97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

魯郡東石門(mén)送杜二甫原文及賞析

時(shí)間:2021-08-17 13:31:45 古籍 我要投稿

魯郡東石門(mén)送杜二甫原文及賞析

  原文:

  魯郡東石門(mén)送杜二甫

  唐代:李白

  醉別復幾日,登臨遍池臺。

  何時(shí)石門(mén)路,重有金樽開(kāi)。

  秋波落泗水,海色明徂徠。

  飛蓬各自遠,且盡手中杯。

  譯文

  離痛飲后大醉而別還有幾日,我們登臨遍附近的山池樓臺。

  什么時(shí)候在石門(mén)山前的路上,重新有我們在那里暢飲開(kāi)懷?

  漾漾的秋波搖蕩在眼前泗水,熠熠的海色映亮了遠山徂徠。

  我們就如飛蓬一樣各自飄遠,且來(lái)個(gè)淋漓痛快飲盡手中杯!

  注釋

  石門(mén):山名,在今山東曲阜縣東北。山不甚高大,石峽對峙如門(mén),故名。杜二甫:即詩(shī)人杜甫,因排行第二,故稱(chēng)他為杜二甫。

  池臺:池苑樓臺。

  金樽開(kāi):指開(kāi)樽飲酒。

  泗水:水名,在山東省東部,源出山東泗水縣陪尾山,向西流經(jīng)流經(jīng)曲阜、兗州,由濟寧入運河。

  徂(cú)徠(ái):山名。徂徠山在今山東泰安市東南。

  飛蓬:一種植物,莖高尺余,葉如柳,花如球,常隨風(fēng)飛揚旋轉,故名飛蓬,又稱(chēng)轉蓬。

  賞析:

  “醉別復幾日”,沒(méi)有幾天便要離別了,那就痛快地一醉而別吧!兩位大詩(shī)人在即將分手的日子里舍不得離開(kāi)!白砻咔锕脖,攜手日同行”,魯郡一帶的名勝古跡,亭臺樓閣幾乎都登臨游覽遍了,“登臨遍池臺”說(shuō)的就是這個(gè)意思。李白多么盼望這次分別后還能再次重會(huì ),同游痛飲:“何時(shí)石門(mén)路,重有金樽開(kāi)?”石門(mén),山名,在山東曲阜東北,是一座風(fēng)景秀麗的山巒,山有寺院,泉水潺潺,李杜經(jīng)常在這幽雅隱逸的勝地游覽。這兩句詩(shī)也就是杜甫所說(shuō)的“何時(shí)一樽酒,重與細論文”的意思!爸赜薪痖组_(kāi)”這一“重”字,熱烈地表達了李白希望重逢歡敘的迫切心情;又說(shuō)明他們生活中有共同的樂(lè )趣,富有濃烈的生活氣息,讀來(lái)令人感到親切。

  李杜同嗜酒,同愛(ài)游山玩水。他們是在秋高氣爽、風(fēng)景迷人的情景中分別的':“秋波落泗水,海色明徂徠!边@里形容詞“明”用如動(dòng)詞,賦予靜態(tài)的自然色彩以運動(dòng)感。不說(shuō)徂徠山色本身如何青綠,而說(shuō)蒼綠色彩主動(dòng)有意地映照徂徠山,和王安石的詩(shī)句“兩山排闥送青來(lái)”(《書(shū)湖陰先生壁》)所采用的擬人化手法相似,這就把山色寫(xiě)活,顯得生氣勃勃而富有氣勢!懊鳌弊质沁@句詩(shī)的“詩(shī)眼”,寫(xiě)得傳神而生動(dòng)。在這山清水秀、風(fēng)景如畫(huà)的背景中,兩個(gè)知心朋友在難舍難分,依依惜別:“飛蓬各自遠,且盡手中杯!”好友離別,仿佛轉蓬隨風(fēng)飛舞,各自飄零遠逝,令人難過(guò)。語(yǔ)言不易表達情懷,言有盡而意無(wú)窮,那么,就傾盡手中杯,以酒抒懷,來(lái)一個(gè)醉別吧!感情是多么豪邁而爽朗。結句干脆有力,李白對杜甫的深厚友情,不言而喻而又傾吐無(wú)遺。

  這首送別詩(shī)以“醉別”開(kāi)始,干杯結束,首尾呼應,一氣呵成,充滿(mǎn)豪放不羈和樂(lè )觀(guān)開(kāi)朗的感情,給人以鼓舞和希望而毫無(wú)纏綿哀傷的情調。詩(shī)中的山水形象,雋美秀麗,明媚動(dòng)人,自然美與人情美——真摯的友情,互相襯托;純潔無(wú)邪、胸懷坦蕩的友誼和清澄的泗水秋波、明凈的徂徠山色交相輝映,景中寓情,情隨景現,給人以深刻的美感享受。這首詩(shī)以情動(dòng)人,以美感人,充滿(mǎn)詩(shī)情畫(huà)意,是膾炙人口的佳作。

【魯郡東石門(mén)送杜二甫原文及賞析】相關(guān)文章:

李白《魯郡東石門(mén)送杜二甫》譯文及賞析11-01

水調歌頭·送王修甫東還_王惲的詞原文賞析及翻譯08-26

李白《送楊燕之東魯》唐詩(shī)原文及譯文10-30

東魯門(mén)泛舟二首_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

夢(mèng)游天姥吟留別 / 別東魯諸公原文及賞析10-18

《夢(mèng)游天姥吟留別 / 別東魯諸公》原文及賞析08-16

李白《寄東魯二稚子》翻譯賞析09-02

送魏二原文賞析及翻譯01-17

郡齋獨酌杜牧原文及賞析12-28

魯郡堯祠送竇明府薄華還西京_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯09-26