- 相關(guān)推薦
韓愈 祭十二郎文
在平凡的學(xué)習生活中,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文,也就是用文言寫(xiě)成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。還記得以前背過(guò)的文言文都有哪些嗎?以下是小編為大家整理的韓愈 祭十二郎文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
【原文】
貞元十九年五月二十六日,季父愈,聞汝喪之七日,乃能銜哀致誠①,使建中遠具時(shí)羞之奠,告汝十二郎之靈:
嗚呼!吾少孤②,及長(cháng),不省所怙③,惟兄嫂是依④。中年,兄歿南方。吾與汝俱幼,從嫂歸葬河陽(yáng),既又與汝就食江南,零丁孤苦,未嘗一日相離也。吾上有三兄,皆不幸早世,承先人后者,在孫惟汝,在子惟吾⑤。兩世一身,形單影只。嫂嘗撫汝指吾而言曰:“韓氏兩世,惟此而已!比陼r(shí)尤、,當不復記憶;吾時(shí)雖能記憶,亦未知其言之悲也。
吾年十九,始來(lái)京城,其后四年而歸視汝。又四年,吾往河陽(yáng)省墳墓,遇汝從嫂喪來(lái)葬。又二年,吾佐董丞相于汴州,汝來(lái)省吾⑦,止一歲,請歸取其孥⑧;明年,丞相薨,吾去汴州,汝不果來(lái)。是年,吾佐戎徐州⑨,使取汝者始行,吾義罷去,汝又不果來(lái)。吾念汝從于東,東亦客也,不可以久,圖久遠者,莫如西歸,將成家而致汝⑩。嗚呼!孰謂汝遽去吾而沒(méi)乎!吾與汝俱少年,以為雖暫相別,終當久相與處,故舍汝而旅食京師,以求斗斛之祿。誠知其如此,雖萬(wàn)乘之公相,吾不相以一日輟汝而就也。
去年,孟東野往,吾書(shū)與汝曰:吾年未四十,而視茫茫,而發(fā)蒼蒼,而齒牙動(dòng)搖,念諸父與諸兄,皆康強而早世,如吾之衰者,其能久存乎!吾不可去,汝不肯來(lái),恐旦暮死,而汝抱無(wú)涯之戚也。孰謂少者歿而長(cháng)者存,強者夭而病者全乎!嗚呼!其信然耶?其夢(mèng)耶?其傳之非其真耶?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之純明而不克蒙其澤乎?少者強者而夭歿,長(cháng)者衰者而存全乎?未可以為信也。夢(mèng)也,傳之非其真也,東野之書(shū),耿蘭之報,何為而在吾側也?嗚呼!其信然矣,吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之純明宜業(yè)其家者,不克蒙其澤矣!所謂天者誠難測而神者誠難明矣!所謂理者不可推,而壽者不可知矣!雖然,吾自今年來(lái),蒼蒼者或化而為白矣,動(dòng)搖者或脫而落矣,毛血日益衰,志氣日益微,幾何不從汝而死也!死而有知,其幾何離;其無(wú)知,悲不幾時(shí),而不悲者無(wú)窮期矣!汝之子始十歲,吾之子始五歲,少而強者不可保,如此孩提者,又可冀其成立耶?嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!
汝去年書(shū)云,比得軟腳病,往往而劇。余曰:是疾也,江南之人常常有之。未始以為憂(yōu)也。嗚呼!其竟以此而殞其生平?抑別有疾而至斯乎?汝之書(shū),六月十七日也。東野云,汝歿以六月二日;耿蘭之報無(wú)月日。蓋東野之使者不知問(wèn)家人以月日,如耿蘭之報不知當言月日,東野與吾書(shū),乃問(wèn)使者,使者妄稱(chēng)以應之耳。其然乎?其不然乎?今吾使建中祭汝,吊汝之孤與汝之乳母,彼有食可守以待終喪,則待終喪而取以來(lái);如不能守以終喪,則遂取以來(lái);其余奴婢,并令守汝喪。吾力能改葬,終葬汝于先人之兆,然后唯其所愿。
嗚呼!汝病吾不知時(shí),汝歿吾不知日;生不能相養以共居,歿不得撫汝以盡哀,殮不得憑其棺,窆不臨其穴。吾行負神明,而使汝夭,不孝不慈,而不得與汝相養以生,相守以死。一在天之涯,一在地之角,生而影不與吾形相依,死而魂不與吾夢(mèng)相接,吾實(shí)為之,其又何憂(yōu)?彼蒼者天,曷其有極!自今以往,吾其無(wú)意于人世矣!當求數頃之田于伊、潁之上,以待余年,教吾子與汝子,幸其成;長(cháng)吾女與汝女,待其嫁。如此而已。
嗚呼!言有窮而情不可終,汝其知也耶?其不知也耶?嗚呼哀哉!尚饗。
【注釋】
、巽暟В汉(zhù)哀痛。致誠:表達心意。
、诠拢河啄晁廊ジ赣H(韓愈的父親韓仲卿去世時(shí),韓愈只有三歲)。
、鄄皇∷铮翰粫缘靡揽空l(shuí)。
、苄稚喉n會(huì )和鄭氏,就是十二郎的嗣父母。
、菰趯O惟汝,在子惟吾:從韓愈的父親一輩算起,孫子一輩只剩下十二郎,兒子一輩只剩下韓愈自己。
、奕陼r(shí)尤。耗惝敃r(shí)很小。
、呤。禾酵。
、噫郏杭覍。
、嶙羧郑狠o助軍事工作。
、庵氯辏赫心銇(lái)。
孰謂:誰(shuí)料得到。遽去吾:驟然離開(kāi)我。
終當久相與處:到底要長(cháng)久住在一起的。
斗斛(hú):形容數量不多。祿:古代官吏的薪俸。
輟:中途離開(kāi)。就:就任官位。
其:還是,表示選擇問(wèn)。下面兩個(gè)“其”字相同。信然:確實(shí)如此。耶:呢。
純明:純正賢明?耍耗軌。蒙其澤:承受其父的福澤。
宜業(yè)其家:該能繼承家業(yè)。
幾何:多久。從汝而死:跟著(zhù)你去死。
汝之子:十二郎的兒子韓湘。始:剛。
【譯文】
貞元十九年五月二十六日,叔父我聽(tīng)到你去世消息的第七天,才能忍痛含悲向你傾訴衷腸,派建中遠道送來(lái)時(shí)鮮食物的供品,祭告你十二郎的靈魂。
唉!我從小成為孤兒,等到長(cháng)大,早不記得父親的樣子,只有依靠兄嫂撫養。哥哥中年死于南方任所,我和你還小,跟隨嫂嫂回到故鄉河陽(yáng)安葬我的哥哥。后來(lái)又和你一塊兒到江南謀生。你我二人,孤苦零丁,沒(méi)有分離過(guò)一天。我上邊有三個(gè)哥哥,都不幸早亡。作為祖先的后代,在孫子輩中只有你一個(gè)人,在兒子輩中只有我一個(gè),兩代都是一個(gè)人,形影如此孤單!嫂嫂曾撫摸著(zhù)你對我說(shuō):“韓家兩代,只有你們兩個(gè)了!蹦惝敃r(shí)還很小,當然不會(huì )記得。我當時(shí)雖能記得,可也不懂得她所說(shuō)的悲哀!
我十九歲時(shí),才到京城。此后第四年,回去看望了你。又過(guò)了四年,我去河陽(yáng)掃墓,遇著(zhù)你送嫂嫂的靈樞來(lái)安葬。又過(guò)了兩年,我在汴州輔助董丞相,你來(lái)看望我,只住了一年,要回去接家眷。第二年,董丞相去世,我去汴州,你沒(méi)來(lái)成。這一年,我在徐州協(xié)理軍務(wù),派去接你的人剛走,我又離職,結果你又沒(méi)來(lái)成。我考慮你隨我去東邊,東邊也是客居,不可能長(cháng)久住下去?紤]作長(cháng)遠打算,還不如回西邊,打算安好家后接你來(lái)。唉!誰(shuí)想到你會(huì )這么突然地離開(kāi)我而死去呢?我和你都還年輕,認為雖暫時(shí)分別,終歸要長(cháng)久住在一起的,所以我離開(kāi)你而去京城謀生,以便求得微薄的俸祿。假如確實(shí)知道事情會(huì )變成這樣,即使是讓我當高官領(lǐng)厚祿,我也不會(huì )離開(kāi)你一天而去就職!
去年,孟東野去的時(shí)候,我寫(xiě)了信帶給你,信中說(shuō):“我不到四十歲,卻視力模糊,頭發(fā)花白,牙齒松動(dòng)。想起父輩與兄長(cháng),都是身強體壯而過(guò)早去世,像我這樣衰弱的人,還能活多久呢?我不能到你那里去,你又不肯到我這里來(lái),擔心早晚有一天我會(huì )死去,你就要長(cháng)懷無(wú)窮的悲哀了!闭l(shuí)能想到今日卻是年少的死了而年長(cháng)的活著(zhù),強壯的夭亡而病弱的生存著(zhù)。唉!這是現實(shí)呢?還是夢(mèng)呢?還是消息不真實(shí)呢?如果這是真的,我哥哥有高尚的德行,而他的兒子怎么會(huì )短命呢?你純真聰明,卻不能承受他的德福嗎?年輕的、強壯的早逝,年長(cháng)的、衰弱的卻存全嗎?不能認為這是真的。是做夢(mèng),是消息不真實(shí),那么東野的信,耿蘭的喪報,為何在我身邊呢?唉!可能是真實(shí)的了!我哥哥有高尚的德行而他兒子短命了,你有純真聰明的品質(zhì)應繼承他的家業(yè)的,如今卻不能蒙受他的德福了!所以說(shuō)天命確實(shí)難以估測,而神意確實(shí)難以明白!所說(shuō)的常理不能斷定,而壽命也不能知曉!雖是這樣,我從今年以來(lái),花白的頭發(fā)有的變成全白了,松動(dòng)的牙齒有的脫落了,毛發(fā)血脈一天天枯衰,神志精神一天天減少,還能有幾天不跟著(zhù)你死去呢!死后若有知覺(jué),那么現在的分離又能有幾天呢!若無(wú)知覺(jué),悲痛也就不會(huì )有多久,而沒(méi)有悲痛的時(shí)間就沒(méi)有窮期了。你的兒子才十歲,我的兒子才五歲,年輕而強壯的不能保全,像這樣的小孩子,還能希望他長(cháng)大成人嗎?唉!傷心!唉!傷心!
你去年來(lái)信說(shuō):“近來(lái)得了軟腳病,常犯病,而且很厲害!蔽艺J為這種病是江南人常常有的,沒(méi)有把它當做可憂(yōu)慮的事,唉!難道你竟是因此病而喪了你的命嗎?還是有別的病使你得到這樣的遭遇呢?你的來(lái)信,是六月十七日寫(xiě)的。東野說(shuō),你是六月二日死的;耿蘭的喪報沒(méi)有月日?赡苁菛|野派去的人不知道向家中的人問(wèn)明日期。至于耿蘭的喪報,是不懂得應該說(shuō)清死期。東野寫(xiě)信的時(shí)候,大概才問(wèn)使者,使者就胡亂說(shuō)了一個(gè)你死的日期來(lái)應付罷了。是這樣?還是不是這樣?現在我派建中去祭你,吊慰你的遺孤和你的乳母。他們有吃的,可以守靈到喪期結束,就等到喪期滿(mǎn)再將他們接來(lái);如果不能守靈到喪期滿(mǎn),就馬上接他們來(lái)。其余的奴婢,都叫為你守喪。我如果有力量能為你遷葬,最終要把你安葬在祖墳地。然后,根據奴婢們的意愿,隨他們是去還是留。
唉!你生病我不知道時(shí)間,你去世我不知道日期;活著(zhù)我不能照管你和你共同居住,死時(shí)我又不能撫你遺體而傾訴衷腸,以泄心中悲哀,入殮時(shí)不能憑吊你的靈柩,安葬時(shí)不能親臨你的墓穴。我的行為有負于神靈,而使你夭亡,我不孝不慈,不能與你互相照顧著(zhù)生活,伴守以待終。一個(gè)在天邊,一個(gè)在地角,活著(zhù)的時(shí)候你的身影不同我的形體相依隨,死了以后你的魂靈又不與我的夢(mèng)境相接觸,我自己造成了這情況,又有什么可怨恨的呢?那蒼茫老天,悲痛哪有盡頭!從今以后,我對人世再沒(méi)有什么留戀了!還是回家,在伊水、潁水之畔買(mǎi)幾頃地,以度余年。教養我的兒子與你的兒子,希望他們成長(cháng)。教養我的女兒與你的女兒,等待她們出嫁,就這樣了。
唉!話(huà)有說(shuō)完的時(shí)候而情思不能終結,你知道嗎?還是不知道呢?唉!傷心!請享用這些供品吧!
【評析】
十二郎名老成,是韓愈次兄的次子,過(guò)繼給他的長(cháng)兄,在族中排行第十二。韓愈小時(shí)喪父,由長(cháng)兄嫂撫養,與十二郎因年齡差不多,感情十分親密。這篇祭文回憶了小時(shí)與十二郎共同成長(cháng)的往事,融入了真摯的感情,非常感人,被譽(yù)為祭文中的“千年絕調”。
拓展
讀韓愈了解關(guān)于韓愈的文章
韓愈為唐宋八大家之首,其寫(xiě)得好是真的。所以,我讀韓愈其人是從讀韓愈其文開(kāi)始的。就連他寫(xiě)的奏折,也比一般為官者講究些。于理、于情都特別動(dòng)人,文字鏗鏘有力。他的那篇《諫迎佛骨表》,有一股不怕鬼、不信邪的凜然大氣和獻身精神。但是,韓愈越是肝腦涂地陳利害表忠心,憲宗就越覺(jué)得他是在抗龍顏,揭龍鱗,大逆不道。于是,大喝一聲把他趕出京城,貶到八千里外的海邊潮州去當地方小官。
韓愈這一貶,是他人生的一大挫折。因為這不同于一般的逆境,一般的不順,比之李白的懷才不遇,柳永的屢試不第要嚴重得多。他們不過(guò)是登山無(wú)路,韓愈是已登山頂,又一下子被推到無(wú)底深淵,其心情之壞可想而知。他在過(guò)藍關(guān)時(shí)寫(xiě)了那首著(zhù)名的詩(shī):
一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。 欲為圣朝除弊事,肯將衰朽惜殘年。
云橫秦嶺家何在?雪擁藍關(guān)馬不前。 知汝遠來(lái)應有意,好收吾骨瘴江邊。
這是給前來(lái)看他的侄孫寫(xiě)的,其心境之冷可見(jiàn)一斑。但是,當他到了潮州后,發(fā)現當地的情況比他的心境還要壞。就氣候水土而言這里還算富庶,但由于地處偏僻,文化落后,弊政陋習極多極重。農耕方式原始,鄉村學(xué)校不興。有錢(qián)人養奴成風(fēng)。見(jiàn)此情景韓愈大吃一驚,同為大唐圣土,同為大唐子民,何忍遺此一隅,視而不救呢?他覺(jué)得自己的知識、能力還能為地方百姓做點(diǎn)事,覺(jué)得比之百姓之苦,自己的這點(diǎn)冤、這點(diǎn)苦反倒算不了什么。于是他到任之后,就如新官上任一般,連續干了四件事。一是驅除鱷魚(yú),大除其害。二是興修水利,推廣北方先進(jìn)耕作技術(shù)。三是贖放奴婢。他下令奴婢可以工錢(qián)抵債,錢(qián)債相抵就給人自由,不抵者可用錢(qián)贖,以后不得蓄奴。四是興辦教育,請先生,建學(xué)校,甚至還“以正音為潮人誨”。當其獲罪海隅,尚能心系百姓,真是難能可貴了
一個(gè)人為文不說(shuō)空話(huà),為官不說(shuō)假話(huà),為政務(wù)求實(shí)績(jì),這在封建時(shí)代難能可貴。應該說(shuō)韓愈是言行一致的。他在政治上高舉儒家旗幟,是個(gè)封建傳統思想道德的維護者。傳統這個(gè)東西有兩面性,當它面對革命新潮時(shí),表現出一副可憎的頑固面孔。而當它面對逆流邪說(shuō)時(shí),又表現出撼山易撼傳統難的威嚴。韓愈也是這樣,他一方面反對王叔文的改革,一方面又對當時(shí)最尖銳的兩個(gè)社會(huì )問(wèn)題,即藩鎮割據和佛道泛濫,深?lèi)和唇^,堅決抨擊。他親自參加平定叛亂。到晚年時(shí)還以衰朽之身一人一馬到叛軍營(yíng)中去勸敵投誠,其英雄氣概不亞于關(guān)云長(cháng)單刀赴會(huì )。他出身小戶(hù),考進(jìn)士三次落第,第四次才中進(jìn)士,在考官時(shí)又三次碰壁,烏紗帽得來(lái)不易,按說(shuō)他該惜官如命,但是他犯上直言,被貶又繼續盡其所能為民辦事。這是中國知識分子的傳統,以國為任,以民為本,不違心,不費時(shí),不浪費生命。他又倡導古文運動(dòng),領(lǐng)導了一場(chǎng)革命,他要求“文以載道”“陳言務(wù)去”,開(kāi)一代先河,砍掉了駢文這個(gè)重形式求華麗的節外之枝,而直承秦漢。他既立業(yè)又立言,全面實(shí)踐了儒家道德。
人生的逆境大約可分四種:一曰生活之苦,饑寒交迫;二曰心境之苦,懷才不遇;三曰事業(yè)受阻,功敗垂成;四曰存亡之危,身處絕境。處逆境之心也分四種:一是心灰意冷,逆來(lái)順受;二是怨天尤人,牢騷滿(mǎn)腹;三是見(jiàn)心明志,直言疾呼;四是泰然處之,盡力有為。韓愈是處在第二、第三種逆境,而選擇了后兩種心態(tài),既見(jiàn)心明志,著(zhù)文倡道,又腳踏實(shí)地,盡力去為。只這一點(diǎn)他比屈原、李白就要多一層高明,沒(méi)有只停留在蜀道嘆難、江畔沉吟上。他不辭海隅之小,不求其功之顯,只是奉獻于民,求成于心。
一個(gè)人是微不足道的,但是當他與百姓利益,與社會(huì )進(jìn)步連在一起時(shí)就價(jià)值無(wú)窮,就被社會(huì )所承認。于是,我心中也漸漸泛起這樣的四句詩(shī):
一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。
八月為民興四利,一片江山盡姓韓。
【韓愈 祭十二郎文】相關(guān)文章:
韓愈《祭十二郎文》原文及譯文01-24
韓愈《祭十二郎文》原文及譯文08-24
《祭十二郎文》閱讀答案及譯文05-29
韓愈《祭鄭夫人文》05-26
韓愈傳文言文及翻譯07-24
韓愈舊唐書(shū)文言文翻譯09-26
韓愈傳文言文翻譯09-26
韓愈傳文言文閱讀翻譯09-25
韓愈《送窮文》原文和翻譯04-17
韓愈《馬說(shuō)》文言文注釋02-21