- 韓愈《李花贈張十一署》鑒賞及譯文答案 推薦度:
- 相關(guān)推薦
韓愈《李花贈張十一署》鑒賞及譯文
《李花贈張十一署》
唐代:韓愈
江陵城西二月尾,花不見(jiàn)桃惟見(jiàn)李。
風(fēng)揉雨練雪羞比,波濤翻空杳無(wú)涘。
君知此處花何似?
白花倒燭天夜明,群雞驚鳴官吏起。
金烏海底初飛來(lái),朱輝散射青霞開(kāi)。
迷魂亂眼看不得,照耀萬(wàn)樹(shù)繁如堆。
念昔少年著(zhù)游燕,對花豈省曾辭杯。
自從流落憂(yōu)感集,欲去未到先思回。
只今四十已如此,后日更老誰(shuí)論哉。
力攜一尊獨就醉,不忍虛擲委黃埃。
《李花贈張十一署》譯文
在江陵城西郊在二月底,白色的李花到處開(kāi)遍,幾乎看不出紅色的桃花。
在春風(fēng)的撫摸與春雨的洗煉下,李花的潔白連雪也難與相比,花林象波濤在空中翻滾一樣杏無(wú)邊際。
您知道這里的花到底象什么呢?
白色的花兒反照著(zhù)天空,把夜色中的天空也照亮了,以致于群雞也驚覺(jué)而啼鳴,官吏都起床了。
那承載著(zhù)金鳥(niǎo)的太陽(yáng)從海底升起,紅光照射,青霞披開(kāi)。
李花在陽(yáng)光的照射下繁密成堆,令人魂迷眼花,不敢直視。
我想起少年時(shí)候,喜愛(ài)游賞宴樂(lè ),對著(zhù)美麗的花兒哪里肯推辭美酒。
自從流離貶逐以來(lái),百憂(yōu)交集,即使去賞花,人還沒(méi)到賞花之處就已經(jīng)盤(pán)算著(zhù)回來(lái)了。
現在我才四十歲就已經(jīng)是這樣了,以后年紀更大又不知將與誰(shuí)說(shuō)起。
還是讓我獨自喝得酩酊大醉,我實(shí)在不忍心將美麗的光陰拋棄而讓鮮艷的李花零落在黃土中。
《李花贈張十一署》注釋
、艔埵皇穑杭磸埵,時(shí)韓愈與張署同在江陵府任參軍。十一,行第。
、平辏航窈苯昕h。二月尾:二月末。
、秋L(fēng)揉雨練:言李花經(jīng)春天的風(fēng)雨搓洗出來(lái)。雪羞比:言李花潔白,使白雪羞于與之相比。
、炔眨豪罨ǚ泵,似波濤在空中翻動(dòng)。杳無(wú)涘(sì):無(wú)邊無(wú)際。
、傻範T:倒照,言李花的白光從下往上照,使夜空明亮。
、嗜弘u驚鳴:群雞見(jiàn)天空發(fā)白,誤以為天亮,爭相打鳴,此夸張之辭。官吏起:官吏聞雞鳴,便起床前往官衙,此夸張之辭。
、私馂酰禾(yáng),古神話(huà)說(shuō)日有三足烏。
、讨燧x:紅霞,紅光。青霞:青云。
、兔曰陙y眼:陽(yáng)光下的李花,光彩撩人,使人神魂恍惚。
、畏比缍眩盒稳堇罨ㄖ。
、现(zhù):著(zhù)意,貪戀。游燕:游賞宴飲。燕,通“宴”。
、修o杯:推辭酒杯。
、蚜髀洌哼h流他鄉,窮愁潦倒。此指遠貶陽(yáng)山。
、摇坝ァ本洌阂タ椿〞r(shí),未到就已先想著(zhù)回家了。意即再無(wú)賞花的興趣。
、又唤瘢喝缃。
、粤Γ罕M力。尊:酒器。獨就醉:獨自喝醉。
、仗摂S:虛度光陰。委黃埃:零落到黃土里。
《李花贈張十一署》賞析
這首詩(shī)于元和元年(公元806年)二月作于江陵。一個(gè)夜晚,韓愈約同是在南方量移的貶官張署去江陵城西賞李,張署因病未去,韓愈獨往。游概及興懷寄張署,故有這一詩(shī)題。張署為韓愈在京言官同僚,同貶南荒,又同遇大赦量移江陵為參軍閑職,思想感情一致,故有此詩(shī)。
《李花贈張十一署》賞析
這首詩(shī)可分前后二段,前十一句為前段,先作巧構形似之言,摹寫(xiě)李花的色白和茂盛狀,再用夸飾手法寫(xiě)夜中的李花,而后寫(xiě)朝陽(yáng)初照花林的景致,其體物入微,發(fā)前人所未發(fā),是描寫(xiě)客觀(guān)景物的筆力展現;后八句為后段,寫(xiě)自己感到賞花心情已遠不如少年時(shí)代,李花盛開(kāi),自己卻與張署同謫江陵,同悲流落,可知自貶陽(yáng)山以來(lái),政治上的失意始終籠罩在韓愈心頭。這首詩(shī)寫(xiě)得奇麗精妙,體物入微;全詩(shī)情寓物中,物因情見(jiàn)。
前十一句,極寫(xiě)李林繁花之盛,景象之奇。韓愈大概早就領(lǐng)略過(guò)李花明黑夜的奇景,夜游李林不為無(wú)因。所游似一處果園,有桃李等果樹(shù)林,然而夜間因紅色反光微弱,潔白之色反光強烈,故“花不見(jiàn)桃惟見(jiàn)李”。接著(zhù)大筆“等閑平地起波瀾”極力揮灑,李林之神光被描摹得氣勢非凡,壓倒一切。鑿空亂道得理直氣壯,涵蓋時(shí)空遠近動(dòng)靜虛實(shí)大小,硬語(yǔ)盤(pán)空!帮L(fēng)揉雨練雪羞比,波濤翻空杳無(wú)渙”說(shuō)風(fēng)雨壓李花不倒,其潔白超過(guò)白雪,李林耀眼白濤騰空蓋地無(wú)邊無(wú)際!熬颂幓ê嗡?”句后有刪節,故無(wú)下句。
“白花倒燭天夜明”至“照耀萬(wàn)樹(shù)繁如堆”六句,并未回答“花何似”問(wèn)題,而是接前“波濤翻空”寫(xiě)李林繁花的氣勢。李花照耀壓倒一切,如同天已破曉,群雞驚鳴,官吏們紛紛起床。太陽(yáng)升起,霞光萬(wàn)道,使人眼亂魂迷,這里沒(méi)有說(shuō)這是陽(yáng)光還是李花的神光,把所有的樹(shù)林都照耀得明亮奇異如玉山堆垛。
李花夜明誠屬奇景,然而韓愈盡其詩(shī)筆夸飾描寫(xiě),真實(shí)目的顯然已非在寫(xiě)李花,而是另有感興寄托。韓愈素來(lái)對李花另眼相看,其詩(shī)集中另有《李花二首》,其中第二首也寫(xiě)到月李交輝“明月暫入都交加”的奇景,發(fā)揮卻在詩(shī)后半寫(xiě)到了“玉皇家”的席上,皇家酒宴韓未肯一顧,因為李花的神韻盤(pán)踞肝腸,“清寒瑩骨肝膽醒,一生思慮無(wú)由加”。謎底揭開(kāi),“君知此處花何似?”寫(xiě)李花即是寫(xiě)自己,自己的靈魂和人生操守就正像“清寒”兩句詩(shī)所描寫(xiě)的那樣。韓愈對照亮黑夜的李花屢動(dòng)深情原因就在這里。
描摹歌頌夜李,對自己是一種寄托和勉勵,更是磨難時(shí)期的有力鞭策。詩(shī)末八句的后段所寫(xiě)感興就較直白,要向蔑視黑夜大放異彩的李花汲取精神力量,永葆清醒瑩徹的肝膽。
這首詩(shī)寫(xiě)得奇麗精妙,體物入微,發(fā)前人未得之秘。詩(shī)歌前段著(zhù)力描摹李花的情狀,刻畫(huà)從黑夜到清晨之間李花的物色變化,寫(xiě)得絢麗多姿,令人魂迷眼亂;后段借花致慨,百感交集。全詩(shī)情寓物中,物因情見(jiàn),堪稱(chēng)詠物佳作。
《李花贈張十一署》作者介紹
韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(yáng)(今河南省孟州市)人,自稱(chēng)“祖籍昌黎郡”,世稱(chēng)“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學(xué)家、思想家、政治家,秘書(shū)郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史;潞3粮,累遷吏部侍郎,人稱(chēng)“韓吏部”。長(cháng)慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈禮部尚書(shū),謚號為“文”,故稱(chēng)“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運動(dòng)的倡導者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱(chēng)“韓柳”,與柳宗元、歐陽(yáng)修和蘇軾并稱(chēng)“千古文章四大家”。倡導“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等寫(xiě)作理論,對后人具有指導意義。著(zhù)有《韓昌黎集》等。
【韓愈《李花贈張十一署》鑒賞及譯文】相關(guān)文章:
韓愈《李花贈張十一署》鑒賞及譯文答案08-10
《李花贈張十一署》韓愈唐詩(shī)鑒賞11-27
韓愈《李花贈張十一署》06-12
韓愈《李花贈張十一署》原文賞析07-03
韓愈《調張籍》鑒賞07-22
韓愈唐詩(shī)《石鼓歌》譯文及鑒賞10-10
《調張籍》韓愈唐詩(shī)鑒賞09-10
韓愈《花島》全文及鑒賞07-31
《答張十一功曹》韓愈07-21