方言對語(yǔ)言習得的影響論文
摘要:方言不僅是承載信息的工具,而且還是負載情感文化的紐帶。文章首先對我國語(yǔ)言學(xué)界關(guān)于“語(yǔ)言習得”理論的爭議予以解析,然后分析了方言對于語(yǔ)言習得的影響,并提出幾點(diǎn)建議。筆者認為,只有重視方言對語(yǔ)言習得的影響,才能實(shí)現真正的跨際文化交流。
關(guān)鍵詞:方言 語(yǔ)言習得 影響
語(yǔ)言是用聲音來(lái)表現人們相互之間的思維、情感和行為動(dòng)作的。人類(lèi)語(yǔ)言既有其共同的規律,又根據民族、地區、國家的不同有其自身的特點(diǎn)。語(yǔ)言的親緣性極其強烈,任何民族、地區、國家的語(yǔ)言對自身而言可稱(chēng)為主體語(yǔ)言或母語(yǔ);反之,則稱(chēng)為客體語(yǔ)言或外語(yǔ)。一般情況下,人類(lèi)對母語(yǔ)的掌握是習得而來(lái)的,也就是說(shuō)在母語(yǔ)的自然環(huán)境中無(wú)意識地學(xué)成的,而對外語(yǔ)來(lái)說(shuō)則是學(xué)來(lái)的,即在特定的學(xué)習環(huán)境中有意識地學(xué)成的。
方言是一種交際功能受到地區限制、其發(fā)展未達到標準化的語(yǔ)言變體。 它通常與地域密切相關(guān),例如居住在中國東南部的人們操著(zhù)南方方言,而北部人則操著(zhù)帶有兒化音的北方口音。但大多數情況下,相鄰地區的地域方言較為相近。方言對語(yǔ)言習得到底會(huì )產(chǎn)生哪些影響呢?鑒于語(yǔ)言學(xué)界對“語(yǔ)言習得”理論的爭論頗多,所以筆者認為深入解析語(yǔ)言習得對研究方言對語(yǔ)言習得的影響是非常有必要的。
一、解析語(yǔ)言習得
按照《朗文語(yǔ)言教學(xué)及應用語(yǔ)言學(xué)詞典》(2000年版)的定義,語(yǔ)言習得(language acquisition)是一個(gè)人語(yǔ)言的學(xué)習和發(fā)展。母語(yǔ)或第一語(yǔ)言的學(xué)習稱(chēng)為“第一語(yǔ)言習得”,第二語(yǔ)言或外語(yǔ)的學(xué)習稱(chēng)為“第二語(yǔ)言習得”!傲暤谩边@一術(shù)語(yǔ)通常比學(xué)習更為可取,因為后一術(shù)語(yǔ)有時(shí)與行為主義學(xué)習理論連在一起。語(yǔ)言學(xué)家、心理學(xué)家和應用語(yǔ)言學(xué)家研究語(yǔ)言習得,是為了了解語(yǔ)言學(xué)習所運用的方法,指出發(fā)展過(guò)程中的階段并更好地了解語(yǔ)言的本質(zhì)。采用的方法包括對語(yǔ)言學(xué)習者的縱貫研究及實(shí)驗方法,并著(zhù)重研究音位、語(yǔ)法、詞匯及交際能力的發(fā)展。
從以上的定義中我們可以了解到,語(yǔ)言習得的概念實(shí)際上就是學(xué)習和掌握語(yǔ)言。換句話(huà)說(shuō),語(yǔ)言習得和語(yǔ)言學(xué)習實(shí)際上可以視為同義語(yǔ)。那么,為什么我國語(yǔ)言學(xué)界,尤其是中小學(xué)外語(yǔ)教學(xué)界,關(guān)于這個(gè)問(wèn)題卻要區分“習得”和“學(xué)習”,并為此而爭論呢?筆者以為,這主要是由于我國中小學(xué)關(guān)于語(yǔ)言習得的討論,幾乎全部集中在Krashen關(guān)于“習得”與“學(xué)習”的理論上。那么,我們就先從Krashen的理論談起。
可以說(shuō),Krashen的理論主要是建立在區分“習得”與“學(xué)習”之上。Krashen認為:習得是無(wú)意識的過(guò)程,如同第一語(yǔ)言掌握的過(guò)程。當習得發(fā)生時(shí),習得者不一定總能意識到這個(gè)過(guò)程,他/她也不一定能意識到這個(gè)過(guò)程的結果。他同時(shí)認為,學(xué)習是掌握有意識的知識,是“知道這種語(yǔ)言”(know about the language)。需要澄清的是,Krashen并沒(méi)有認為課堂教學(xué)只是學(xué)習,而沒(méi)有習得。由此可見(jiàn),Krashen自己的主張是“習得”加“學(xué)習”。在這里還需要指出的是,Krashen認為,僅靠學(xué)習不能使得學(xué)習者達到實(shí)際使用語(yǔ)言的能力。所以在他看來(lái),只有“習得”,而不存在“學(xué)得”。換句話(huà)說(shuō),按照他的觀(guān)點(diǎn),僅靠知識的傳授和記憶,而沒(méi)有聽(tīng)與讀的語(yǔ)言實(shí)踐過(guò)程,人們無(wú)法達到運用語(yǔ)言的程度。因為按照他的觀(guān)點(diǎn),僅依靠“學(xué)”,是學(xué)不“得”的。
正如我們前面提到的,作為一個(gè)通用的概念,在國外的文獻中,語(yǔ)言習得與語(yǔ)言學(xué)習基本上是可以置換的。關(guān)于“習得”與“學(xué)習”的區分,只是Krashen的一家之言。比如,有“第二語(yǔ)言習得研究之父”美譽(yù)的Ellis,就曾明確地在關(guān)于語(yǔ)言習得的專(zhuān)著(zhù)中提到,他使用的語(yǔ)言習得的概念等同于語(yǔ)言學(xué)習(learning)。
至此,筆者希望說(shuō)明的問(wèn)題是:習得與學(xué)習的概念,對國外大多數第二語(yǔ)言習得研究者來(lái)說(shuō),是不加以區分的,除非涉及到Krashen的理論,才會(huì )特別討論這個(gè)問(wèn)題。因此,當我們看到國際上有關(guān)研究文章中提到“語(yǔ)言習得”這個(gè)用語(yǔ)時(shí),我們知道,一般情況下實(shí)際上是指一個(gè)人學(xué)習和掌握語(yǔ)言。而本文所指的語(yǔ)言習得正是指語(yǔ)言的學(xué)習和掌握。
二、方言對語(yǔ)言習得的影響
前面已提到語(yǔ)言包括主體語(yǔ)言或母語(yǔ),以及客體語(yǔ)言或外語(yǔ),方言對這兩種語(yǔ)言的習得都有一定影響,現分析如下:
。ㄒ唬┓窖詫δ刚Z(yǔ)習得的影響
誠然,語(yǔ)言不僅是承載信息的工具,而且還是負載情感文化的紐帶。人對故土的依戀之情常通過(guò)對方言的喜愛(ài)表現出來(lái)。鄉音作為個(gè)人歸屬的最明顯的標志,帶有濃重感情色彩,標志某人是某一群體的成員。從文化歷史的層面上看,方言作為當地民俗文化的載體,承載著(zhù)較為豐富的地方歷史文化財富,方言是保存這些歷史文化財富的重要途徑。人們往往通過(guò)方言來(lái)反映本民族本地區的歷史文化,反過(guò)來(lái)又通過(guò)體現本民族、本地區歷史文化的一些文藝作品來(lái)顯示自己的方言的魅力,樹(shù)立自己語(yǔ)言或方言的威信。
人自出生,來(lái)到這個(gè)世界開(kāi)口說(shuō)的第一句話(huà)必定是自己的方言,母語(yǔ)的習得從方言開(kāi)始。但是,我國地域遼闊,民族眾多,各地方言繁雜,有著(zhù)自己的特征,人們在交際中用不規范語(yǔ)言交談極不方便。而普通話(huà)是我國規范的現代民族共同語(yǔ),是全國通用的語(yǔ)言。普通話(huà)作為人類(lèi)思維、交際的工具,具有基礎作用。所以要大力推廣和普及普通話(huà),推進(jìn)語(yǔ)言的規范化、標準化,這是是保證社會(huì )協(xié)調運轉的必要條件。
方言對于人們學(xué)習普通話(huà)大致有三大影響:
1、普通話(huà)辨音與發(fā)音能力受到影響
方言區人的聽(tīng)覺(jué)器官、發(fā)音器官已在掌握方言母語(yǔ)的過(guò)程中形成了某種定勢,兒童時(shí)代所具有的語(yǔ)音感知能力、發(fā)音能力已經(jīng)朝著(zhù)方言的方向發(fā)揮了。他們成年后對方言母語(yǔ)的語(yǔ)音知覺(jué)就很敏感,對標準普通話(huà)的語(yǔ)音知覺(jué)就很不敏感,往往感知不到普通話(huà)的正確發(fā)音,普通話(huà)辨音能力受到影響。成熟后的發(fā)音器官的活動(dòng)也已經(jīng)形成了習慣性定勢,有時(shí)即使感知到普通話(huà)的正確發(fā)音,也難以改變方言母語(yǔ)發(fā)音的習慣性定勢,普通話(huà)語(yǔ)音發(fā)出能力也受到了影響。
2、表達能力、交際能力受到影響
方言區人的普通話(huà)如果存在發(fā)音錯誤或缺陷,往往給人口齒不清、說(shuō)話(huà)含混的感覺(jué),影響語(yǔ)言表達和交際。普通話(huà)有而方言沒(méi)有的詞語(yǔ)和句型方言區人往往不熟悉,只能聽(tīng)懂卻不能積極地表達出來(lái),方言有而普通話(huà)沒(méi)有的詞語(yǔ)和句型又不便翻譯,只好放棄不用,只能使用普通話(huà)和方言共有的詞語(yǔ)和句型,以致詞匯貧乏、句型單調,語(yǔ)言表達能力大受影響。以方言為內部語(yǔ)言的人往往缺乏普通話(huà)的語(yǔ)感,運用普通話(huà)交際時(shí),還要經(jīng)過(guò)一個(gè)內外部語(yǔ)言的轉換過(guò)程。由于多了一道翻譯的手續,他們理解和表達普通話(huà)的敏捷度必然會(huì )受到某種程度的影響,運用普通話(huà)交際時(shí)就沒(méi)有運用方言交際那樣流利自如,因而顯得有些笨嘴拙舌。
3、心理上受到影響
方言區人對于方言母語(yǔ)有著(zhù)難以割舍的認同心理,學(xué)習普通話(huà)時(shí),心理上會(huì )發(fā)生碰撞,暫時(shí)不適應時(shí),會(huì )對學(xué)習普通話(huà)產(chǎn)生抵觸情緒,對普通話(huà)缺乏歸附動(dòng)機。另外,從語(yǔ)言學(xué)習心理角度來(lái)看,成年人已過(guò)了最佳語(yǔ)言學(xué)習年齡,學(xué)習標準普通話(huà)會(huì )遇到更多的困難,容易產(chǎn)生畏難心理。由于這些潛在的心理障礙,使得很多人只滿(mǎn)足于勉強應付低水平交際的地方普通話(huà),不愿意努力學(xué)習標準的普通話(huà)。
。ǘ┓窖詫ν庹Z(yǔ)習得的影響
1、緩解學(xué)習者的文化緊張心理
人們總是對陌生的事務(wù)產(chǎn)生一種莫名的恐懼,學(xué)習者初次接觸一種語(yǔ)言,產(chǎn)生文化緊張心理是很正常的。而方言能夠盡快幫助學(xué)生熟悉并了解自己當前所處的生活和學(xué)習環(huán)境以及當地的歷史、地理和風(fēng)土人情,對緩解學(xué)習者的文化緊張心理是十分有益的。
2、縮短學(xué)習者的文化適應過(guò)程
文化具有排他性。一個(gè)從自己所熟悉的文化環(huán)境中突然進(jìn)入一個(gè)完全陌生的文化環(huán)境中的人,其對新文化的適應往往需要一個(gè)過(guò)程,而方言能夠幫助他們縮短這種文化適應的過(guò)程。
3、激發(fā)學(xué)習者的學(xué)習興趣
每一種方言都有其特定的文化源流、特定的地域范圍和特定的使用人群。而方言能夠使學(xué)習者了解當地的風(fēng)土人情,這個(gè)最有利于激發(fā)并維持學(xué)生的學(xué)習動(dòng)機和興趣,最終提高他們外語(yǔ)習得的速度和成效。
4、容易對標準外語(yǔ)的學(xué)習產(chǎn)生誤導
方言可以緩解外語(yǔ)學(xué)習者的文化緊張心理,縮短其適應過(guò)程,激發(fā)他們學(xué)習興趣。但是,方言對外語(yǔ)習得的“弊”還是顯然易見(jiàn)的',例如剛開(kāi)始若是跟著(zhù)方言學(xué)會(huì )了不標準的發(fā)音,那么以后很難改正。
學(xué)習外語(yǔ)的目的是便于各種文化的交流,不可否認,載承著(zhù)一方水土風(fēng)情的方言對這種文化的交流有著(zhù)非常重要的作用。
三、如何利用及應對方言對語(yǔ)言習得的影響
研究方言對語(yǔ)言習得的影響,或是為了利用好的影響,或是克服壞的影響,但最終目的都是為了更好的習得語(yǔ)言,加強各際的文化交流。那么,我們到底應該如何利用或克服方言對學(xué)研習得的影響呢?筆者提出如下幾點(diǎn)意見(jiàn),以供學(xué)者或語(yǔ)言教學(xué)者參考:
。ㄒ唬┲匾暭凹訌娖胀ㄔ(huà)的學(xué)習
我國憲法規定:“國家推廣全國通用的普通話(huà)”!按罅ν茝V和積極普及普通話(huà)”是我國長(cháng)期以來(lái)堅持的基本語(yǔ)言政策,推廣普通話(huà)、講好普通話(huà)是一個(gè)公民的責任。普通話(huà)是以北京語(yǔ)音為標準語(yǔ)音,以北方方言為基礎方言,以典范的現代白話(huà)文著(zhù)作為語(yǔ)法規范的。有不少人錯誤地認為:普通話(huà)二方言+聲調。其實(shí)不然,因為方言在聲母、韻母、聲調等諸方面與普通話(huà)都有很多不同的地方。不同區域的語(yǔ)言有著(zhù)自身的特點(diǎn),即或是同為北方方言,或在同一區域,也有各自的特征,這就是我國語(yǔ)言的特點(diǎn)。因此各方言區的人要講好普通話(huà),必須了解其方言與普通話(huà)在聲、韻、調、詞匯、語(yǔ)法等方面的不同點(diǎn),然后進(jìn)行改正,這樣才能講好普通話(huà)。
。ǘ┙⒁环N“方言+標準語(yǔ)”的互補式語(yǔ)言習得模式
筆者認為,在促使學(xué)生選擇學(xué)習外語(yǔ)的眾多因素之中,語(yǔ)言背后所隱藏的文化內涵才是其學(xué)習的根本原因?蓮哪壳拔覀儗φZ(yǔ)言習得環(huán)境的綜合利用上來(lái)看,重課上學(xué)習而輕語(yǔ)言實(shí)踐習得的現象大量存在,這是對語(yǔ)言習得資源的嚴重浪費。對于那些性格內向、不善交際或跨文化交際意識不強、只喜歡跟自己統一語(yǔ)種的人“扎堆”的語(yǔ)言學(xué)習者來(lái)說(shuō),良好有利的語(yǔ)言習得環(huán)境實(shí)際上僅限于課上環(huán)境,課外環(huán)境根本沒(méi)有得到有效開(kāi)發(fā)和利用,這不能不讓人感到可惜。
因此,我們有必要在今后一段時(shí)間內重點(diǎn)研究課方言開(kāi)發(fā)和利用,并努力建立一種“方言+標準語(yǔ)”的互補式語(yǔ)言習得模式。標準語(yǔ)僅是語(yǔ)言交流、溝通的工具,而真正促進(jìn)更深入的文化交流的是方言,我們必須重視方言的文化交流作用。
四、結論
美國人類(lèi)學(xué)家霍爾曾將世界文化分為“高語(yǔ)境文化”和“低語(yǔ)境文化”,認為東方文化屬于高語(yǔ)境文化,其特點(diǎn)是在交際過(guò)程中注重依賴(lài)語(yǔ)境。 漢文化無(wú)疑屬于典型的“高語(yǔ)境”文化,留學(xué)生在漢語(yǔ)習得或運用漢語(yǔ)進(jìn)行交際的過(guò)程中必須熟悉他所處的文化語(yǔ)境才能順利進(jìn)行交際,否則就會(huì )遇到各種各樣的交際障礙。地方文化語(yǔ)境是來(lái)華留學(xué)生最先直接接觸的具體語(yǔ)境,他們在華期間的一切生活和學(xué)習活動(dòng)基本上都是在這個(gè)相對固定的文化語(yǔ)境中進(jìn)行。所以,研究地方文化語(yǔ)境對漢語(yǔ)習得的影響有十分重要的意義。
方言是地方文化語(yǔ)境的重要構成要素,我們要清楚認識到其對語(yǔ)言習得的影響,并加以“揚長(cháng)避短”。如此,才能真正的加強跨文化的交際,才不會(huì )出現那種僅會(huì )講語(yǔ)言,但不懂文化的現象。只有重視方言對語(yǔ)言習得的影響,才能實(shí)現真正的跨際文化交流。
參考文獻:
陳松岑:《社會(huì )語(yǔ)言學(xué)導論》,北京大學(xué)出版社1985年版,第135頁(yè)。
龔亞夫:《語(yǔ)言習得與第二語(yǔ)言習得研究中的幾個(gè)概念》,《英語(yǔ)教師》2008年第1期。
許菊:《文化適應模式理論述評》,《外語(yǔ)教學(xué)》2000年第3期。
張崇富:《語(yǔ)言環(huán)境與第二語(yǔ)言獲得》,《世界漢語(yǔ)教學(xué)》1999年第3期。
【方言對語(yǔ)言習得的影響論文】相關(guān)文章:
教師語(yǔ)言對幼兒語(yǔ)言發(fā)展的影響論文02-11
網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言對漢語(yǔ)言的影響論文06-20
二語(yǔ)言習得中輸入研究的論文04-13
二語(yǔ)習得對英語(yǔ)教學(xué)的影響論文06-22
學(xué)習者個(gè)體差異對二語(yǔ)習得的影響論文06-12