97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《送靈澈上人》原文及譯文

時(shí)間:2021-04-14 15:50:02 詩(shī) 我要投稿

《送靈澈上人》原文及譯文

  古詩(shī)文主要指中國古代的詩(shī)歌和散文,擁有著(zhù)悠久的歷史文化內涵。以下是小編收集整理的《送靈澈上人》原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  《送靈澈上人》原文:

  劉長(cháng)卿〔唐代〕

  蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。

  荷笠帶斜陽(yáng),青山獨歸遠。

  《送靈澈上人》譯文:

  遙望蒼蒼山林中的竹林寺,遠遠傳來(lái)報時(shí)的鐘響聲。

  他帶著(zhù)斗笠身披斜陽(yáng)余暉,獨自向青山走去,漸行漸遠。

  《送靈澈上人》賞析:

  這首小詩(shī)記敘詩(shī)人在傍晚送靈澈返竹林寺時(shí)的心情,它即景抒情,構思精致,語(yǔ)言精煉,素樸秀美,是唐代山水詩(shī)的名篇。

  “蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚!边@兩句是說(shuō)作者眺望蒼蒼山林中的靈澈歸宿處,遠遠傳來(lái)寺院報時(shí)的鐘響,點(diǎn)出此時(shí)已是黃昏時(shí)分,仿佛在催促靈澈歸山。詩(shī)人出以想象之筆,創(chuàng )造了一個(gè)清遠幽渺的境界。此二句主要寫(xiě)景,景中也寓之以情。

  “荷笠帶斜陽(yáng),青山獨歸遠!边@兩句就是寫(xiě)靈澈辭別歸去情景。靈澈戴著(zhù)斗笠,披帶夕陽(yáng)余暉,獨自向青山走去,越來(lái)越遠!扒嗌健奔磻拙洹吧n蒼竹林寺”,點(diǎn)出寺在山林!蔼殮w遠”顯出詩(shī)人佇立目送,依依不舍,結出別意。只寫(xiě)行者,未寫(xiě)送者,而詩(shī)人久久佇立,目送友人遠去的形象仍顯得非常生動(dòng)。

  全詩(shī)表達了詩(shī)人對靈澈的深摯的情誼,也表現出靈澈歸山的清寂的風(fēng)度。送別多半黯然情傷,這首送別詩(shī)卻有一種閑淡的意境,和作者的寂寞心情。

  精美如畫(huà),是這首詩(shī)的明顯特點(diǎn)。但這幀畫(huà)不僅以畫(huà)面上的山水、人物動(dòng)人,而且以畫(huà)外的詩(shī)人自我形象,令人回味不盡。那寺院傳來(lái)的聲聲暮鐘,觸動(dòng)詩(shī)人的思緒;這青山獨歸的靈澈背影,勾惹詩(shī)人的歸意。耳聞而目送,心思而神往,正是隱藏在畫(huà)外的詩(shī)人形象。他深情,但不為離別感傷,而由于同懷淡泊;他沉思,也不為僧儒殊途,而由于趨歸意同。這就是說(shuō),這首送別詩(shī)的主旨在于寄托著(zhù)、也表露出詩(shī)人不遇而閑適、失意而淡泊的情懷,因而構成一種閑淡的意境。十八世紀法國狄德羅評畫(huà)時(shí)說(shuō)過(guò):“凡是富于表情的作品可以同時(shí)富于景色,只要它具有盡可能具有的表情,它也就會(huì )有足夠的.景色!保ā独L畫(huà)論》)此詩(shī)如畫(huà),其成功的原因亦如繪畫(huà),景色的優(yōu)美正由于抒情的精湛。

  劉長(cháng)卿和靈澈相遇又離別于潤州,大約在公元769—770年(唐代宗大歷四、五年)間。劉長(cháng)卿于公元761年(唐肅宗上元二年)從貶謫南巴(今廣東茂名南)歸來(lái),一直失意待官,心情郁悶。靈澈此時(shí)詩(shī)名未著(zhù),云游江南,心情也不大得意,在潤州逗留后,將返回浙江。一個(gè)宦途失意客,一個(gè)方外歸山僧,在出世入世的問(wèn)題上,可以殊途同歸,同有不遇的體驗,共懷淡泊的胸襟。這首小詩(shī)表現的就是這樣一種境界。

  《送靈澈上人》創(chuàng )作背景:

  這首詩(shī)是作者寫(xiě)傍晚時(shí)分,送靈澈返回竹林寺的途中所見(jiàn)所感。靈澈上人是中唐時(shí)期一位著(zhù)名詩(shī)僧,俗姓湯,字源澄,會(huì )稽(今浙江紹興)人,在會(huì )稽云門(mén)山云門(mén)寺出家,詩(shī)中的竹林寺在潤州,是靈澈此次游方歇宿的寺院。

  作者簡(jiǎn)介:

  劉長(cháng)卿(709—789),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩(shī)人。后遷居洛陽(yáng),河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監察御史,蘇州長(cháng)洲縣尉,代宗大歷中任轉運使判官,知淮西、鄂岳轉運留后,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱(chēng)劉隨州。

【《送靈澈上人》原文及譯文】相關(guān)文章:

劉長(cháng)卿《送靈澈上人》譯文08-26

《送靈澈上人》劉長(cháng)卿11-27

《送靈澈上人》 劉長(cháng)卿11-24

劉長(cháng)卿《送靈澈上人》11-02

劉長(cháng)卿:送靈澈上人09-25

劉長(cháng)卿 送靈澈上人09-25

送靈澈上人 劉長(cháng)卿09-23

劉長(cháng)卿-送靈澈上人賞析10-16

劉長(cháng)卿《送靈澈上人》鑒賞09-02

送靈澈上人 劉長(cháng)卿 賞析09-01