- 相關(guān)推薦
短歌行曹操的詩(shī)原文賞析及翻譯
賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編為大家整理的短歌行曹操的詩(shī)原文賞析及翻譯,希望能幫到大家!
短歌行
兩漢曹操
對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。
慨當以慷,憂(yōu)思難忘。何以解憂(yōu)?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時(shí)可掇?憂(yōu)從中來(lái),不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。(談讌一作:談宴)
月明星稀,烏鵲南飛。繞樹(shù)三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。(海一作:水)
譯文
一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少。
好比晨露轉瞬即逝,逝去的時(shí)光實(shí)在太多!
宴會(huì )上歌聲慷慨激昂,心中的憂(yōu)愁卻難以遺忘。
靠什么來(lái)排解憂(yōu)悶?唯有豪飲美酒。
有學(xué)識的才子們啊,你們令我朝夕思慕。
只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。
陽(yáng)光下鹿群呦呦歡鳴,在原野吃著(zhù)艾蒿。
一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。
當空懸掛的皓月喲,什么時(shí)候可以摘取呢;
心中深深的憂(yōu)思,噴涌而出不能停止。
遠方賓客穿越縱橫交錯的田路,屈駕前來(lái)探望我。
彼此久別重逢談心宴飲,重溫那往日的恩情。
月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。
繞樹(shù)飛了三周卻沒(méi)斂翅,哪里才有它們棲身之所?
高山不辭土石才見(jiàn)巍峨,大海不棄涓流才見(jiàn)壯闊。
我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。
注釋
對酒當歌:一邊喝著(zhù)酒,一邊唱著(zhù)歌。當,是對著(zhù)的意思。
幾何:多少。
去日苦多:跟(朝露)相比一樣痛苦卻漫長(cháng)。有慨嘆人生短暫之意。
慨當以慷:指宴會(huì )上的歌聲激昂慷慨。當以,這里“應當用”的意思。全句意思是,應當用激昂慷慨(的方式來(lái)唱歌)。
杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒。
青青子衿(jīn),悠悠我心:這里用來(lái)比喻渴望得到有才學(xué)的人。子,對對方的尊稱(chēng)。衿,古式的衣領(lǐng)。青衿,是周代讀書(shū)人的服裝,這里指代有學(xué)識的人。悠悠,長(cháng)久的樣子,形容思慮連綿不斷。
沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對賢人的思念和傾慕。
呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋(píng)。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴》。呦呦:鹿叫的聲音。蘋(píng):艾蒿。
鼓:彈。
何時(shí)可掇(duō):什么時(shí)候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇讀chuò,為通假字,掇,通“輟”,即停止的意思。
越陌度阡:穿過(guò)縱橫交錯的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。
枉用相存:屈駕來(lái)訪(fǎng)。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以。存,問(wèn)候,思念。
讌(yàn):通“宴”(原文中讌為“?”)。
三匝(z。喝。匝,周,圈。
海不厭深:一本作“水不厭深”。意思是表示希望盡可能多地接納人才。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)的寫(xiě)作時(shí)間并不確定,一說(shuō)赤壁之戰之前,二說(shuō)赤壁之戰之后。第一種說(shuō)法以章回小說(shuō)為據,不可靠。第二種說(shuō)法也無(wú)史政。所以這首詩(shī)的創(chuàng )作背景尚無(wú)定論。
鑒賞
《短歌行》是漢樂(lè )府的舊題,屬于《相和歌辭·平調曲》。這就是說(shuō)它本來(lái)是一個(gè)樂(lè )曲的名稱(chēng)。最初的古辭已經(jīng)失傳。樂(lè )府里收集的同名有24首,最早的是曹操的這首。這種樂(lè )曲怎么唱法,現在當然是不知道了。但樂(lè )府《相和歌·平調曲》中除了《短歌行》還有《長(cháng)歌行》,唐代吳兢《樂(lè )府古題要解》引證古詩(shī)“長(cháng)歌正激烈”,魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能長(cháng)”和晉代傅玄《艷歌行》“咄來(lái)長(cháng)歌續短歌”等句,認為“長(cháng)歌”、“短歌”是指“歌聲有長(cháng)短”,F在也就只能根據這一點(diǎn)點(diǎn)材料來(lái)理解《短歌行》的音樂(lè )特點(diǎn)!抖谈栊小愤@個(gè)樂(lè )曲,原來(lái)當然也有相應的歌辭,就是“樂(lè )府古辭”,但這古辭已經(jīng)失傳了,F在所能見(jiàn)到的最早的《短歌行》就是曹操所作的擬樂(lè )府《短歌行》。所謂“擬樂(lè )府”就是運用樂(lè )府舊曲來(lái)補作新詞,曹操傳世的《短歌行》共有兩首,這里要介紹的是其中的第一首。
這首《短歌行》的主題非常明確,就是作者求賢若渴,希望人才都來(lái)投靠自己。曹操在其政治活動(dòng)中,為了擴大他在庶族地主中的統治基礎,打擊反動(dòng)的世襲豪強勢力,曾大力強調“唯才是舉”,為此而先后發(fā)布了“求賢令”、“舉士令”、“求逸才令”等;而《短歌行》實(shí)際上就是一曲“求賢歌”、又正因為運用了詩(shī)歌的形式,含有豐富的抒情成分,所以就能起到獨特的感染作用,有力地宣傳了他所堅持的主張,配合了他所頒發(fā)的政令。
全詩(shī)分為四節,逐而一一分析。
第一節主要抒寫(xiě)了詩(shī)人對人生苦短的憂(yōu)嘆。第一節中有兩處都提到了“酒”,酒在魏晉時(shí)期,多受到魏晉詩(shī)人的喜好。無(wú)論心情愉悅,或是悲傷,感慨時(shí)都不難找到酒的影子。本詩(shī)中,第一句話(huà)就用酒來(lái)作開(kāi)頭引出詩(shī)人對人生苦短的憂(yōu)嘆。第一節最后一句“何以解憂(yōu)?唯有杜康!逼渲小岸趴怠毕鄠靼l(fā)明釀酒的人,這里也是指代酒的意思。其中我們如去何理解詩(shī)人這種人生苦短的憂(yōu)嘆呢?詩(shī)人生逢亂世,目睹百姓顛沛流離,肝腸寸斷,渴望建功立業(yè)而不得,改變亂世局面,因而發(fā)出人生苦短的憂(yōu)嘆。
第二節情味更加纏綿深長(cháng)了!扒嗲唷倍湓瓉(lái)是《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》中的話(huà),原詩(shī)是寫(xiě)一個(gè)姑娘在思念她的愛(ài)人,其中第一章的四句是:“青青子衿,悠悠我心?v我不往,子寧不嗣音?”(你那青青的衣領(lǐng)啊,深深縈回在我的心靈。雖然我不能去找你,你為什么不主動(dòng)給我音信?)曹操在這里引用這首詩(shī),而且還說(shuō)自己一直低低地吟誦它,這實(shí)在是太巧妙了。他說(shuō)“青青子衿,悠悠我心”,固然是直接比喻了對“賢才”的思念;但更重要的是他所省掉的兩句話(huà):“縱我不往,子寧不嗣音?”曹操由于事實(shí)上不可能一個(gè)一個(gè)地去找那些“賢才”,所以他便用這種含蓄的方法來(lái)提醒他們:“就算我沒(méi)有去找你們,你們?yōu)槭裁床恢鲃?dòng)來(lái)投奔我呢?”由這一層含而不露的意思可以看出,他那“求才”的用心實(shí)在是太周到了,的確具有感人的力量。而這感人力量正體現了文藝創(chuàng )作的政治性與藝術(shù)性的結合。他這種深細婉轉的用心,在《求賢令》之類(lèi)的文件中當然無(wú)法盡情表達;而《短歌行》作為一首詩(shī),就能抒發(fā)政治文件所不能抒發(fā)的感情,起到政治文件所不能起的作用。緊接著(zhù)他又引用《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴》中的四句,描寫(xiě)賓主歡宴的情景,意思是說(shuō)只要你們到我這里來(lái),我是一定會(huì )待以“嘉賓”之禮的,我們是能夠歡快融洽地相處并合作的。這八句仍然沒(méi)有明確地說(shuō)出“求才”二字,因為曹操所寫(xiě)的是詩(shī),所以用了典故來(lái)作比喻,這就是“婉而多諷”的表現方法。同時(shí),“但為君故”這個(gè)“君”字,在曹操的詩(shī)中也具有典型意義。本來(lái)在《詩(shī)經(jīng)》中,這“君”只是指一個(gè)具體的人;而在這里則具有了廣泛的意義:在當時(shí)凡是讀到曹操此詩(shī)的“賢士”,都可以自認為他就是曹操為之沈吟《子衿》一詩(shī)的思念對象。正因為這樣,此詩(shī)流傳開(kāi)去,才會(huì )起到巨大的社會(huì )作用。
第三節是對以上十六句的強調和照應。以上十六句主要講了兩個(gè)意思,即為求賢而愁,又表示要待賢以禮。倘若借用音樂(lè )來(lái)作比,這可以說(shuō)是全詩(shī)中的兩個(gè)“主題旋律”,而“明明如月”八句就是這兩個(gè)“主題旋律”的復現和變奏。前四句又在講憂(yōu)愁,是照應第一個(gè)八句;后四句講“賢才”到來(lái),是照應第二個(gè)八句。表面看來(lái),意思上是與前十六句重復的,但實(shí)際上由于“主題旋律”的復現和變奏,因此使全詩(shī)更有抑揚低昂、反復詠嘆之致,加強了抒情的濃度。再從表達詩(shī)的文學(xué)主題來(lái)看,這八句也不是簡(jiǎn)單重復,而是含有深意的。那就是說(shuō)“賢才”已經(jīng)來(lái)了不少,我們也合作得很融洽;然而我并不滿(mǎn)足,我仍在為求賢而發(fā)愁,希望有更多的“賢才”到來(lái)。天上的明月常在運行,不會(huì )停止(“掇”通“輟”,“晉樂(lè )所奏”的《短歌行》正作“輟”,即停止的意思;高中課本中“掇”的解釋為:拾取,采取。何時(shí)可掇:什么時(shí)候可以摘取呢);同樣,我的求賢之思也是不會(huì )斷絕的。說(shuō)這種話(huà)又是用心周到的表現,因為曹操不斷在延攬人才,那么后來(lái)者會(huì )不會(huì )顧慮“人滿(mǎn)為患”呢?所以曹操在這里進(jìn)一步表示,他的求賢之心就象明月常行那樣不會(huì )終止,人們也就不必要有什么顧慮,早來(lái)晚來(lái)都一樣會(huì )受到優(yōu)待。關(guān)于這一點(diǎn)作者在下文還要有更加明確的表示,這里不過(guò)是承上啟下,起到過(guò)渡與襯墊的作用。
第四節求賢如渴的思想感情進(jìn)一步加深!霸旅鳌彼木浼仁菧蚀_而形象的寫(xiě)景筆墨,也有比喻的深意。清人沈德潛《古詩(shī)源》中說(shuō):“月明星稀四句,喻客子無(wú)所依托!睂(shí)際上是說(shuō)那些猶豫不決的人才,在三國鼎立的局面下一時(shí)無(wú)所適從。詩(shī)人以烏鴉繞樹(shù)、“何枝可依”的情景來(lái)啟發(fā)他們,不要三心二意,要善于擇枝而棲,趕緊到我這邊來(lái)。最后“周公”四句畫(huà)龍點(diǎn)睛,明明白白披肝瀝膽,希望人才都來(lái)歸順我曹操,點(diǎn)明了全詩(shī)的主旨。關(guān)于“周公吐哺”的典故,據說(shuō)周公自言:“吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也;又相天下,吾于天下亦不輕矣。然一沐三握發(fā),一飯三吐哺,猶恐失天下之士!边@話(huà)似也表達詩(shī)人心情。
總起來(lái)說(shuō),《短歌行》正像曹操的其它詩(shī)作如《蒿里行》、《對酒》、《苦寒行》等一樣,是政治性很強的詩(shī)作,主要是為曹操當時(shí)所實(shí)行的政治路線(xiàn)和政治策略服務(wù)的;然而它那政治內容和意義卻完全熔鑄在濃郁的抒情意境之中,全詩(shī)充分發(fā)揮了詩(shī)歌創(chuàng )作的特長(cháng),準確而巧妙地運用了比興手法,來(lái)達到寓理于情,以情感人的目的。在曹操的時(shí)代,他就已經(jīng)能夠按照抒情詩(shī)的特殊規律來(lái)取得預期的社會(huì )效果,這一創(chuàng )作經(jīng)驗顯然是值得借鑒的。同時(shí)因為曹操在當時(shí)強調“唯才是舉”有一定的進(jìn)步意義,所以他對“求賢”這一主題所作的高度藝術(shù)化的表現,也應得到歷史的肯定。
《短歌行》賞析
曹操可謂中國歷史上最有爭議的人物。然而,在文學(xué)史上,曹操才華橫溢,給后人留下很多上乘之作。上高中時(shí),我就學(xué)習過(guò)他的《短歌行》,現在重讀經(jīng)典,心中似升騰起萬(wàn)丈豪情,一股英雄氣讓我有了鑒賞的沖動(dòng)。
《短歌行》共128個(gè)字,憂(yōu)字出現三次,成為貫穿全詩(shī)的詩(shī)眼,也是曹操英雄氣概的最好體現,憂(yōu)思中,呈現給讀者的是一個(gè)飽經(jīng)憂(yōu)患、真誠懇切的老者形象,盡顯明主風(fēng)度,全然沒(méi)有了戰場(chǎng)上硝煙的味道,也沒(méi)有了軍事里奸詐的陰霾,是最真心的表白,最實(shí)意的胸懷。
第一段兩個(gè)憂(yōu),憂(yōu)思難忘。何以解憂(yōu)一前一后,再加上對酒當歌,人生幾何的感慨,再加上譬如朝露,去日苦多的形象比喻,給全詩(shī)奠定了一種悲涼的氣氛。然而這一悲涼,不是人生不滿(mǎn)百,常懷千歲憂(yōu)的及時(shí)行樂(lè )的思想,不是不知老之將至的消極嗟嘆,他對漢末白骨露于野,千里無(wú)雞鳴的現實(shí)擔憂(yōu), 他又看到晨風(fēng)吹干的露水,想到人生短暫,想到時(shí)間緊迫,他的人生幾何的慨嘆,是一萬(wàn)年太久,只爭朝夕的積極態(tài)度,這一人生幾何之憂(yōu)不能不說(shuō)是渴望建功立業(yè)的老者發(fā)自心底的最良心的吶喊,怎能不對這種英雄之氣油然而生敬意。
當時(shí),各據一方的軍閥為了發(fā)展自己的勢力,都在用盡一切辦法網(wǎng)羅人才。曹操是一個(gè)草莽英雄,他沒(méi)有顯赫的身世,不象袁氏出生名門(mén)望族,也不像孫氏一家出身世家,更沒(méi)有劉備的整日掛在嘴邊的那么一點(diǎn)點(diǎn)的皇室血統,曹操雖然擁有諸多的謀士猛將,但為了完成統一天下的宏偉功業(yè),他希望天下所有的人才都聚集在他這里。接下去以青青子衿,悠悠我心 仿佛是隨口吟詠《詩(shī)經(jīng)》中的名句一般,如女子對待情人般癡心,但為君故,沉吟至今 ,只因為你的緣故,讓我渴念到如今,又進(jìn)一步明誓自己心思。呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)先起興,野鹿呦呦呦呦地叫,歡快地吃著(zhù)野地里的艾蒿再表心情,我有嘉賓,鼓瑟吹笙, 我的尊貴的客人啊,你要到來(lái),我一定在席間彈起琴瑟,吹起笙樂(lè )歡迎你。這一求賢若渴之憂(yōu)不能不說(shuō)是渴望大展宏圖的老者對待賢才的最深沉的期待,又怎能不被這種真誠渴求之心所打動(dòng)。
第二段一個(gè)憂(yōu),憂(yōu)從中來(lái),不可斷絕。而接下來(lái)的四句,同樣用到了比喻的修辭。明明如月,何時(shí)可掇?明月,比喻人才。掇,拾取,摘取。意思是:賢才有如天上的明月,我什么時(shí)候才能摘取呢?憂(yōu)從中來(lái),不可斷絕。由于求才不得,內心不禁產(chǎn)生憂(yōu)愁,這種憂(yōu)愁無(wú)法排解。想想此時(shí)曹操已53歲高齡,他率大軍南下,列陣長(cháng)江,欲一舉蕩平孫劉勢力?粗(zhù)皎月當空,以欲上青天攬明月之心求賢,然而賢才什么時(shí)候可以得到?這一賢才難得之憂(yōu)不能不說(shuō)是一位明主對良臣的呼喚?看看接下來(lái)的語(yǔ)句,你能想象出來(lái)詩(shī)人心情。越陌度阡,枉用相存。契闊談宴,心念舊恩此時(shí),詩(shī)人將感情推向了高潮,一切進(jìn)行了小說(shuō)般虛構境界。穿過(guò)縱橫交錯的小路,枉駕來(lái)訪(fǎng)。主客久別重逢,歡快暢談,念念不忘往日的情誼。他想象著(zhù)與賢才歡飲暢談的情景,愛(ài)賢之情也油然而生。前四句,表明求賢不得的苦悶和憂(yōu)思;后四句,描寫(xiě)賢才既得,喜不自勝,歡樂(lè )無(wú)窮的情景。詩(shī)人在求賢過(guò)程中既喜又憂(yōu)的曲折心情,通過(guò)一唱三嘆,吞吐往復的手法,以鮮明的形象表現出來(lái)了。不是英雄,就沒(méi)有這種打江山的抱負,不是英雄,就沒(méi)有這種求賢才的熱情。
這種抱負,最后終于從天下歸心中得以體會(huì )。月明星稀,烏鵲南飛。繞樹(shù)三匝,何枝可依最后四句詩(shī),匝,周,圈。意思是:明月朗朗星星稀,烏鴉向南高高飛。繞樹(shù)飛了多少圈,不知哪根樹(shù)枝可棲息。這四句是說(shuō)那些賢才在三國鼎立的局面下無(wú)所適從,不知道投靠到誰(shuí)的門(mén)下。詩(shī)人希望他們不再猶豫,趕緊到自己這邊來(lái),以烏鵲擇木而棲比喻賢才的徘徊歧路。
這一賢才前途之憂(yōu) 不能不說(shuō)是一位明主對良臣的前途的擔憂(yōu)。
接著(zhù)作者把這種擔憂(yōu)具體話(huà),用心來(lái)證明,山不厭高,海不厭深借用《管子形解》中的話(huà):海不辭水,故能成其大;山不辭土,故能成其高;明主不厭人,故能成其眾;士不厭學(xué),故能成其圣。直抒胸臆,表明自己廣納天下賢才的心愿和胸襟,當然也是希望人才多多益善。周公吐哺,天下歸心借用典故,據《史記魯周公世家》記載,周公說(shuō)他一沐三捉發(fā),一飯三吐哺,起以待士,猶恐失天下之賢人?茨侵芄珶崆幸笄诘亟哟t才,使天下的人才都能心悅誠服地來(lái)歸順,自己愿意像周公那樣,虛心接受天下賢人志士,希望賢才全部歸己,幫助自己建功立業(yè),統一天下的宏圖大愿。這幾句畫(huà)龍點(diǎn)睛,點(diǎn)明了全文的主旨,將文章推入高潮。這一統一天下之憂(yōu)不能不說(shuō)是一位明主渴望賢才的坦蕩胸襟。到此,讀者已被他的真誠與豪爽所折服。而這最后一憂(yōu)才是籠罩全篇的憂(yōu)思人生苦短之憂(yōu)、求賢不得之憂(yōu)皆由它而來(lái)。
由此,我們讀懂了曹操。實(shí)現統一大志,是曹操畢生的奮斗目標。而眼前,赤壁之戰前景未卜,作為一個(gè)深謀遠慮、渴望建功立業(yè)的將領(lǐng),他能不產(chǎn)生這樣的憂(yōu)思嗎?愿學(xué)大海納百川,愿學(xué)周公一沐三握發(fā),一飯三吐哺,還不是為了實(shí)現心中的宏愿?詩(shī)中,他向世人證明著(zhù)自己的廣博胸襟,有容乃大,自己已經(jīng)做好了準備,各位賢才,還猶豫什么呢?他的憂(yōu)患意識愈強,更看出他的只爭朝夕,他的惜時(shí)如金,他的心情是多么地迫切,全詩(shī)的出這種大氣磅礴之勢,這種慷慨激昂的英雄之氣,正是靠憂(yōu)字傳達。所以,曹操之憂(yōu)思,洋溢著(zhù)一種積極進(jìn)取的精神,激蕩著(zhù)一股慷慨激昂的感情,給人以鼓舞和力量。
【短歌行曹操的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
短歌行(曹操)原文、翻譯及賞析11-30
曹操短歌行原文翻譯及賞析05-04
《短歌行》曹操原文注釋翻譯賞析07-04
《短歌行》曹操原文賞析01-04
曹操《短歌行》原文及賞析10-21
曹操 《短歌行》全詩(shī)及賞析07-18
曹操 《短歌行》全詩(shī)及賞析01-21
短歌行原文翻譯與賞析11-08
短歌行原文、翻譯及賞析11-11