97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

桃夭原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-05-06 13:53:16 古籍 我要投稿

桃夭原文翻譯及賞析3篇

桃夭原文翻譯及賞析1

  原文:

  桃夭

  桃之夭夭,灼灼其華。

  之子于歸,宜其室家。

  桃之夭夭,有蕡其實(shí)。

  之子于歸,宜其家室。

  桃之夭夭,其葉蓁蓁。

  之子于歸,宜其家人。

  譯文:

  桃花怒放千萬(wàn)朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。

  桃花怒放千萬(wàn)朵,果實(shí)累累大又多。這位姑娘要出嫁,早生貴子后嗣旺。

  桃花怒放千萬(wàn)朵,綠葉茂盛永不落。這位姑娘要出嫁,齊心協(xié)手家和睦。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、咆藏玻夯ǘ渑,美麗而繁華的樣子。

 、谱谱疲夯ǘ渖术r艷如火,明亮鮮艷的樣子。華:同“花”。

 、侵樱哼@位姑娘。于歸:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的歸宿,故稱(chēng)“歸”。于:去,往。

 、纫耍汉晚、親善。

 、墒垼╢én):草木結實(shí)很多的樣子。此處指桃實(shí)肥厚肥大的樣子。有蕡即蕡蕡。

 、瘦瑁▃hēn):草木繁密的樣子,這里形容桃葉茂盛。

  賞析:

  這是一首祝賀年青姑娘出嫁的詩(shī)。據《周禮》云:“仲春,令會(huì )男女!敝艽话阍诖汗饷髅奶一ㄊ㈤_(kāi)的時(shí)候姑娘出嫁,故詩(shī)人以桃花起興,為新娘唱了一首贊歌。舊說(shuō)如《毛序》等以為與后妃君王有關(guān),為今人所不取。

  全詩(shī)分為三章。第一章以鮮艷的桃花比喻新娘的年青嬌媚。人們常說(shuō):第一個(gè)用花比美人的是天才,第二個(gè)用花比美人的是庸才,第三個(gè)用花比美人的是蠢才!对(shī)經(jīng)》是中國第一部詩(shī)歌總集,所以說(shuō)這里是第一個(gè)用花來(lái)比美人,并不為過(guò)。自此以后用花、特別是用桃花來(lái)比美人的層出不窮,如魏·阮籍《詠懷·昔日繁華子》:“天天桃李花,灼灼有輝光!碧啤ご拮o《題都城南莊》:“去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅!彼巍り悗煹馈镀兴_蠻》詞:“玉腕枕香腮,桃花臉上開(kāi)!彼麄兘愿饔刑厣,自然不能貶之為庸才、蠢才,但他們無(wú)不受到《詩(shī)經(jīng)》這首詩(shī)的影響,只不過(guò)影響有大小,運用有巧妙而已。這里所寫(xiě)的是鮮嫩的桃花,紛紛綻蕊,而經(jīng)過(guò)打扮的新嫁娘此刻既興奮又羞澀,兩頰飛紅,真有人面桃花,兩相輝映的韻味。詩(shī)中既寫(xiě)景又寫(xiě)人,情景交融,烘托了一股歡樂(lè )熱烈的氣氛。這種場(chǎng)面,即使在今天還能在農村的婚禮上看到。第二章則是表示對婚后的祝愿。桃花開(kāi)后,自然結果。詩(shī)人說(shuō)它的果子結得又肥又大,此乃象征著(zhù)新娘早生貴子,養個(gè)白白胖胖的娃娃。第三章以桃葉的茂盛祝愿新娘家庭的興旺發(fā)達。以桃樹(shù)枝頭的累累碩果和桃樹(shù)枝葉的茂密成蔭,來(lái)象征新嫁娘婚后生活的美滿(mǎn)幸福,真是最美的比喻,最好的頌辭。朱熹《詩(shī)集傳》認為每一章都是用的“興”,固然有理,然細玩詩(shī)意,確是興中有比,比興兼用。全詩(shī)三章,每章都先以桃起興,繼以花、果、葉兼作比喻,極有層次:由花開(kāi)到結果,再由果落到葉盛;所喻詩(shī)意也漸次變化,與桃花的生長(cháng)相適應,自然渾成,融為一體。

  詩(shī)人在歌詠桃花之后,更以當時(shí)的口語(yǔ),道出賀辭。第一章云:“之子于歸,宜其室家!币簿褪钦f(shuō)這位姑娘要出嫁,和和美美成個(gè)家。第二、三章因為押韻關(guān)系,改為“家室”和“家人”,其實(shí)含義很少區別。古禮男以女為室,女以男為家,男女結合才組成家庭。女子出嫁,是組成家庭的開(kāi)始。朱熹《詩(shī)集傳》釋云:“宜者,和順之意。室謂夫婦所居,家謂一門(mén)之內!睂(shí)際上是說(shuō)新婚夫婦的小家為室,而與父母等共處為家。今以現代語(yǔ)釋為家庭,更易為一般讀者所了解。

  此篇語(yǔ)言極為優(yōu)美,又極為精煉。不僅巧妙地將“室家”變化為各種倒文和同義詞,而且反覆用一“宜”字。一個(gè)“宜”字,揭示了新嫁娘與家人和睦相處的美好品德,也寫(xiě)出了她的美好品德給新建的家庭注入新鮮的血液,帶來(lái)和諧歡樂(lè )的氣氛。這個(gè)“宜”字,擲地有聲,簡(jiǎn)直沒(méi)有一個(gè)字可以代替。

  對《國風(fēng)·周南·桃夭》一詩(shī)的主旨,也有人提出了新的說(shuō)法,認為這首詩(shī)是先民進(jìn)行驅鬼祭祀時(shí)的唱詞,其內容是驅趕鬼神,使之回到歸處,并祈求它賜福人間親人。

桃夭原文翻譯及賞析2

  桃夭

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。

  桃之夭夭,有蕡其實(shí)。之子于歸,宜其家室。

  桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。

  翻譯:

  茂盛桃樹(shù)嫩枝芽,開(kāi)著(zhù)鮮艷粉紅花。 這位姑娘要出嫁,定能使家庭和順。 茂盛桃樹(shù)嫩枝芽,桃子結得肥又大。 這位姑娘要出嫁,定能使家庭美滿(mǎn)。 茂盛桃樹(shù)嫩枝芽,葉子濃密有光華。 這位姑娘要出嫁,定能使家人幸福。

  注釋

  夭夭:桃花怒放的樣子。 華:古花字。 之子:這位姑娘。 于歸:出嫁。古代把丈夫家看做女子的歸宿,故稱(chēng)“歸”。 之,指示代詞。 蕡,肥大,果實(shí)將熟的樣子。有蕡其實(shí):它的果實(shí)十分繁盛。 蓁蓁:繁茂的樣子。 灼灼:花朵色彩鮮艷如火。 宜:和順、親善。

  賞析:

  桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。

  詩(shī)經(jīng)是那片桃林。流光的霞披,如新娘的紅蓋頭,被春風(fēng)輕輕掀起。果實(shí)飽滿(mǎn)的模樣太惹人憐愛(ài)了,她們真像一群孩子,密密匝匝地擠在枝葉間,笑鬧著(zhù),春天僅僅有了這些果子就不會(huì )冷清。當初桃花流水,不還嘆息過(guò)嗎?你擔心這季節象梭子一樣飛去了,藏著(zhù)十八歲少女的心事,像春天藏著(zhù)太多太多的花朵,你不說(shuō),不說(shuō)也羞呵。

  小姐妹出嫁前,你陪著(zhù)流了一晚的淚,你想過(guò),自己也將有這樣大哭一場(chǎng)的日子,離開(kāi)家,離開(kāi)父母,頭頂一塊紅布,騎上高高的駿馬,在吹吹打打的熱鬧聲中,不知為何,也不問(wèn)為何,就要向陌生的新郎全身心地交付自我。小姐妹歸寧之時(shí),像沾露的梨花,不勝嬌羞,你問(wèn)她們“結婚好嗎”,她們回答“真好”,再問(wèn),卻云山霧罩,笑言,“急什么,你遲早要知道的!蹦阌幸稽c(diǎn)點(diǎn)羨慕她們,暗自猜測:我做新娘,會(huì )不會(huì )很快樂(lè )?

  灼灼其華桃花是火啊,是春天的火,是內心的火,燃起你莫名的相思,那少年曾在垅間走過(guò)許多回,既俊雅,又健碩,相遇時(shí),他微微一笑,就捉住了你的靈魂!八麜(huì )不會(huì )娶我?”你這樣溫柔地等待,夏蟬唱完了,秋雁飛過(guò)了,終于在某個(gè)雪后的黃昏有了消息,他在火塘邊與父兄們說(shuō)著(zhù)要緊的話(huà),每一言你都隔窗聽(tīng)見(jiàn)了,心兒如一活蹦亂跳的小鹿,你有些擔心,它會(huì )脫腔而走。

  一樁美滿(mǎn)的婚姻終于在那個(gè)雪夜瓜落蒂熟。又是桃花灼灼而開(kāi),明艷的少女就要出嫁。祝福吧,她帶著(zhù)著(zhù)美好的祝福開(kāi)始新的生活。從此以后,她將成為賢妻,成為慈母。

  《孟子·滕文公》中有言,“丈夫生而愿為之有室,女子生而愿為之有家!比昵暗幕橐龅拇_是一道亮麗的風(fēng)景,至今看去仍舊圖畫(huà)一般,不曾絲毫腿色,不曾減弱當初馥郁的芳馨。那年的桃花自有一種奔放之美,三千年后,猶聽(tīng)到那古樂(lè )之喧和新人之笑,不禁生出對遙遠春天最真切的愛(ài)慕。

桃夭原文翻譯及賞析3

  桃夭(桃之夭夭)原文

  【桃夭】

  桃之夭夭,灼灼其華。

  之子于歸,宜其室家。

  桃之夭夭,有蕡其實(shí)。

  之子于歸,宜其家室。

  桃之夭夭,其葉蓁蓁。

  之子于歸,宜其家人。

  翻譯:

  各章的前兩句,是全詩(shī)的`興句,分別以桃樹(shù)的枝、花、葉、實(shí)比興男女盛年,及時(shí)嫁娶。清姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》:“桃花色最艷,故以喻女子,開(kāi)千古詞賦詠美人之祖!边@種意象被后世的詩(shī)人反復使用。詩(shī)中運用重章迭句,反復贊詠,更與新婚時(shí)的氣氛相融合,與新婚夫婦美滿(mǎn)的生活相映襯,既體現了歌謠的風(fēng)格,又體現了農村的物侯特征!段男牡颀垺罚骸肮省谱啤癄钐一ㄖr,‘依依’盡楊柳之貌,‘杲杲’為日出之容,……”總之,這首詩(shī)雖然并不長(cháng),但有它獨特的個(gè)性,并且體現了先民社會(huì )特有的那些禮俗和風(fēng)情,給后世的文學(xué)創(chuàng )作以營(yíng)養。

  賞析:

  各章的前兩句,是全詩(shī)的興句,分別以桃樹(shù)的枝、花、葉、實(shí)比興男女盛年,及時(shí)嫁娶。清姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》:“桃花色最艷,故以喻女子,開(kāi)千古詞賦詠美人之祖!边@種意象被后世的詩(shī)人反復使用。詩(shī)中運用重章迭句,反復贊詠,更與新婚時(shí)的氣氛相融合,與新婚夫婦美滿(mǎn)的生活相映襯,既體現了歌謠的風(fēng)格,又體現了農村的物侯特征!段男牡颀垺罚骸肮省谱啤癄钐一ㄖr,‘依依’盡楊柳之貌,‘杲杲’為日出之容,……”總之,這首詩(shī)雖然并不長(cháng),但有它獨特的個(gè)性,并且體現了先民社會(huì )特有的那些禮俗和風(fēng)情,給后世的文學(xué)創(chuàng )作以營(yíng)養。

【桃夭原文翻譯及賞析3篇】相關(guān)文章:

桃夭原文翻譯及賞析(4篇)05-04

桃夭原文翻譯及賞析4篇05-04

《詩(shī)經(jīng)國風(fēng)周南桃夭》作者及翻譯賞析03-29

桃夭詩(shī)經(jīng)詩(shī)詞賞析12-22

詩(shī)經(jīng)桃夭解析10-19

玉樓春·桃溪不作從容住原文賞析及翻譯05-01

多歧亡羊原文翻譯及賞析05-05

詠柳原文及翻譯賞析05-04

大招原文賞析及翻譯05-03

畫(huà)原文賞析及翻譯05-02