- 相關(guān)推薦
范仲淹《江上漁者》閱讀答案及賞析
《江上漁者》是宋代詩(shī)人范仲淹的一首五言絕句。下面是我們?yōu)榇蠹規?lái)的范仲淹《江上漁者》閱讀答案及賞析,希望能夠幫到大家。
江上漁者
范仲淹
江上往來(lái)人,但愛(ài)鱸魚(yú)美。
君看一葉舟,出沒(méi)風(fēng)波里。
【注釋】
、贊O者:捕魚(yú)的人。②但:只。③鱸魚(yú):一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、味道鮮美的魚(yú)。
1.這首詩(shī)主要用了什么表現手法?有什么表達效果?
2.聯(lián)系《岳陽(yáng)樓記》的名句,說(shuō)說(shuō)這首詩(shī)表現了詩(shī)人什么樣的思想感情?
《江上漁者》閱讀答案
1、對比,岸上人來(lái)人往,只想著(zhù)鱸魚(yú)的美味,船上漁民風(fēng)里來(lái)浪里去:通過(guò)兩幅畫(huà)面的對比,反映了漁民勞作的艱辛,表達了對“江上往來(lái)人”的規勸。
2、這首詩(shī)表現了詩(shī)人對漁人疾苦的同情,這是作者“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”的`一個(gè)寫(xiě)照。
《江上漁者》白話(huà)譯文
江上來(lái)來(lái)往往的人只喜愛(ài)鱸魚(yú)的味道鮮美。
看看那些可憐的打魚(yú)人吧,正駕著(zhù)小船在大風(fēng)大浪里上下顛簸,飄搖不定。
《江上漁者》英文譯文
THE FISHERMAN ON THE STREAM
You go up and down stream;
You love to eat the bream.
Lo! The fishing boat braves
Perilous wind and waves.
《江上漁者》注釋
、贊O者:捕魚(yú)的人。
、诘褐
江上漁者
江上漁者
、蹛(ài):喜歡
、荀|魚(yú):一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、 味道鮮美的魚(yú)。 生長(cháng)快,體大味美。
、菥耗。
、抟蝗~舟:像漂浮在水上的一片樹(shù)葉似的小船。
、叱鰶](méi):若隱若現。指一會(huì )兒看得見(jiàn),一會(huì )兒看不見(jiàn)。
、囡L(fēng)波:波浪。
《江上漁者》賞析:
《江上漁者》是宋代詩(shī)人范仲淹的一首五言絕句。這首的小詩(shī)指出江上來(lái)來(lái)往往飲酒作樂(lè )的人們,只知道品嘗鱸魚(yú)味道的鮮美,卻不知道也不想知道打魚(yú)人出生入死同驚濤駭浪搏斗的危境與艱辛。全詩(shī)通過(guò)反映漁民勞作的艱苦,希望喚起人們對民生疾苦的注意,體現了詩(shī)人對勞動(dòng)人民的'同情。
這首語(yǔ)言樸實(shí)、形象生動(dòng)、對比強烈、耐人尋味的小詩(shī),反映了漁民勞作的艱辛,喚起人們對民生疾苦的注意。
首句寫(xiě)江岸上人來(lái)人往,十分熱鬧。次句寫(xiě)岸上人的心態(tài),揭示“往來(lái)’的原因。后二句牽過(guò)的視線(xiàn),指示出風(fēng)浪中忽隱忽現的捕魚(yú)小船,注意捕魚(yú)的情景。鱸魚(yú)雖味美,捕捉卻艱辛表達出詩(shī)人對漁人疾苦的同情,深含對“但愛(ài)鱸魚(yú)美”的岸上人的規勸。“江上”和“風(fēng)波”兩種環(huán)境,“往來(lái)人”和“一葉舟”兩種情態(tài)、“往來(lái)”和“出沒(méi)”兩種動(dòng)態(tài)強烈對比,顯示出全詩(shī)旨在所在。
表現手法上,該詩(shī)無(wú)華麗詞藻,無(wú)艱字僻典,無(wú)斧跡鑿痕,以平常的語(yǔ)言,平常的人物、事物,表達不平常的思想、情感,產(chǎn)生不平常的藝術(shù)效果。
【范仲淹《江上漁者》閱讀答案及賞析】相關(guān)文章:
范仲淹的《江上漁者》賞析07-28
范仲淹《江上漁者》賞析10-26
范仲淹《江上漁者》08-29
范仲淹古詩(shī)《江上漁者》10-02
范仲淹《江上漁者》詩(shī)意04-17
《江上漁者》范仲淹原文注釋翻譯賞析10-22
范仲淹《江上漁者》全詩(shī)翻譯賞析09-08