- 相關(guān)推薦
王國維《蝶戀花·百尺朱樓臨大道》譯文及鑒賞
《蝶戀花·百尺朱樓臨大道》
近現代:王國維
百尺朱樓臨大道。樓外輕雷,不間昏和曉。獨倚闌干人窈窕。閑中數盡行人小。
一霎車(chē)塵生樹(shù)杪。陌上樓頭,都向塵中老。薄晚西風(fēng)吹雨到。明朝又是傷流潦。
《蝶戀花·百尺朱樓臨大道》譯文
高大華麗的紅色閣樓挨著(zhù)寬闊的大道。不論黃昏還是清晨,樓外總是傳來(lái)輕雷似的車(chē)聲。美好的女子獨自憑倚著(zhù)樓畔的欄桿,無(wú)聊得把路上的行人一個(gè)個(gè)細數。
道路上車(chē)來(lái)車(chē)往都沒(méi)有在樓前停下,無(wú)情的向前馳去卷起飛塵,撲向樹(shù)梢。路上的行人和樓中的女子啊,都在這紅塵中不知不覺(jué)地老去了。傍晚時(shí)下起雨來(lái),明天大街上將到處是污水與泥濘,路人將如何行走?
《蝶戀花·百尺朱樓臨大道》注釋
朱樓:華麗的紅色樓房。
輕雷,喻車(chē)聲。司馬相如《長(cháng)門(mén)賦》:“雷殷殷而響起兮,聲像君之車(chē)音!
不間:不間斷的。
窈窕:形容女子的美好。
一霎:一陣。樹(shù)杪:樹(shù)梢。
陌上:指游子。樓頭:指思婦。
薄晚:臨近傍晚。
流潦:指雨后路上流水或溝中積水。
《蝶戀花·百尺朱樓臨大道》鑒賞
這是王國維最有名的一首詞,其隱喻多義的文學(xué)意象、自然流露的哲理思致和悲天憫人的意識形態(tài),在《人間詞》中最具代表性。
判斷一首詞有無(wú)言外之意,要看作者的身世經(jīng)歷和思想狀態(tài),還要看他所處的時(shí)代大環(huán)境,更要看作品本身的口吻和姿態(tài)。為什么說(shuō)這首詞不是一首傳統性質(zhì)的思婦之作,而是包含了哲理與意識形態(tài)之隱喻的作品?因為,當我們讀到“陌上樓頭,都向塵中老”這一句的時(shí)候,會(huì )強烈感覺(jué)到: 那“陌上樓頭”之遼闊廣泛,那“塵中”的痛苦,“老”的悲哀,都已超越了思婦的狹窄范圍;那種悲天憫人的感情和對世界透徹的了解,已不屬于作品中的思婦而屬于作者本人了。當有了這種感受,再品味整首詞就會(huì )發(fā)現,這首詞幾乎每一句都包含隱喻之義。
“百尺朱樓臨大道。樓外輕雷,不間昏和曉”,這是寫(xiě)思婦居住的環(huán)境。古人常以居處之高來(lái)象征樓內人的高潔與脫俗,所以這是在烘托人物形象!芭R大道”,是為引出下一句“樓外輕雷,不間昏和曉”!拜p雷”是指大道上的車(chē)馬聲。杜甫《樂(lè )游園歌》云 “白日雷霆夾城仗”,李商隱《無(wú)題》詩(shī)云 “車(chē)走雷聲語(yǔ)未通”,都以雷聲形容大道上的車(chē)馬聲!蔼氁嘘@干人窈窕,閑中數盡行人小”的是思婦,那是一個(gè)孤獨寂寞的美麗女子,站在高樓上盼望愛(ài)人歸來(lái),頗有溫庭筠《望江南》“過(guò)盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白蘋(píng)洲”的意味。如果我們單從這個(gè)角度看,則這上半闋完全是傳統意義上的思婦詞。
下半闕“一霎車(chē)塵生樹(shù)杪”的意思是說(shuō):樓上的思婦注意著(zhù)遠方馳來(lái)的每一輛車(chē)子,希望有一輛是她愛(ài)人乘坐的。但那些車(chē)子都沒(méi)有在樓前停下,而向前馳去,只留下令人失望的車(chē)塵。所謂“塵”,其實(shí)是一種污染。那京洛的塵土是用來(lái)比喻世俗污染的。樓外的行人固然避不過(guò),樓上的觀(guān)察者也避不過(guò)。
“陌上樓頭,都向塵中老”之遼闊廣泛,那“塵中”的痛苦,“老”的悲哀,都已超越了思婦的狹窄范圍;那種悲天憫人的感情和對世界透徹的了解,已不屬于作品中的思婦而屬于作者本人了!袄稀弊,有零落凋傷的意思。你可以是清高的也可以是理性的,但是只要你沒(méi)有割斷與這個(gè)世界的聯(lián)系,只要這個(gè)世界上還有你所愛(ài)和所關(guān)懷的人和事,你就無(wú)法擺脫同他們一起零落的命運。所以,此句是出自苦難眾生的嘆息,是自古至今所有善于觀(guān)察人生卻無(wú)力把握命運的智者的共同悲哀。此句頗似辛棄疾的《菩薩蠻·金陵賞心亭為葉丞相賦》詞中“人言頭上發(fā),總向愁中白”。
“薄晚西風(fēng)吹雨到,明朝又是傷流潦”,傍晚時(shí)下起雨來(lái),明天大街上將到處是污水與泥濘,路人將如何行走?縱觀(guān)整個(gè)人類(lèi)的歷史,不也一樣貫穿著(zhù)許許多多無(wú)常的變化嗎?此句極著(zhù)力,極曲折。用意難明,焉能謂之“不隔”?雖然“隔”,亦不失為佳作。
在這個(gè)世界上有兩類(lèi)人:一類(lèi)是老莊之徒,他們總是站在高高的云端,諷刺嘲笑這個(gè)世界的庸常和忙碌;另一類(lèi)是儒家之徒,他們從感情上與這個(gè)世界有千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,但從理智上又不接受這個(gè)世界的骯臟,他們致力于改變世界,卻又常常遭受到沉重的甚至致命的打擊。王國維屬于后一類(lèi)。他在詞中登高望遠,但他的視線(xiàn)永遠關(guān)注著(zhù)人間而不是天上。
從高樓俯視大道,會(huì )產(chǎn)生這么多聯(lián)想,大概也只有王國維這種兼有詩(shī)人和哲學(xué)家氣質(zhì)的人才能做到。其實(shí)他還寫(xiě)過(guò)一首詠蠶詩(shī),詩(shī)中說(shuō),蠶辛辛苦苦操勞,繁殖子孫,然后再“輾轉周復始”,它這一生到底為什么呢?這實(shí)際上提出了一個(gè)“人活著(zhù)到底為什么”的問(wèn)題。人之不同于其他生物,是因為人有理想而且有實(shí)現理想的智慧。但人的短暫一生往往不但實(shí)現不了自己的理想,還要忍受許多苦難。這當然是一種悲觀(guān)的人生觀(guān),也許是應該被批判的。但須看到,王國維的這種悲觀(guān)正是由于他對人生的極度執著(zhù)造成的。樓中那個(gè)窈窕女子,盡管樓外有“輕雷”的噪音,有“樹(shù)杪”的車(chē)塵,有“薄晚”的風(fēng)雨,有“明朝”的流潦,但她所關(guān)懷、所期待、所愛(ài)的,仍然都在樓外的大地而不在飄渺的虛空,她與大地上的那個(gè)世界始終休戚相關(guān)。
《蝶戀花·百尺朱樓臨大道》創(chuàng )作背景
王國維致力于填詞,主要在光緒三十年(公元1904年)至三十三年(公元1907年)間。這期間,他曾飽嘗生離死別的滋味。這首詞是詞人也以居者之相思、行者之旅愁為抒寫(xiě)內容。是詞人努力跳出“人間“進(jìn)行觀(guān)察、思索,最終仍無(wú)法擺脫得出“悲劇”結論的體現。
【王國維《蝶戀花·百尺朱樓臨大道》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:
《蝶戀花·百尺朱樓臨大道》鑒賞09-23
《蝶戀花·百尺朱樓臨大道》賞析05-24
《蝶戀花·百尺朱樓臨大道》原文及賞析11-11
蝶戀花·百尺朱樓臨大道原文及賞析11-14
《蝶戀花·百尺朱樓臨大道》原文翻譯及賞析10-05
蝶戀花百尺朱樓臨大道原文翻譯及賞析08-26
蝶戀花·百尺朱樓臨大道原文及賞析2篇09-13
王國維蝶戀花·百尺朱樓臨大道全文、注釋、翻譯和賞析_近現代04-21
王國維《蝶戀花》鑒賞08-02