歸園田居原文及譯文
這首詩(shī)從對官場(chǎng)生活的強烈厭倦,寫(xiě)到田園風(fēng)光的美好動(dòng)人,農村生活的舒心愉快,流露了一種如釋重負的心情,表達了對自然和自由的熱愛(ài)。
少無(wú)適俗韻,性本愛(ài)丘山。
誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。
羈鳥(niǎo)戀舊林,池魚(yú)思故淵。
開(kāi)荒南野際,守拙歸園田。
方宅十余畝,草屋八九間。
榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。
曖曖遠人村,依依墟里煙。
狗吠深巷中,雞鳴桑樹(shù)顛。
戶(hù)庭無(wú)塵雜,虛室有余閑。
久在樊籠里,復得返自然。
譯文
少小時(shí)就沒(méi)有隨俗氣韻,自己的天性是熱愛(ài)自然。
偶失足落入了仕途羅網(wǎng),轉眼間離田園已十余年。
籠中鳥(niǎo)常依戀往日山林,池里魚(yú)向往著(zhù)從前深淵。
我愿在南野際開(kāi)墾荒地,保持著(zhù)拙樸性歸耕田園。
繞房宅方圓有十余畝地,還有那茅屋草舍八九間。
榆柳樹(shù)蔭蓋著(zhù)房屋后檐,爭春的桃與李列滿(mǎn)院前。
遠處的鄰村舍依稀可見(jiàn),村落里飄蕩著(zhù)裊裊炊煙。
深巷中傳來(lái)了幾聲狗吠,桑樹(shù)頂有雄雞不停啼喚。
庭院內沒(méi)有那塵雜干擾,靜室里有的是安適悠閑。
久困于樊籠里毫無(wú)自由,我今日總算又歸返林山。
【歸園田居原文及譯文】相關(guān)文章:
歸園田居原文、譯文、注釋及賞析10-23
歸園田居的譯文09-08
歸園田居譯文06-01
歸園田居其二原文及譯文08-23
《歸園田居》詩(shī)歌原文06-29
《歸園田居》原文賞析05-31
歸園田居的原文及賞析08-13
《歸園田居》原文及賞析08-25
《歸園田居》原文及賞析06-07
陶淵明歸園田居原文09-08