馬詩(shī)二十三首·其二原文翻譯及賞析
在平凡的學(xué)習、工作、生活中,大家總避免不了的會(huì )接觸到一些古詩(shī)詞鑒賞吧?古詩(shī)詞鑒賞就是分析古詩(shī)詞中所表現的形象、語(yǔ)言、技巧、內容以及思想感情。如何正確對古詩(shī)詞進(jìn)行鑒賞呢?下面是小編幫大家整理的馬詩(shī)二十三首·其二原文翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。
馬詩(shī)二十三首·其二
原文
臘月草根甜,天街雪似鹽。
未知口硬軟,先擬蒺藜銜。
譯文
寒冬臘月里,草根也發(fā)甜,
京城道路上,白雪撒如鹽。
不知自己嘴,是硬還是軟,
就是碰蒺藜,也要去吞銜。
注釋
、排D月:農歷十二月。
、铺旖郑壕┏抢锏慕值。
、茄┧汽}:《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》:“公欣然曰:‘白雪紛紛何所似?’兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬!
、容疝迹褐参锩,實(shí)有刺。
賞析
《馬詩(shī)》是通過(guò)詠馬、贊馬或慨嘆馬的命運,來(lái)表現志士的奇才異質(zhì)、遠大抱負及不遇于時(shí)的感慨與憤懣,共二十三首。這是第二首。這首詩(shī)通過(guò)駿馬在寒冬臘月里無(wú)草可食,饑腸轆轆,只能到白雪覆蓋的土里尋找草根,這時(shí)連草根都變成了甜的,就算是碰到了帶刺的蒺藜,也要把它吃掉。此詩(shī)表現了有志之士的窮苦困頓的遭遇和倔強不屈的性格。
作者簡(jiǎn)介
李賀(790—816),唐代詩(shī)人。字長(cháng)吉,福昌(今河南宜陽(yáng)西)人。唐皇室遠支,家世早已沒(méi)落,生活困頓,仕途偃蹇。曾官奉禮郎。因避家諱,被迫不得應進(jìn)士科考試。早歲即工詩(shī),見(jiàn)知于韓愈、皇甫湜,并和沈亞之友善,死時(shí)僅二十七歲。其詩(shī)長(cháng)于樂(lè )府,多表現政治上不得意的悲憤。善于熔鑄詞采,馳騁想像,運用神話(huà)傳說(shuō),創(chuàng )造出新奇瑰麗的詩(shī)境,在詩(shī)史上獨樹(shù)一幟,嚴羽《滄浪詩(shī)話(huà)》稱(chēng)為“李長(cháng)吉體”。有些作品情調陰郁低沉,語(yǔ)言過(guò)于雕琢。有《昌谷集》。
【馬詩(shī)·其二原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《馬詩(shī)》原文及翻譯賞析03-25
馬嵬·其二原文翻譯及賞析03-29