97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

馬詩(shī)·其二原文賞析及翻譯

時(shí)間:2023-03-21 14:46:36 洪熔 古籍 我要投稿

馬詩(shī)二十三首·其二原文賞析及翻譯

  古體詩(shī)是詩(shī)歌體裁,根據詩(shī)句的字數分為四言詩(shī)、五言詩(shī)和七言詩(shī)等。以下是小編收集整理的馬詩(shī)二十三首·其二原文賞析及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  馬詩(shī)·其二原文賞析及翻譯 1

  原文:

  馬詩(shī)二十三首·其二十

  唐代:李賀

  重圍如燕尾,寶劍似魚(yú)腸。

  欲求千里腳,先采眼中光。

  譯文:

  重圍如燕尾,寶劍似魚(yú)腸。

  勇士雙重圍繞的腰帶猶如燕尾,風(fēng)度翩翩威武雄壯,腰間佩著(zhù)魚(yú)腸名劍。

  欲求千里腳,先采眼中光。

  想要尋求千里馬幫助建立功業(yè),先要把馬眼中的光彩識辨識辨。

  注釋?zhuān)?/strong>

  重圍如燕尾,寶劍似魚(yú)腸。

  重圍:指雙重圍繞的腰帶。燕尾:指拖垂的帶頭之末端猶如燕尾的分叉。魚(yú)腸:寶劍名。一謂極小之匕首,可藏置于魚(yú)腹中者;一謂劍之文理屈曲若魚(yú)腸者。觀(guān)李賀詩(shī)意,當指后一種。

  欲求千里腳,先采眼中光。

  千里腳:指日行千里之駿馬。猶言“千里足”。眼中光:據《伯樂(lè )相馬經(jīng)》和《齊民要術(shù)》載,能在馬的目瞳中映出人的頭和足的,閃著(zhù)紫艷光的是千里馬。

  賞析:

  本首詩(shī)是組詩(shī)中的第二十首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門(mén)庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩(shī)名早著(zhù),但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識,只能掙扎于社會(huì )下層,于是帶著(zhù)憂(yōu)憤之情創(chuàng )作了這組詩(shī)。

  這組詩(shī)歷來(lái)被認為非一時(shí)一地之作。吳企明《李賀集》則認為作于元和九年(814),時(shí)逢馬年,詩(shī)人感慨萬(wàn)千,一氣呵成創(chuàng )作了這組詩(shī)。

  馬詩(shī)·其二原文賞析及翻譯 2

  原文:

  馬詩(shī)二十三首·其二十二

  唐代:李賀

  汗血到王家,隨鸞撼玉珂。

  少君騎海上,人見(jiàn)是青騾。

  譯文:

  漢血到王家,隨鸞撼玉珂。

  汗血馬從西域來(lái)到帝王的官苑,隨著(zhù)鑾輿搖動(dòng)玉珂誰(shuí)不稱(chēng)羨?

  少君騎海上,人見(jiàn)是青騾。

  如果是被方士乘騎走在海邊,人們以為是匹青騾誰(shuí)投青眼?

  注釋?zhuān)?/strong>

  漢血到王家,隨鸞(luán)撼(hàn)玉珂(kē)。

  汗血:古代的一種駿馬名。鸞:指鸞輿,天子所乘之車(chē)。玉珂:指綴在馬絡(luò )頭上的玉飾。

  少君騎海上,人見(jiàn)是青騾(luó)。

  少君:李少君,漢代方術(shù)之士。青騾:《太平御覽》卷九〇一引《魯女生別傳》曰:“李少君死后百馀日,后人有見(jiàn)少君在河東蒲坂,乘青騾。帝聞之,發(fā)棺,無(wú)所有!

  賞析:

  本首詩(shī)是組詩(shī)中的第二十二首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門(mén)庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩(shī)名早著(zhù),但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識,只能掙扎于社會(huì )下層,于是帶著(zhù)憂(yōu)憤之情創(chuàng )作了這組詩(shī)。

  這組詩(shī)歷來(lái)被認為非一時(shí)一地之作。吳企明《李賀集》則認為作于元和九年(814),時(shí)逢馬年,詩(shī)人感慨萬(wàn)千,一氣呵成創(chuàng )作了這組詩(shī)。

  馬詩(shī)·其二原文賞析及翻譯3

  汗血到王家,隨鸞撼玉珂。

  少君騎海上,人見(jiàn)是青騾。

  譯文

  汗血馬從西域來(lái)到帝王的官苑,隨著(zhù)鑾輿搖動(dòng)玉珂誰(shuí)不稱(chēng)羨?

  如果是被方士乘騎走在海邊,人們以為是匹青騾誰(shuí)投青眼?

  注釋

  汗血:古代的一種駿馬名。

  鸞:指鸞輿,天子所乘之車(chē)。

  玉珂:指綴在馬絡(luò )頭上的玉飾。

  少君:李少君,漢代方術(shù)之士!妒酚洝ば⑽浔炯o》中有關(guān)于他的記述。

  青騾:《太平御覽》卷九〇一引《魯女生別傳》曰:“李少君死后百馀日,后人有見(jiàn)少君在河東蒲坂,乘青騾。帝聞之,發(fā)棺,無(wú)所有!

  賞析

  本首詩(shī)是組詩(shī)中的第二十二首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門(mén)庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩(shī)名早著(zhù),但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識,只能掙扎于社會(huì )下層,于是帶著(zhù)憂(yōu)憤之情創(chuàng )作了這組詩(shī)。

  這組詩(shī)歷來(lái)被認為非一時(shí)一地之作。吳企明《李賀集》則認為作于元和九年(814),時(shí)逢馬年,詩(shī)人感慨萬(wàn)千,一氣呵成創(chuàng )作了這組詩(shī)。

  李賀

  李賀(約公元790年-約817年),字長(cháng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱(chēng)李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩(shī)鬼”之稱(chēng),是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著(zhù)名詩(shī)人。著(zhù)有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱(chēng)為唐代三李。有“‘太白仙才,長(cháng)吉鬼才’之說(shuō)。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(cháng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

  馬詩(shī)·其二原文賞析及翻譯 4

  唐代 李賀

  臘月草根甜,天街雪似鹽。

  未知口硬軟,先擬蒺藜銜。

  譯文

  寒冬臘月里,草根也發(fā)甜,

  京城道路上,白雪撒如鹽。

  不知自己嘴,是硬還是軟,

  就是碰蒺藜,也要去吞銜。

  注釋

  臘月:農歷十二月。

  天街:京城里的街道。

  雪似鹽:《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》:“公欣然曰:‘白雪紛紛何所似?’兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬!

  蒺藜:植物名,實(shí)有刺。

  鑒賞

  李賀《馬詩(shī)》是通過(guò)詠馬、贊馬或慨嘆馬的命運,來(lái)表現志士的奇才異質(zhì)、遠大抱負及不遇于時(shí)的感慨與憤懣,共二十三首。這是第二首。這首詩(shī)通過(guò)駿馬在寒冬臘月里無(wú)草可食,饑腸轆轆,只能到白雪覆蓋的土里尋找草根,這時(shí)連草根都變成了甜的,就算是碰到了帶刺的蒺藜,也要把它吃掉。此詩(shī)表現了有志之士的窮苦困頓的遭遇和倔強不屈的性格。

  馬詩(shī)·其二原文賞及翻譯 5

  原文

  暫系騰黃馬,仙人上彩樓。

  須鞭玉勒吏,何事謫高州?

  譯文

  騰黃馬閑置只能暫時(shí)拴系,因為神仙喜居彩樓之上還有乘騎之時(shí)。

  駕馭騏驥的馬吏本應備鞭候侍,究竟為何卻把他貶遣到邊遠之地?

  注釋

  系:拴置。

  騰黃:神馬名,又名乘黃。

  仙人:這里指唐憲宗,因憲宗曾自稱(chēng)為仙人。

  上彩樓:相傳神仙喜居彩樓之上,這里喻指唐憲宗居于皇位。

  須鞭:備鞭以待。須,等待之意。

  玉勒:用玉裝飾的有嚼口的馬籠頭。

  玉勒吏:指馬吏。這里指駕馭之臣。

  謫:貶遣。

  高州:地名,唐代屬嶺南道,治所在今廣東省茂名市附近,當時(shí)地多瘴癘,謫宦者多居之。

  賞析

  本首詩(shī)是組詩(shī)中的第二十一首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門(mén)庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩(shī)名早著(zhù),但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識,只能掙扎于社會(huì )下層,于是帶著(zhù)憂(yōu)憤之情創(chuàng )作了這組詩(shī)。

  這組詩(shī)歷來(lái)被認為非一時(shí)一地之作。吳企明《李賀集》則認為作于元和九年(814),時(shí)逢馬年,詩(shī)人感慨萬(wàn)千,一氣呵成創(chuàng )作了這組詩(shī)。

  李賀

  李賀(約公元790年—約817年),字長(cháng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱(chēng)李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩(shī)鬼”之稱(chēng),是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著(zhù)名詩(shī)人。著(zhù)有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱(chēng)為唐代三李。有“‘太白仙才,長(cháng)吉鬼才’之說(shuō)。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(cháng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

  馬詩(shī)·其二原文賞析及翻譯 6

  原文

  作者:李賀

  朝代:唐朝

  伯樂(lè )向前看,旋毛在腹間。

  只今掊白草,何日驀青山?

  翻譯:

  伯樂(lè )走到跟前一看,這是千里馬哪,旋毛就長(cháng)在它腹間!如今卻克扣它的草料,什么時(shí)候它才能夠騰飛跨越青山?

  賞析:

  此詩(shī)為李賀組詩(shī)《馬詩(shī)》二十三首的第十八首。詩(shī)中說(shuō),有匹生著(zhù)旋毛的千里馬,庸人們認不出,于是克減草料,且虐待備至,導致它缺食少力;善于相馬的伯樂(lè )一看,才認出是匹千里馬。詩(shī)人以倍受摧殘的駿馬作比,表達了對良才受到壓抑和虐待的憤慨。

  劉辰翁謂“賦馬多矣,此獨取不經(jīng)人道者!鄙w李賀此二十三首皆借馬以抒感。王琦謂“大抵于當時(shí)所聞見(jiàn)之中,各有所比。言馬也而意初不征馬矣!倍怂摻允。此詩(shī)就是設為伯樂(lè )嘆息良馬不遇愛(ài)馬之主,無(wú)從顯其材,可為詠物詩(shī)之規范,所謂“不即不離”、“不粘不脫”于此詩(shī)中可以明見(jiàn)。

  馬詩(shī)·其二原文賞析及翻譯7

  原文:

  唐代:李賀

  伯樂(lè )向前看,旋毛在腹間。

  只今掊白草,何日驀青山?

  譯文:

  伯樂(lè )向前看,旋毛在腹間。

  伯樂(lè )走到跟前一看,這是千里馬哪,旋毛就長(cháng)在它腹間!

  只今掊白草,何日驀青山?

  如今卻克扣它的草料,什么時(shí)候它才能夠騰飛跨越青山?

  注釋?zhuān)?/strong>

  伯樂(lè )向前看,旋毛在腹間。

  伯樂(lè ):古之善相馬者,相傳為春秋秦穆公時(shí)人。旋毛:蜷曲的.馬毛。

  只今掊(póu)白草,何日驀(mò)青山?

  只今:如今。掊:克減,克扣。白草:牛馬愛(ài)吃的一種草。驀:超越,跨越。

  賞析:

  此詩(shī)為李賀組詩(shī)《馬詩(shī)》二十三首的第十八首。詩(shī)中說(shuō),有匹生著(zhù)旋毛的千里馬,庸人們認不出,于是克減草料,且虐待備至,導致它缺食少力;善于相馬的伯樂(lè )一看,才認出是匹千里馬。詩(shī)人以倍受摧殘的駿馬作比,表達了對良才受到壓抑和虐待的憤慨。

  劉辰翁謂“賦馬多矣,此獨取不經(jīng)人道者!鄙w李賀此二十三首皆借馬以抒感。王琦謂“大抵于當時(shí)所聞見(jiàn)之中,各有所比。言馬也而意初不征馬矣!倍怂摻允。此詩(shī)就是設為伯樂(lè )嘆息良馬不遇愛(ài)馬之主,無(wú)從顯其材,可為詠物詩(shī)之規范,所謂“不即不離”、“不粘不脫”于此詩(shī)中可以明見(jiàn)。

【馬詩(shī)·其二原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

《馬詩(shī)》原文及翻譯賞析10-22

馬詩(shī)二十三首·其二原文翻譯及賞析11-04

馬詩(shī)二十三首·其二十原文翻譯及賞析01-10

馬詩(shī)二十三首·其二原文翻譯及賞析6篇11-04

馬詩(shī)二十三首·其二原文翻譯及賞析(6篇)11-04

馬詩(shī)二十三首·其二原文翻譯及賞析7篇01-09

馬詩(shī)二十三首·其二原文翻譯及賞析(7篇)01-09

馬詩(shī)二十三首·其二十原文翻譯及賞析15篇01-10

馬詩(shī)二十三首·其二十原文翻譯及賞析(15篇)01-10