97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

琵琶行古詩(shī)原文及翻譯

時(shí)間:2024-09-07 05:18:25 琵琶行 我要投稿

琵琶行古詩(shī)原文及翻譯

  在平凡的學(xué)習、工作、生活中,大家都收藏過(guò)自己喜歡的古詩(shī)吧,古詩(shī)泛指中國古代詩(shī)歌。還苦于找不到好的古詩(shī)?以下是小編整理的琵琶行古詩(shī)原文及翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

琵琶行古詩(shī)原文及翻譯

  【原文】

  潯陽(yáng)江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。

  主人下馬客在船,舉酒欲飲無(wú)管弦。

  醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。

  忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。

  尋聲暗問(wèn)彈者誰(shuí)?琵琶聲停欲語(yǔ)遲。

  移船相近邀相見(jiàn),添酒回燈重開(kāi)宴。

  千呼萬(wàn)喚始出來(lái),猶抱琵琶半遮面。

  轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。

  弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。

  低眉信手續續彈,說(shuō)盡心中無(wú)限事。

  輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳后六幺。

  大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語(yǔ)。

  嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤(pán)。

  間關(guān)鶯語(yǔ)花底滑,幽咽泉流冰下難。

  冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。

  別有幽愁暗恨生,此時(shí)無(wú)聲勝有聲。

  銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。

  曲終收撥當心畫(huà),四弦一聲如裂帛。

  東船西舫悄無(wú)言,唯見(jiàn)江心秋月白。

  沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。

  自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

  十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。

  曲罷常教善才伏,妝成每被秋娘妒。

  五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。

  鈿頭云篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。

  今年歡笑復明年,秋月春風(fēng)等閑度。

  弟走從軍阿姨死,暮去朝來(lái)顏色故。

  門(mén)前冷落車(chē)馬稀,老大嫁作商人婦。

  商人重利輕別離,前月浮梁買(mǎi)茶去。

  去來(lái)江口守空船,繞艙明月江水寒。

  夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干。

  我聞琵琶已嘆息,又聞此語(yǔ)重唧唧。

  同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。

  我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽(yáng)城。

  潯陽(yáng)地僻無(wú)音樂(lè ),終歲不聞絲竹聲。

  住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

  其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。

  春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。

  豈無(wú)山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽(tīng)。

  今夜聞君琵琶語(yǔ),如聽(tīng)仙樂(lè )耳暫明。

  莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。

  感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。

  凄凄不似向前聲,滿(mǎn)座重聞皆掩泣。

  座中泣下誰(shuí)最多,江州司馬青衫濕。

  【翻譯】

  秋夜我到潯陽(yáng)江頭送一位歸客,冷風(fēng)吹著(zhù)楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

  我和客人下馬在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻無(wú)助興的音樂(lè )。

  酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時(shí)夜茫茫江水倒映著(zhù)明月。

  忽聽(tīng)得江面上傳來(lái)琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動(dòng)身。

  尋著(zhù)聲源探問(wèn)彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒(méi)有動(dòng)靜。

  我們移船靠近邀請她出來(lái)相見(jiàn);叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。

  千呼萬(wàn)喚她才緩緩地走出來(lái),懷里還抱著(zhù)琵琶半遮著(zhù)臉面。

  轉緊琴軸撥動(dòng)琴弦試彈了幾聲;尚未成曲調那形態(tài)就非常有情。

  弦弦凄楚悲切聲音隱含著(zhù)沉思;似乎在訴說(shuō)著(zhù)她平生的不得志;

  她低著(zhù)頭隨手連續地彈個(gè)不停;用琴聲把心中無(wú)限的往事說(shuō)盡。

  輕輕地攏,慢慢地捻,一會(huì )兒抹,一會(huì )兒挑。初彈《霓裳羽衣曲》接著(zhù)再彈《六幺》。

  大弦渾宏悠長(cháng)嘈嘈如暴風(fēng)驟雨;小弦和緩幽細切切如有人私語(yǔ)。

  嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盤(pán)。

  琵琶聲一會(huì )兒像花底下宛轉流暢的鳥(niǎo)鳴聲,一會(huì )兒又像水在冰下流動(dòng)受阻艱澀低沉、嗚咽斷續的聲音。

  好像水泉冷澀琵琶聲開(kāi)始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。

  像另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時(shí)悶悶無(wú)聲卻比有聲更動(dòng)人。

  突然間好像銀瓶撞破水漿四濺;又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴。

  一曲終了她對準琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。

  東船西舫人們都靜悄悄地聆聽(tīng);只見(jiàn)江心之中映著(zhù)白白秋月影。

  她沉吟著(zhù)收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

  她說(shuō)我原是京城負有盛名的歌女;老家住在長(cháng)安城東南的蝦蟆陵。

  彈奏琵琶技藝十三歲就已學(xué)成;教坊樂(lè )團第一隊中列有我姓名。

  每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

  京都豪富子弟爭先恐后來(lái)獻彩;彈完一曲收來(lái)的紅綃不知其數。

  鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

  年復一年都在歡笑打鬧中度過(guò);秋去春來(lái)美好的時(shí)光白白消磨。

  兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破;暮去朝來(lái)我也漸漸地年老色衰。

  門(mén)前車(chē)馬減少光顧者落落稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。

  商人重利不重情常常輕易別離;上個(gè)月他去浮梁做茶葉的生意。

  他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。

  更深夜闌常夢(mèng)少年時(shí)作樂(lè )狂歡;夢(mèng)中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。

  我聽(tīng)琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽(tīng)到她這番訴說(shuō)更叫我悲凄。

  我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問(wèn)是否曾經(jīng)相識!

  自從去年我離開(kāi)繁華長(cháng)安京城;被貶居住在潯陽(yáng)江畔常常臥病。

  潯陽(yáng)這地方荒涼偏僻沒(méi)有音樂(lè );一年到頭聽(tīng)不到管弦的樂(lè )器聲。

  住在湓江這個(gè)低洼潮濕的地方;第宅周?chē)S蘆和苦竹繚繞叢生。

  在這里早晚能聽(tīng)到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

  春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無(wú)可奈何常常取酒獨酌獨飲。

  難道這里就沒(méi)有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實(shí)在難聽(tīng)。

  今晚我聽(tīng)你彈奏琵琶訴說(shuō)衷情,就像聽(tīng)到仙樂(lè )眼也亮來(lái)耳也明。

  請你不要推辭坐下來(lái)再彈一曲;我要為你創(chuàng )作一首新詩(shī)《琵琶行》。

  被我的話(huà)所感動(dòng)她站立了好久;回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲。

  凄凄切切不再像剛才那種聲音;在座的人重聽(tīng)都掩面哭泣不停。

  要問(wèn)在座之中誰(shuí)流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

  琵琶行-古詩(shī)文鑒賞

  白居易去世,唐宣宗以詩(shī)吊之,其中有“童子解吟長(cháng)恨曲,胡兒能唱琵琶篇”句,這兩句詩(shī)當互文來(lái)看,童子、胡兒能解吟長(cháng)恨曲、琵琶篇,同時(shí)還能歌唱,說(shuō)明《琵琶行》通俗易懂,“童子”“胡兒”都能吟,且在當代便已廣泛流傳;一千多年后,它依然是珠玉璀璨,散發(fā)著(zhù)永恒的魅力,究其因由,主要在于一個(gè)“情”字。

  全詩(shī)的感情基調是凄涼的。詩(shī)人被貶江州司馬,心懷悵恨,“謫居臥病”、“取酒獨傾”,所居的潯陽(yáng)城在詩(shī)人眼里是“地低濕”、“黃蘆苦竹繞宅生”,耳里聽(tīng)不到美妙的“絲竹聲”,只聽(tīng)到“杜鵑啼血”、“猿哀鳴”,山歌、村笛本也淳樸可愛(ài),但詩(shī)人覺(jué)得“嘔啞嘲哳難為聽(tīng)”。在這樣的心境下,一個(gè)秋天的晚上,楓葉狄花發(fā)出“瑟瑟”的聲音,凄月倒浸在江中,詩(shī)人又要與朋友分別,內心凄苦,借酒排遣悵懷,但悵深恨重,怎能“成歡”。聽(tīng)了琵琶女“凄凄”之音,聯(lián)想自己遭遇,感懷眼前情景,禁不住眼淚流濕了青衫。而使詩(shī)人情感暫時(shí)獲得安慰的琵琶女,年輕時(shí)色藝雙全,紅極一時(shí),“五陵年少”爭聽(tīng)她的演奏,如癡如狂,“鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污”;但“五陵年少”是為逐色而來(lái),并非真正欣賞琵琶女的技藝,因此“暮去朝來(lái)顏色故”時(shí),便“門(mén)前冷落鞍馬稀”了。為了生活,嫁與商人,商人重利寡情,讓琵琶女獨守空船,孤身一人彈奏著(zhù)凄切的音樂(lè ),在同樣寒江凄月的情景中,想起往事,悲苦啼淚。詩(shī)人與琵琶女的遭遇相似,同是被冷落而內心凄苦,且從讀者看來(lái)這又是不該冷落而冷落,這就引發(fā)了人性共同的同情心!昂靡粢员橹鳌,說(shuō)的是悲哀的音樂(lè )更易獲得聽(tīng)者的共鳴,用之詩(shī)歌,同樣是合適的。而這種凄切之情無(wú)論是詩(shī)人還是琵琶女,都是有節制的。詩(shī)人寫(xiě)自己心境的低沉,至于“淪落”的原因,則以“辭帝京”、“謫居臥病”二語(yǔ)輕輕帶過(guò),心里感傷卻不怨天尤人。琵琶女雖淪落卻自尊、矜持,詩(shī)人聽(tīng)到她的演奏,“移船相近邀相見(jiàn)”,她是“千呼萬(wàn)喚始出來(lái)”;初次為詩(shī)人演奏,所選樂(lè )曲的旋律先是輕快流暢,再緩慢沉咽,最后高亢激越,不因為在“沉淪”之時(shí)因有了聽(tīng)眾而作態(tài);自訴身世又“沉吟”,又“整頓衣裳起斂容”,不迎合,不狎昵,既令人同情,又令人覺(jué)得可敬。這樣,凄涼的基調下便有了許多延宕的空間,使作品生出搖曳的姿態(tài)。

  這搖曳之姿更體現在生活在不同階層的詩(shī)人與琵琶女在偶然的情景中情感的相遇與撞擊。琵琶女空船獨守,回想往事,心生涼意,撫琴彈奏,不意這琴聲強烈地撩動(dòng)與之無(wú)關(guān)的詩(shī)人的情緒,詩(shī)人不僅“移船相近”,“添酒回燈重開(kāi)宴”,且“千呼萬(wàn)喚”,要琵琶女出來(lái)一見(jiàn)。琵琶女為詩(shī)人撫琴一曲,詩(shī)人以其對音樂(lè )的精通,用一連串的比喻,極有層次地寫(xiě)出演奏的全過(guò)程。表面看,這是在寫(xiě)音樂(lè ),深層看,音樂(lè )只是載體,傳達著(zhù)兩人的生活態(tài)度。開(kāi)始,“大珠小珠落玉盤(pán)”、“間關(guān)鶯語(yǔ)花底滑”,和諧流暢,輕松愉悅;接著(zhù),“幽咽泉流冰下難”,低沉壓抑;最后,“銀瓶乍破”、“鐵騎突出”,激越高亢,雄壯有力。這旋律不正是反映琵琶女的遭遇嗎?雄壯高亢的旋律不正是琵琶女的控訴、不甘命運的內心抗爭?詩(shī)人不僅僅在寫(xiě)音樂(lè ),而是切己體察,讀懂了琴音,化為形象的文辭。詩(shī)人的“知音”引逗出了琵琶女的自訴,琵琶女的自訴又使詩(shī)人生出“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的感慨,并不顧地位的差異,也傾訴了自己的遭遇,至此便不僅僅為“知音”了。琵琶女心懷感激,內心的痛楚以琴聲向詩(shī)人傾倒而出,“凄凄不似向前聲”,而詩(shī)人聽(tīng)了也更為感動(dòng)。兩個(gè)帶著(zhù)“淪落”際遇,內心懷著(zhù)各自悲楚的人,在一個(gè)短暫的時(shí)光里,情感的撞擊是強烈的。

  詩(shī)人為我們營(yíng)造了一個(gè)情感場(chǎng),這情感場(chǎng)組合了詩(shī)人自己與琵琶女的不公平遭遇、品性涵養和心靈相通的元素,加上性別和地位的差異,產(chǎn)生了強烈的沖擊波,沖擊著(zhù)不同時(shí)空的讀者。但是,如果止于情感,尚失之于膚淺,情感的觸媒是琴聲,整首詩(shī)從聽(tīng)琴始,以聽(tīng)琴終,聽(tīng)至淚濕衣衫便收束,琴聲與情感之間留下許許多多的空白,讓讀者自己去構筑,構筑的過(guò)程便是喜愛(ài)上這首詩(shī)的過(guò)程。

【琵琶行古詩(shī)原文及翻譯】相關(guān)文章:

《琵琶行》白居易古詩(shī)原文翻譯及鑒賞10-10

琵琶行原文 翻譯09-21

琵琶行原文及翻譯10-21

《琵琶行》 原文及翻譯11-28

琵琶行原文及翻譯07-08

《琵琶行》原文及翻譯05-07

《琵琶行》原文翻譯08-28

琵琶行的原文及翻譯10-10

古詩(shī)《琵琶行》原文09-20

白居易的《琵琶行》原文及翻譯09-27