- 勸學(xué)古詩(shī)原文翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
勸學(xué)古詩(shī)原文及翻譯
《勸學(xué)》是,唐代詩(shī)人孟郊所寫(xiě),全詩(shī)四句四十個(gè)字,寫(xiě)出學(xué)習讀書(shū)的重要。說(shuō)不學(xué)習知識是不會(huì )從天上掉下來(lái)的。錯過(guò)了學(xué)習的時(shí)間,少年還會(huì )回來(lái)嗎?勸學(xué)古詩(shī)原文及翻譯有哪些?
一、《勸學(xué)》原文
作者:孟郊
擊石乃有火,不擊元無(wú)煙。人學(xué)始知道,不學(xué)非自然。
萬(wàn)事須己運,他得非我賢。青春須早為,豈能長(cháng)少年。
二、譯文及注釋
1、譯文
只有擊打石頭,才會(huì )有火花;如果不擊打,連一點(diǎn)兒煙也不冒出。
人也是這樣,只有通過(guò)學(xué)習,才能掌握知識;如果不學(xué)習,知識不會(huì )從天上掉下來(lái)。
任何事情必須自己去實(shí)踐,別人得到的知識不能代替自己的才能。
青春年少時(shí)期就應趁早努力,一個(gè)人難道能夠永遠都是“少年”嗎?
2、注釋
1.乃:才。
2.元:原本、本來(lái)。
3.始:方才。
4.道:事物的法則、規律。這里指各種知識。
5.非:不是。
6.自然:天然。
7.運:運用。
8.賢:才能。
9.青春:指人的青年時(shí)期。
10.豈:難道。
11.長(cháng):長(cháng)期。
三、拓展:作者簡(jiǎn)介
孟郊(751~814),唐代詩(shī)人。字東野。湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(yáng)(今屬河南)。早年生活貧困,曾周游湖北、湖南、廣西等地,無(wú)所遇合,屢試不第。46歲始中進(jìn)士。貞元十七年(801年),50歲的孟郊任江南溧陽(yáng)尉。其代表名詩(shī)《游子吟》就是在溧陽(yáng)時(shí)所作。在任不事曹務(wù),常以作詩(shī)為樂(lè ),被罰半俸。元和九年,在閿鄉(今河南靈寶)因病去世。
1.詩(shī)歌題材
在內容上,孟郊的詩(shī)超出了大歷、貞元時(shí)代那些狹窄的題材范圍。固然,他的詩(shī)的主旋律是中下層文士對窮愁困苦的怨懟情緒,這是他屢試不第、仕途艱辛、中年喪子等生活遭遇決定的;但他還是能透過(guò)個(gè)人的命運看到一些更廣闊的社會(huì )生活,并以詩(shī)來(lái)反映這些生活。其中有的揭露、針砭了社會(huì )上人際關(guān)系中的丑惡現象,有的則尖銳地揭示了貧富之間的不平等。如《寒地百姓吟》以“高堂捶鐘飲,到曉聞烹炮”與“霜吹破四壁,苦痛不可逃”兩相對照,《織婦辭》描寫(xiě)了織婦“如何織绔素,自著(zhù)藍縷衣”的反,F象。
他寫(xiě)這種詩(shī)常有很深刻的心理體驗,如《寒地百姓吟》中“寒者愿為蛾,燒死彼華膏”之句,實(shí)非泛泛紀述民間疾苦者可比。應該說(shuō),在杜甫之后,孟郊又一次用詩(shī)歌深入地揭露了社會(huì )中貧富不均、苦樂(lè )懸殊的矛盾。孟郊還有一些詩(shī)描寫(xiě)了平凡的人倫之愛(ài),如《結愛(ài)》寫(xiě)夫妻之愛(ài),《杏殤》寫(xiě)父子之愛(ài),《游子吟》寫(xiě)母子之愛(ài),這些題材已經(jīng)在很長(cháng)時(shí)間內被詩(shī)人們忽視了。
2.詩(shī)歌思想
孟郊接過(guò)元結一派手中的復古旗幟,在社會(huì )思想和政治思想上繼續宣揚其復古思想。他宣揚仁義道德,歌頌堯舜古風(fēng),批判澆薄時(shí)風(fēng)和叛亂犯上,處處顯示出一個(gè)偉岸君子的姿態(tài),對時(shí)俗采取一種不合作態(tài)度:“恥與新學(xué)游,愿將古農齊!彼Y交的官僚和朋友,如鄭余慶等也大多是些重道德,守古遣的人物。他標榜的“自是君子才,終是君子識”,其主要內含就在于不與時(shí)俗為伍,只求復古守道的知音的意愿。他衛道、行道的思想和行動(dòng),與韓愈所倡導的“道”相近,而其生活準則正好是韓愈的“道”在社會(huì )生活中的實(shí)踐。孟郊不僅在生活中惜守古道,而且在創(chuàng )作中亦以宣揚這種“道”為目的。他的“補風(fēng)教”、“證興亡”的創(chuàng )作宗旨,直陳元結的“極帝王理亂之道,系古人規諷之流”的原則,與元和時(shí)白居易的“篇篇無(wú)空文,句句必盡規!└杳裆,愿得天子知”母、“文章合為時(shí)而著(zhù),歌詩(shī)合為事而作”的創(chuàng )作理論是一致的。因此孟郊雖然沒(méi)有直接參預韓愈的古文運動(dòng),也沒(méi)有象白居易那樣在鮮明的文學(xué)原則下以直言諷諫式的詩(shī)去干預政治,但他卻是自始至終地沿著(zhù)恢復古道、整頓朝綱、淳化民俗、振興詩(shī)壇的道路走下去的,而復古,就是他在這條道路上的戰斗宗黔和精神武器。他是一位復古思潮的杰出代表。因此他在中唐這個(gè)復古之風(fēng)很濃的時(shí)代里得到了在后來(lái)不可能有的贊譽(yù)。
【勸學(xué)古詩(shī)原文及翻譯】相關(guān)文章:
勸學(xué)古詩(shī)原文翻譯賞析11-03
勸學(xué)原文及翻譯08-14
勸學(xué)原文翻譯10-14
勸學(xué)原文翻譯01-26
勸學(xué)翻譯原文10-07
《勸學(xué)》的原文及翻譯10-10
《勸學(xué)》的原文及翻譯09-13
《勸學(xué)》原文翻譯08-20
《勸學(xué)》的原文及翻譯10-20
《勸學(xué)》原文及翻譯11-29