語(yǔ)絡(luò )絲娘,循著(zhù)香氣望去,便聽(tīng)見(jiàn)繅絲的婦女在隔著(zhù)籬笆嬌語(yǔ)交談、輕聲歡笑,場(chǎng)景逼真,富有情趣。把繅絲女比喻成聲音動(dòng)聽(tīng)的絡(luò )絲娘,更見(jiàn)其聲音的嬌軟美妙。

  “垂白杖藜抬醉眼,捋青搗麨軟饑腸”,詞人看見(jiàn)一位老翁須發(fā)垂白,手扶藜杖,抬著(zhù)那迷離朦朧的雙眼,從未全熟的'麥穗上捋下麥粒,希望能夠搗碎之后做成干糧充饑。垂白、杖藜、醉眼三個(gè)詞從不同的方面刻畫(huà)出老翁的年邁老態(tài),而如此年老可憐的老人還得捋青搗麨可見(jiàn)這一場(chǎng)過(guò)去了的春旱曾給百姓造成的災難之重!皢(wèn)言豆葉幾時(shí)黃?”詞人見(jiàn)后,忍不住地上前關(guān)切地問(wèn)道:葉黃豆熟之時(shí)還要多久呢?便也就是說(shuō):甘霖之后的新一輪的豐收還要多長(cháng)時(shí)間呢?這是在替老翁的一份期待,也是對老翁的一種安慰。關(guān)切之心、愛(ài)民之意躍然紙上。

浣溪沙原文翻譯及賞析12

  浣溪沙·伏雨朝寒愁不勝

  朝代:清代

  作者:納蘭性德

  原文:

  伏雨朝寒愁不勝,那能還傍杏花行。去年高摘斗輕盈。

  漫惹爐煙雙袖紫,空將酒暈一衫青。人間何處問(wèn)多情。

  翻譯:

 、俜辏哼B綿不斷的雨。唐杜甫《秋雨嘆》:“闌風(fēng)伏雨秋紛紛,四海八荒同一云!雹谌ツ昃洌阂庵^去年還曾經(jīng)在一起攀上枝頭摘取花枝,比賽誰(shuí)最輕盈利落。斗輕盈,謂比賽行動(dòng)迅捷輕快。輕盈,多用以形容女子體態(tài)之纖柔、輕快。李白《相逢行》:“下車(chē)何輕盈,飄然似落梅!雹勐嵌洌籂t煙,熏爐中的.煙。南朝梁簡(jiǎn)文帝《曉思詩(shī)》:“爐煙入斗帳,屏風(fēng)隱鏡臺!本茣,飲酒后臉上泛起的紅暈。此二句極寫(xiě)無(wú)聊賴(lài)之情狀。謂爐煙輕輕地縈繞,雙袖在爐火映照中泛著(zhù)紫紅的顏色,身著(zhù)青衫而臉上脹紅了酒暈。

  賞析:

  此篇描繪了一種多情無(wú)奈的闌珊意緒。詞中上下片之結句點(diǎn)出其情傷的底蘊,倘恍迷離,空靈清麗。

浣溪沙原文翻譯及賞析13

  《浣溪沙》作品介紹

  《浣溪沙·湖上朱橋響畫(huà)輪》是北宋著(zhù)名文學(xué)家歐陽(yáng)修作的一首詞,描寫(xiě)泛舟潁州西湖、留連美好春光的情趣。把握了云天陽(yáng)光、花鳥(niǎo)游絲所蘊含的美的特質(zhì),并注入自己心靈深處的情感,創(chuàng )造出幽美的詩(shī)情畫(huà)意。

  《浣溪沙》原文

  浣溪沙①

  湖上朱橋②響畫(huà)輪③,溶溶④春水⑤浸春云⑥,碧⑦琉璃滑凈無(wú)塵。

  當路游絲⑧縈⑨醉客⑩,隔花啼鳥(niǎo)喚行人,日斜歸去奈何春。

  《浣溪沙》注釋

 、黉较常涸~牌名。

 、谥鞓颍簷跅U朱紅的橋。

 、郛(huà)輪:指有彩繪的豪華車(chē)子。

 、苋苋埽褐杆⒚。

 、荽核褐复禾鞎r(shí)的湖水,表現出湖水的柔和之感。

 、薮涸疲杭创禾斓脑,表現出湖上天空的云之舒緩柔美。

 、弑蹋杭淳G色。

 、嘤谓z:本指春季里昆蟲(chóng)吐出的細絲。

 、峥M:即縈繞,留住之意。

 、庾砜停褐柑兆碓诿谰爸械挠稳。

  歸:指離開(kāi)。

  《浣溪沙》原文翻譯

  帶有彩繪的的豪華馬車(chē)經(jīng)過(guò)朱紅色的橋,車(chē)輪的響聲在湖上響起。春水豐盈的湖面,倒映著(zhù)柔美的白云。湖面平靜的好像碧綠的玻璃,平滑干凈沒(méi)有灰塵。

  春季里昆蟲(chóng)吐出來(lái)的細絲,隨風(fēng)飄舞在花草樹(shù)木之間,網(wǎng)住春光,留住游人;▍仓械镍B(niǎo)兒不停地名叫,仿佛在召喚行人。湖光春色如此誘人,游人游賞到夕陽(yáng)西斜才無(wú)可奈何地離去。

  創(chuàng )作背景

  這首詞作于宋仁宗皇v元年至二年(1049—1050)。歐陽(yáng)修任穎州知州,與友人一起載舟游春的所見(jiàn)所聞。是一首以景抒情的小詞。

  《浣溪沙》賞析

  歐陽(yáng)修這首《浣溪沙》抒發(fā)了作者對春光的深深眷戀。詞中的春光,使讀者聯(lián)想到人生的青春、愛(ài)情、理想等一切美好的事物。它那深沉委婉的情思,那雋永蘊藉的意境,給讀者以無(wú)盡的遐思。

  上片寫(xiě)湖面風(fēng)光很有特色。首句“湖上朱橋響畫(huà)輪”,寫(xiě)游客們乘坐著(zhù)豪華的車(chē)子,駛過(guò)那裝修著(zhù)朱紅欄桿的橋梁,來(lái)到西湖游賞春光,傳達出一種喧騰熱鬧的氣氛。第二句“溶溶春水浸春云”,一句之中,并列兩個(gè)“春”字,是名副其實(shí)的“加一倍寫(xiě)法”,目的就是把這個(gè)字突現出來(lái)。這句里的“浸”字也用得好,把映照說(shuō)成浸泡,就等于把云的影子說(shuō)成是真的云,通過(guò)這種“真實(shí)感”暗中透露出湖水的清澈程度來(lái),從觀(guān)察體驗的錯覺(jué)中描繪景物的狀態(tài)。第三句“碧琉璃滑凈無(wú)塵”,用琉璃的光潔平滑來(lái)比喻西湖的水面,表現了湖面泛舟時(shí)輕快、暢適的心情,形象而有詩(shī)意。

  下片寫(xiě)游興未盡的留連之情。前兩句是對偶句:“當路游絲縈醉客,隔花啼鳥(niǎo)喚行人”。這兩句描寫(xiě)春物留人,人亦戀春,是全詞的`重點(diǎn)所。歐陽(yáng)修說(shuō)游絲“縈醉客”,這既是游人賞春縱飲,也有游人被美景“喚住”之意,下句“隔花啼鳥(niǎo)喚行人”,這一句是從聲音的角度來(lái)寫(xiě),不但寫(xiě)出了春天具有的“映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音”的境界,也寫(xiě)出了春天西湖的“錦官城外柏森森”的蔥綠景象。詞人通過(guò)把游絲、啼鳥(niǎo)對游人的“挽留”,表現出游人被西湖美景吸引而舍不得歸去之情。把游絲、啼鳥(niǎo)說(shuō)成頗通人性的靈物,這便是詞體以婉曲寫(xiě)情的特別處。末句里的“日斜歸去”四字,說(shuō)明西湖景色美好,讓人流連:“奈何春”三個(gè)字使得全詞更顯得精彩,它表達了作者郁積于心的留連惆悵之情。這首詞的結尾,是用陡轉直下的筆法揭示了游人內心深處的思維活動(dòng),表現了由歡快而悲涼這種兩極轉換的心理狀態(tài),故而能夠取得含蓄蘊藉、余味不絕的藝術(shù)效果。

  從藝術(shù)上看,詞人借景抒情,在描寫(xiě)“樂(lè )景”之中,暗示了“哀情”,具有含不盡之意現于言外,把那深沉委婉的情思意念蘊含在寬闊的境界之中,給讀者以無(wú)盡的想象和思考。

  《浣溪沙》作者介紹

  歐陽(yáng)修(1007-1072),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號醉翁、六一居士,吉州吉水(今屬江西)人。天圣進(jìn)士。官館閣?,因直言論事貶知夷陵。慶歷中任諫官,支持范仲淹,要求在政治上有所改良,被誣貶知滁州。官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事。王安石推行新法時(shí),對青苗法有所批評。謚文忠。主張文章應明道、致用,對宋初以來(lái)靡麗、險怪的文風(fēng)表示不滿(mǎn),并積極培養后進(jìn),是北宋古文運動(dòng)的領(lǐng)袖。散文說(shuō)理暢達,抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)風(fēng)與其散文近似,語(yǔ)言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書(shū)》,并獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對宋代金石學(xué)頗有影響。有《歐陽(yáng)文忠集》。更多古詩(shī)詞賞析內容請關(guān)注“可可詩(shī)詞頻道”(www.jianbihua.cc)

浣溪沙原文翻譯及賞析14

  原文:

  浣溪沙·縹緲紅妝照淺溪

  [宋代]蘇軾

  縹緲紅妝照淺溪。薄云疏雨不成泥。送君何處古臺西。

  廢沼夜來(lái)秋水滿(mǎn),茂林深處晚鶯啼。行人腸斷草凄迷。

  譯文

  隱約見(jiàn)到一個(gè)女郎的盛裝映照在淺淺的溪水中,天空云氣稀薄,稀疏的小雨下個(gè)不停,路面上泥濘倒也無(wú)多。送君地在何處?在戲馬臺西。

  干涸的池沼已經(jīng)漲滿(mǎn)了秋水,天已傍晚,茂密的樹(shù)林深處傳來(lái)了黃鶯的啼鳴。行人斷腸之處,青草是那樣凄涼迷離。

  注釋

  浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》、《小庭花》等。雙調四十二字,五平韻。

  縹緲(piāo miǎo):高遠隱約的樣子。紅妝:一說(shuō)為隨行女仆,一說(shuō)為彩云。

  君:指顏、梁。顏即顏復,宇長(cháng)道,顏淵四十八世孫,賜進(jìn)士出身,官至中書(shū)舍人兼國子監直講!端问贰酚袀。梁即梁先,字吉老,通經(jīng)學(xué),工小楷。蘇軾在徐州曾與二人交游,并有詩(shī)。古臺:即戲馬臺。故址在今徐州市彭城縣南,相傳為項羽所筑,又名掠馬臺。

  廢沼:干涸的池塘。

  凄迷:形容景物凄涼而模煳。善住《送中上人歸故里》詩(shī):“野花秋寂歷,江草晚凄迷!

  賞析:

  這是一首送別之作。全詞大半寫(xiě)景,寫(xiě)景卻栩栩如生,或視、或聽(tīng)、或聲、或色,描繪一幅真切動(dòng)人的送別場(chǎng)景,上片先寫(xiě)在戲馬臺西送別友人時(shí)的眼前景物,下片拓展意境,進(jìn)一步通過(guò)寓情于景的手法加深了依依惜別的情意。

  寓情于景。這是這首詞一個(gè)最顯著(zhù)的特點(diǎn)。全詞大半篇幅寫(xiě)景,有點(diǎn)潑墨如云的勁頭。

  上片先寫(xiě)在戲馬臺西送別友人時(shí)的眼前景物:遠處,隱約見(jiàn)到一個(gè)女郎的盛裝映照在淺淺的溪水之中,天空云氣稀薄,零星小雨仍在下著(zhù),路面上泥濘倒也無(wú)多。

  而隨著(zhù)詞人在郊野上行進(jìn)的腳步,下片也拓展了境界:昨夜大雨滂沱,原來(lái)干涸的池沼已經(jīng)漲滿(mǎn)了秋水,天已傍晚,茂密的樹(shù)林深處傳來(lái)了黃鶯的啼鳴,前方還有撲入人的視野的大片入秋枯萎的野草。這種種景物只有“紅妝照淺溪”略具美感,而因“縹緲”充其量帶有幾分朦朧美,其余基本色調則是灰暗、荒涼。所以盡管詞中對有關(guān)情事僅略予點(diǎn)明——“送君”、“行人腸斷”,見(jiàn)出送別之意,對抒情主人公觸目傷懷,感極而悲的情緒,還是可以深切體認的。質(zhì)言之,詞人是借蕭瑟、凄涼的秋景,來(lái)寫(xiě)傷別之情。

  詩(shī)中有畫(huà)。這體現了詞人在創(chuàng )作中的`一種審美追求。這種審美追求,來(lái)自對唐代詩(shī)人與畫(huà)家集于一身的王維詩(shī)、畫(huà)作品的深入體悟,也與詞人持有詩(shī)畫(huà)一律、詩(shī)詞一體的藝術(shù)見(jiàn)解密不可分。在這首詞創(chuàng )作中,詞人充分調動(dòng)視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)等感官方面的功能,運用白描手法,將遠近、高下、隱顯、明暗等不同的景物收入畫(huà)幅,繪出了一長(cháng)幅秋景圖,就是這方面一個(gè)成功的例子。

  對面著(zhù)筆。這可以從末句“行人腸斷草凄迷”看出來(lái)的。詞人說(shuō),面對一片凄涼而模煳的衰草,友人會(huì )極度傷心的。單就這一句而論,可以說(shuō)是情景交融,而從表現別情的角度來(lái)說(shuō),則是從對面著(zhù)筆。當然,寫(xiě)友人離別的悲傷,乃是為了深一層地表現詞人自己的悲傷,因而有花面相映之妙。

浣溪沙原文翻譯及賞析15

  原文:

  浣溪沙·庚申除夜

  清代:納蘭性德

  收取閑心冷處濃,舞裙猶憶柘枝紅。誰(shuí)家刻燭待春風(fēng)。

  竹葉樽空翻采燕,九枝燈灺顫金蟲(chóng)。風(fēng)流端合倚天公。

  譯文:

  收取閑心冷處濃,舞裙猶憶柘枝紅。誰(shuí)家刻燭待春風(fēng)。

  在寒冷的除夕夜里把心里濃烈的思念收起,且看眼前那柘枝舞女的紅裙,還像往年一樣絢爛嗎?想起自家當年在除夕夜里在蠟燭上刻出痕跡采等待新春的到來(lái)。

  竹葉樽空翻采燕,九枝燈灺顫金蟲(chóng)。風(fēng)流端合倚天公。

  竹葉酒已經(jīng)喝盡了,大家都在頭上戴著(zhù)彩綢做成的燕子來(lái)歡慶新年的到來(lái)。燈燭已經(jīng)熄滅了,剩下的燈花仿佛一條條金蟲(chóng)在微微顫抖,如此風(fēng)流快樂(lè ),全仗著(zhù)天公的庇護啊。

  注釋?zhuān)?/strong>

  收取閑心冷處濃,舞裙猶憶柘(zhè)枝紅。誰(shuí)家刻燭待春風(fēng)。

  柘枝:即柘枝舞。此舞唐代由西域傳入內地,初為獨舞,后演化為雙人舞,宋時(shí)發(fā)展為多人舞。誰(shuí)家:哪一家,此處指自家?虪T:在蠟燭上刻度數,點(diǎn)燃時(shí)以計時(shí)間。

  竹葉樽(zūn)空翻采燕,九枝燈灺(xiè)顫金蟲(chóng)。風(fēng)流端合倚天公。

  竹葉:指竹葉酒。采燕:舊俗于立春時(shí)剪彩綢為燕子形,飾于頭上。九枝燈:一干九枝的燭燈。灺,熄滅。金蟲(chóng):比喻燈花。端:真。合:應該,應當。

  賞析:

  上片寫(xiě)年末歲尾,各家皆翹首以待新春第一個(gè)黎明的到來(lái)!笆杖¢e心冷處濃”,開(kāi)篇第一句話(huà)就奠定了本詞的感情基調:在寒冷的除夕夜里本應該拋開(kāi)所有,放下一切,靜心等待,但濃郁的閑情卻是冷處偏濃。在一片本應該繁花著(zhù)錦的情境中,納蘭卻似有一種無(wú)言的憂(yōu)傷!拔枞躬q憶柘枝紅”,此情此景讓納蘭回憶起了當年觀(guān)看柘枝舞的情景,氣氛熱烈,婀娜婉轉!罢l(shuí)家刻燭待春風(fēng)”,想起自家當年在除夕夜里在蠟燭上刻出痕跡采等待新春的到來(lái),在文人墨客的眼中,這就是十分風(fēng)雅的事情了。這兩句看似是回憶,卻也道出了納蘭在除夕夜的一種懷念往昔生活的心情。

  下片寫(xiě)守歲時(shí)的場(chǎng)景。富貴人家的除夕夜別有一派富貴景象:“竹葉樽空翻采燕,九枝燈灺顫金蟲(chóng)”,竹葉酒喝盡了,頭戴采燕裝飾的人們歡歌笑語(yǔ),興高采烈。九枝燈即將燃盡,余光之中貴婦們頭上的金蟲(chóng)頭飾與搖曳的燭光交相輝映,熠熠生輝。這兩句用酒杯、彩燕和燈幾種意象來(lái)襯托除夕夜的熱鬧,反映出整個(gè)除夕夜的歡騰的'情景。這兩句還是對仗句!爸袢~樽”對“九枝燈”,“空”對“灺”,“翻彩燕”對“顫金蟲(chóng)”,很是工整,這些豐滿(mǎn)的意象烘托出了除夕的喜慶氣氛。在這樣風(fēng)流快活的場(chǎng)景中,納蘭是沉默的,冷峻的,“風(fēng)流端合倚天公”,要成為與前賢比肩的“風(fēng)流人物”,去建功立業(yè),卻只能賴(lài)天公庇佑,非人力所能強求,這句也表明了納蘭對當年逍遙自在生活的無(wú)限回憶。

  通篇來(lái)看,這首詞寫(xiě)的是納蘭對往年除夕的回憶,詞中著(zhù)力描寫(xiě)了柘枝舞和舞女的美妙風(fēng)流,也深隱地表達了自己對往昔生活的懷念之情。全詞情寓于景,清空而靈動(dòng)。

【浣溪沙原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

浣溪沙的原文翻譯及賞析10-26

《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-22

浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28

《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04

浣溪沙原文翻譯及賞析02-22

浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03

浣溪沙原文翻譯及賞析【熱門(mén)】03-05

[精選]蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析09-19

蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析10-09

晏殊《浣溪沙》原文翻譯及賞析03-31

石台县| 温宿县| 疏勒县| 宣汉县| 彝良县| 富源县| 宣武区| 潼南县| 如皋市| 泗洪县| 荔波县| 门头沟区| 扎鲁特旗| 阳江市| 绵阳市| 公安县| 榆林市| 洱源县| 景宁| 娱乐| 安阳市| 宁武县| 岚皋县| 台州市| 鹰潭市| 肥西县| 响水县| 华安县| 绥中县| 彝良县| 延安市| 化德县| 鹰潭市| SHOW| 恭城| 石河子市| 张家界市| 永福县| 星座| 上杭县| 郯城县|