- 相關(guān)推薦
曹操《苦寒行》古詩(shī)原文翻譯簡(jiǎn)評
在生活、工作和學(xué)習中,大家或多或少都接觸過(guò)一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)是中國古代詩(shī)歌的一種體裁,又稱(chēng)古體詩(shī)或古風(fēng)。古詩(shī)的類(lèi)型有很多,你都知道嗎?下面是小編為大家整理的曹操《苦寒行》古詩(shī)原文翻譯簡(jiǎn)評,希望對大家有所幫助。
曹操《苦寒行》古詩(shī)原文翻譯簡(jiǎn)評
苦寒行
朝代:魏晉
作者:曹操
原文:
北上太行山,艱哉何巍巍!
羊腸坂詰屈,車(chē)輪為之摧。
樹(shù)木何蕭瑟,北風(fēng)聲正悲。
熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。
溪谷少人民,雪落何霏霏!
延頸長(cháng)嘆息,遠行多所懷。
注釋
1、太行山:綿延于山西、河北、河南三省交界處的大山脈。
2、何:多么。與下文“雪落何霏霏”之“何”意同。巍。焊呗柕臉幼。
3、羊腸坂(bǎn):地名,在壺關(guān)(今山西長(cháng)治縣東南)東南,以坂道盤(pán)旋彎曲如羊腸而得名。坂:斜坡。詰屈:曲折盤(pán)旋。
4、摧:毀壞、折斷。
5、羆(pí):熊的一種,又叫馬熊或人熊。
6、溪谷:山中低洼有水處。山中居民往往聚居溪谷,此處說(shuō)“少人民”,言山中人煙稀少。
7、霏霏:雪下得很盛的樣子。
8、延頸:伸長(cháng)脖子(遠眺)。
9、懷:懷戀,心事。
10、怫(fú)郁:愁?lèi)灢话病?/p>
11、東歸:指歸故鄉譙郡。作者譙(今安徽亳縣)人,在太行之東,故云“一東歸”。
12、絕:斷。
13、中路:中途。
14、薄暮:黃昏。
15、擔囊:挑著(zhù)行李。行取薪:邊走邊拾柴。
16、斧冰:以斧鑿冰取水。糜(mí):稀粥。
17、《東山》:《詩(shī)經(jīng)》篇名。據毛序,本篇為周公東征,戰士離鄉三年,在歸途中思念家鄉而作。
18、悠悠:憂(yōu)思綿長(cháng)的樣子。
譯文
北征登上太行山,山高嶺峻多艱難!
羊腸坂路真崎嶇,一路顛簸車(chē)輪斷。
風(fēng)吹樹(shù)木聲蕭蕭,北風(fēng)呼嘯發(fā)悲號。
熊羆當路面對我蹲坐,虎豹夾道發(fā)威狂嚎叫。
溪谷荒涼人煙少,大雪紛紛漫天飄。
抬頭遠望長(cháng)聲嘆息,長(cháng)途跋涉思緒如潮。
我心郁郁多么愁?lèi),真想東歸返回故鄉。
水深橋斷難前進(jìn),大軍徘徊半路上。
行軍迷路失方向,傍晚還沒(méi)有住宿的地方。
走啊走啊日久遠,人疲馬乏又渴又饑。
擔著(zhù)行囊邊走邊砍柴,鑿冰煮粥充饑腸。
想起那篇《東山》,深深觸動(dòng)我的哀傷。
我心何怫郁,思欲一東歸。
水深橋梁絕,中路正徘徊。
迷惑失故路,薄暮無(wú)宿棲。
行行日已遠,人馬同時(shí)饑。
擔囊行取薪,斧冰持作糜。
悲彼《東山》詩(shī),悠悠使我哀。
賞析
206年,曹操率兵親征高干,途中經(jīng)過(guò)太行山著(zhù)名的羊腸坂道,寫(xiě)下了這首詩(shī),其格調古直悲涼,回蕩著(zhù)一股沉郁之氣。這首詩(shī)感情真摯,直抒胸臆,毫不矯情作態(tài)。詩(shī)人在詩(shī)中用質(zhì)樸無(wú)華的筆觸描述了委曲如腸的坂道、風(fēng)雪交加的征途、食宿無(wú)依的困境。對于艱難的軍旅生活所引起的厭倦思鄉情緒,詩(shī)人也做了如實(shí)的記錄。更感人的是,盡管作為軍事統帥,詩(shī)人在這里卻沒(méi)有強作英豪之態(tài),而是赤裸裸地寫(xiě)出當時(shí)在那種環(huán)境下的內心波動(dòng),直露的筆觸把詩(shī)人的內心世界呈現出來(lái),以其真誠而扣動(dòng)著(zhù)讀者的心弦。
詩(shī)以“艱哉何巍巍”總領(lǐng)全篇,通過(guò)征途所見(jiàn)突出一個(gè)“艱”字!皹(shù)木何蕭瑟,北風(fēng)聲正悲”二句為全詩(shī)奠定了蕭瑟悲涼的基調,使詩(shī)籠罩在一片凄哀險惡的氣氛中。為了進(jìn)一步渲染凄哀險惡的氣氛,詩(shī)人又以羊腸小路、恐怖戰栗的熊吼虎叫、罕無(wú)人跡的漫漫大雪等物象感嘆行軍的艱難。以此為鋪墊,順勢提出“思欲一東歸”的念想。末二句并寫(xiě)兩面,一寫(xiě)詩(shī)人同情長(cháng)期征戰的戰士,渴望戰爭結束、實(shí)現統一的心情;一寫(xiě)詩(shī)人以周公自比,排除萬(wàn)難、取得征討勝利的決心。整個(gè)詩(shī)歌彌漫著(zhù)悲涼之氣,抒情真摯感人。
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)是建安十一年(206年)春,曹操親征高干途中于鞍馬間作成的。高干本是袁紹的外甥,又系其下屬任并州牧。建安九年(公元204年)時(shí),因懾于曹操的武力而歸降,次年又趁曹操北征烏桓之機,舉兵反叛盤(pán)踞壺關(guān)口。為了平定北方,徹底鏟除袁紹勢力,曹操帶著(zhù)連年征戰的疲勞,冒著(zhù)北方冬春凜冽的寒風(fēng),翻越巍峨險峻的太行山,又率師北上作戰。
作者介紹:
曹操(155年-220年3月15日),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,一說(shuō)本姓夏侯,沛國譙縣(今安徽省亳州市)人。中國古代杰出的政治家、軍事家、文學(xué)家、書(shū)法家,東漢末年權臣,亦是曹魏政權的奠基者。太尉曹嵩之子。
曹操少年間任俠放蕩,到二十歲時(shí)舉孝廉為郎,授洛陽(yáng)北部尉。后任騎都尉,參與鎮壓黃巾軍,調濟南相。董卓擅政時(shí),散盡家財,起兵討董卓。初平三年(192年),據兗州,分化誘降黃巾軍三十余萬(wàn),選取其中精銳組建青州軍。建安元年(196年),迎漢獻帝至許縣,從此用獻帝名義發(fā)號施令,總攬朝政。在此前后相繼擊敗袁術(shù)、陶謙、呂布等勢力。建安五年(200年),在官渡之戰中大敗割據河北的袁紹,隨后削平袁尚、袁譚,北擊烏桓,統一北方。建安十三年(208年)進(jìn)位丞相。同年率軍南征,收服荊州,但在赤壁之戰中敗于孫劉聯(lián)軍。建安二十年(215年),取漢中,次年(216年)自魏公進(jìn)爵魏王。建安二十五年(220年),曹操病死于洛陽(yáng),享年六十六歲。曹魏建立后,被追尊為太祖,謚號武皇帝,葬于高陵。
曹操用人唯才,抑制豪強,加強集權;在北方屯田,興修水利。他的諸種舉措使統治地區的社會(huì )經(jīng)濟得到一定的恢復和發(fā)展。對于曹操的功業(yè)及其為人,后世評論之多,分歧之大,可謂世所罕見(jiàn)。此外,他知兵法,工書(shū)法,擅詩(shī)歌。其詩(shī)多抒發(fā)政治抱負,反映漢末人民的苦難生活,氣魄雄偉,慷慨悲涼,開(kāi)建安文學(xué)之風(fēng)。著(zhù)有《魏武帝集》,已佚失。今人輯有《曹操集》。
【曹操《苦寒行》古詩(shī)原文翻譯簡(jiǎn)評】相關(guān)文章:
琵琶行古詩(shī)原文及翻譯07-20
《古朗月行》古詩(shī)詞翻譯及原文02-11
墨梅古詩(shī)原文及翻譯03-25
春曉古詩(shī)原文及翻譯10-23
勸學(xué)古詩(shī)原文及翻譯04-27
古詩(shī)《詠柳》原文及翻譯02-18
清明古詩(shī)原文及翻譯01-24
古詩(shī)原文翻譯賞析02-16
短歌行-曹操原文翻譯及賞析04-13
曹操短歌行原文翻譯及賞析11-18