《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》原文、翻譯及賞析
《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》是唐代文學(xué)家劉禹錫創(chuàng )作的一首詩(shī)。此詩(shī)首先緊承白居易詩(shī)《醉贈劉二十八使君》末聯(lián)“亦知合被才名折,二十三年折太多”之句,對自己被貶謫、遭棄置的境遇,表達了無(wú)限辛酸和憤懣不平。然后寫(xiě)自己歸來(lái)的感觸:老友已逝,只有無(wú)盡的懷念之情,人事全非,自己恍若隔世之人。無(wú)限悲痛悵惘之情,不禁油然而生。下面是小編為大家整理的《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》原文、翻譯及賞析,歡迎閱讀與收藏。
《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》
巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。
懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。
沉舟側畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春。
今日聽(tīng)君歌一曲,暫憑杯酒長(cháng)精神。
譯文
被貶謫到巴山楚水這些荒涼的地區,度過(guò)了二十三年淪落的光陰。
懷念故去舊友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來(lái)感到已非舊時(shí)光景。
翻覆的船只旁仍有千千萬(wàn)萬(wàn)的帆船經(jīng)過(guò);枯萎樹(shù)木的前面也有萬(wàn)千林木欣欣向榮。
今天聽(tīng)了你為我吟誦的詩(shī)篇,暫且借這一杯美酒振奮精神。
注釋
酬:答謝,酬答,這里是指以詩(shī)相答的意思。用詩(shī)歌贈答。
樂(lè )天:指白居易,字樂(lè )天。
見(jiàn)贈:送給(我)。
巴山楚水:指四川、湖南、湖北一帶。古時(shí)四川東部屬于巴國,湖南北部和湖北等地屬于楚國。劉禹錫被貶后,遷徙于朗州、連州、夔州、和州等邊遠地區,這里用“巴山楚水”泛指這些地方。
二十三年:從唐順宗永貞元年(805年)劉禹錫被貶為連州刺史,至寶歷二年(826)冬應召,約22年。因貶地離京遙遠,實(shí)際上到第二年才能回到京城,所以說(shuō)23年。
棄置身:指遭受貶謫的詩(shī)人自己。置:放置。棄置:貶謫(zhé)。
懷舊:懷念故友。
吟:吟唱。
聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。三國曹魏末年,向秀的朋友嵇康、呂安因不滿(mǎn)司馬氏篡權而被殺害。后來(lái),向秀經(jīng)過(guò)嵇康、呂安的舊居,聽(tīng)到鄰人吹笛,不禁悲從中來(lái),于是作《思舊賦》。序文中說(shuō):自己經(jīng)過(guò)嵇康舊居,因寫(xiě)此賦追念他。劉禹錫借用這個(gè)典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。
到:到達。
翻似:倒好像。翻:副詞,反而。
爛柯人:指晉人王質(zhì)。相傳晉人王質(zhì)上山砍柴,看見(jiàn)兩個(gè)童子下棋,就停下觀(guān)看。等棋局終了,手中的斧柄(柯)已經(jīng)朽爛;氐酱謇,才知道已過(guò)了一百年。同代人都已經(jīng)亡故。作者以此典故表達自己遭貶23年的感慨。劉禹錫也借這個(gè)故事表達世事滄桑,人事全非,暮年返鄉恍如隔世的心情。
沉舟:這是詩(shī)人以沉舟、病樹(shù)自比。
側畔:旁邊。
歌一曲:指白居易的《醉贈劉二十八使君》。
長(cháng)(zhǎng)精神:振作精神。長(cháng):增長(cháng),振作。
賞析
《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》是顯示自己對世事變遷和仕宦升沉的豁達襟懷,表現了詩(shī)人的堅定信念和樂(lè )觀(guān)精神,同時(shí)又暗含哲理,表明新事物必將取代舊事物。
詩(shī)的首聯(lián),便表現出作者不同凡響的抒情才能。劉禹錫因積極參加順宗朝王叔文領(lǐng)導的政治革新運動(dòng)而遭受迫害。在宦官和藩鎮的聯(lián)合反撲下,順宗讓位給憲宗,王叔文被殺,劉禹錫等被貶。他先貶到朗州(今湖南常德),再貶連州(今廣東連縣),調夔州(今重慶奉節)、和州(今安徽和縣),未離謫籍。朗州在戰國時(shí)是楚地,夔州在秦、漢時(shí)屬巴郡,楚地多水,巴郡多山,“巴山楚水”,泛指貶地。劉禹錫沒(méi)有直率傾訴自己無(wú)罪而長(cháng)期遭貶的強烈不平,而是通過(guò)“凄涼地”和“棄置身”這些富有感情色彩的字句的渲染,讓讀者在了解和同情作者長(cháng)期謫居的痛苦經(jīng)歷中,感覺(jué)到詩(shī)人抑制已久的憤激心情,具有較強的藝術(shù)感染力。
詩(shī)的頷聯(lián),劉禹錫運用了兩個(gè)典故。一是“聞笛賦”,指曹魏后期向秀的《思舊賦》。向秀與嵇康、呂安是好友,嵇康、呂安為司馬氏殺害,向秀經(jīng)過(guò)兩人舊居時(shí),聽(tīng)到鄰人吹笛子,其聲“慷慨”激昂,向秀感音而嘆,寫(xiě)了《思舊賦》來(lái)表示對嵇康、呂安的懷念。另一是“爛柯人”,據《述異記》所載,晉人王質(zhì)入山砍柴,見(jiàn)二童子對弈,他觀(guān)棋至終局,發(fā)現手中的“柯”(斧頭的木柄)已經(jīng)朽爛了。王質(zhì)下山,回到村里,才知道已經(jīng)一百年過(guò)去了,同時(shí)代的人都已死盡!皯雅f”句表達了詩(shī)人對受害的戰友王叔文等的悼念,“到鄉”句抒發(fā)了詩(shī)人對歲月流逝,人事變遷的感嘆。用典貼切,感情深沉!班l”指洛陽(yáng)。一本作“郡”,郡指揚州。揚州是當時(shí)淮南節度使的治所,而和州是隸屬于淮南道的。
白居易的贈詩(shī)中有“舉眼風(fēng)光長(cháng)寂寞,滿(mǎn)朝官職獨蹉跎”這樣兩句,意思是說(shuō)同輩的人都升遷了,只有你在荒涼的地方寂寞地虛度了年華,頗為劉禹錫抱不平。對此,劉禹錫在酬詩(shī)中寫(xiě)道:“沉舟側畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春!眲⒂礤a以沉舟、病樹(shù)比喻自己,固然感到惆悵,卻又相當達觀(guān)。沉舟側畔,有千帆競發(fā);病樹(shù)前頭,正萬(wàn)木皆春。他從白詩(shī)中翻出這二句,反而勸慰白居易不必為自己的寂寞、蹉跎而憂(yōu)傷,對世事的變遷和仕宦的升沉,表現出豁達的襟懷。這兩句詩(shī)意又和白詩(shī)“命壓人頭不奈何”、“亦知合被才名折”相呼應,但其思想境界要比白詩(shī)高,意義也深刻得多了。二十三年的貶謫生活,并沒(méi)有使他消沉頹唐。正像他在另外的詩(shī)里所寫(xiě)的:“莫道桑榆晚,為霞猶滿(mǎn)天!彼@棵病樹(shù)仍然要重添精神,迎上春光。因為這兩句詩(shī)形象生動(dòng),至今仍常常被人引用,并賦予它以新的意義,說(shuō)明新事物必將取代舊事物。
正因為“沉舟”這一聯(lián)詩(shī)突然振起,一變前面傷感低沉的情調,尾聯(lián)便順勢而下,寫(xiě)道:“今日聽(tīng)君歌一曲,暫憑杯酒長(cháng)精神!秉c(diǎn)明了酬答白居易的題意。詩(shī)人也沒(méi)有一味消沉下去,他筆鋒一轉,又相互勸慰,相互鼓勵了。他對生活并未完全喪失信心。詩(shī)中雖然感慨很深,但讀來(lái)給人的感受并不是消沉,相反卻是振奮。
劉禹錫在這首詩(shī)中運用了層層遞進(jìn)的手法。首聯(lián),詩(shī)的第一層,先寫(xiě)自己無(wú)罪而長(cháng)期被貶的遭遇,為全詩(shī)定下了憤激的基調。頷聯(lián),詩(shī)的第二層,通過(guò)對受害戰友的悼念,以及自己回到故鄉竟然恍如隔世的情景,使憤激之情進(jìn)一步深化。頸聯(lián),詩(shī)的第三層,推開(kāi)一步,對比了自己的沉淪與新貴的得勢,詩(shī)人的憤激之情達到了頂點(diǎn)。尾聯(lián),詩(shī)的第四層,急轉直下,表示并不消極氣餒,要抖擻振奮,積極進(jìn)取,重新投入生活,以自勉自勵結束。層層深入,言簡(jiǎn)意深。憤激而不淺露,感慨而不低沉,惆悵而不頹廢,堪稱(chēng)劉禹錫的代表作品。劉禹錫在這首詩(shī)中所表現的身經(jīng)危難,百折不回的堅強毅力,給后人以莫大的啟迪和鼓舞,所以古今傳誦,交口稱(chēng)贊。
評析
這首詩(shī)是唐代詩(shī)人劉禹錫于敬宗寶歷二年(826)冬,罷和州刺史后,回歸洛陽(yáng),途經(jīng)揚州,與罷蘇州刺史后也回歸洛陽(yáng)的白居易相會(huì )時(shí)所作!俺林邸边@一聯(lián)詩(shī)突然振起,一變前面傷感低沉的情調,尾聯(lián)便順勢而下,寫(xiě)道:“今日聽(tīng)君歌一曲,暫憑杯酒長(cháng)精神!秉c(diǎn)明了酬答白居易的題意。意思是說(shuō),今天聽(tīng)了你的詩(shī)歌不勝感慨,暫且借酒來(lái)振奮精神吧!劉禹錫在朋友的熱情關(guān)懷下,表示要振作起來(lái),重新投入到生活中去。表現出堅韌不拔的意志。詩(shī)情起伏跌宕,沉郁中見(jiàn)豪放,是酬贈詩(shī)中優(yōu)秀之作。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)作于唐敬宗寶歷二年(公元826年),劉禹錫罷和州刺史返回洛陽(yáng),同時(shí)白居易從蘇州返洛陽(yáng),二人在揚州初逢時(shí),白居易在宴席上作詩(shī)贈與劉禹錫,劉禹錫寫(xiě)此詩(shī)作答。
劉禹錫從小愛(ài)下圍棋,與專(zhuān)教唐德宗太子下棋的棋待詔王叔文很要好。太子當上皇帝后,他的教師王叔文組閣執政,就提拔棋友劉禹錫當監察御史。后來(lái)王叔文集團政治改革失敗后,劉禹錫被貶到外地做官,寶歷二年(公元826年)應召回京。冬天途經(jīng)揚州,與同樣被貶的白居易相遇。白居易在筵席上寫(xiě)了一首詩(shī)《醉贈劉二十八使君》相贈:“為我引杯添酒飲,與君把箸擊盤(pán)歌。詩(shī)稱(chēng)國手徒為爾,命壓人頭不奈何。舉眼風(fēng)光長(cháng)寂寞,滿(mǎn)朝官職獨蹉跎。亦知合被才名折,二十三年折太多!痹谠(shī)中,白居易對劉禹錫被貶謫的遭遇,表示了同情和不平。于是劉禹錫寫(xiě)了這首《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》回贈白居易。
作者簡(jiǎn)介
劉禹錫(772—842),唐代文學(xué)家、哲學(xué)家。字夢(mèng)得,洛陽(yáng)(今屬河南)人,自言系出中山(治今河北定縣)。貞元間擢進(jìn)士第,登博學(xué)宏辭科。授監察御史。曾參加王叔文集團,反對宦官和藩鎮割據勢力,被貶朗州司馬,遷連州刺史。后以裴度力薦,任太子賓客,加檢校禮部尚書(shū)。世稱(chēng)劉賓客。和柳宗元交誼甚深,人稱(chēng)“劉柳”;又與白居易多所唱和,并稱(chēng)“劉白”。其詩(shī)通俗清新,善用比興手法寄托政治內容!吨裰υ~》、《柳枝詞》和《插田歌》等組詩(shī),富有民歌特色,為唐詩(shī)中別開(kāi)生面之作。有《劉夢(mèng)得文集》。
《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》閱讀答案
酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈劉禹錫
巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。
懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。
沉舟側畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春。
今日聽(tīng)君歌一曲,暫憑杯酒長(cháng)精神。
詩(shī)的頷聯(lián)中借用兩個(gè)典故,表達了詩(shī)人怎樣的思想情感?
。1)聞笛賦:表達對友人的懷念之情。
。2)爛柯人:表達對歲月流逝、人事變遷的感慨。
附典故:“聞笛賦”,指向秀的《思舊賦》西晉時(shí),向秀和嵇康是好朋友,嵇康因不滿(mǎn)當時(shí)掌握政權的司馬氏集團而被殺,向秀很悲痛,一次他從嵇康的舊居路過(guò),聽(tīng)到有人在吹笛子,笛聲使他想起被殺害的好友,就以悲憤的心情寫(xiě)了一篇《思舊賦》來(lái)悼念嵇康,表達對老友的懷念。
爛柯人:指晉人王質(zhì)相傳晉人王質(zhì)上山砍柴,看見(jiàn)兩個(gè)童子下棋,就停下觀(guān)看等棋局終了,手中的斧把已經(jīng)朽爛回到村里,才知道已過(guò)了一百年同代人都已經(jīng)亡故作者以此典故表達自己遭貶23年的感慨劉禹錫也借這個(gè)故事表達世事滄桑,人事全非,暮年返鄉恍如隔世的心情。
2.詩(shī)的頸聯(lián)歷來(lái)受到贊賞,你怎樣理解這兩句詩(shī)?(或蘊含了什么哲理)
這兩句詩(shī)借自然景物的變化暗示社會(huì )的發(fā)展,蘊含深刻的哲理:個(gè)人的沉淪算不了什么,社會(huì )總會(huì )向前發(fā)展,新事物必將代替舊事物,未來(lái)總比現在好。
3.這首詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人怎樣的思想情感?
表達了詩(shī)人對世事滄桑,親朋凋零的傷感,含蓄表達了因貶居而產(chǎn)生的抑郁不平的心情。
4.沉舟側畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春”所展現出的畫(huà)面,并揭示詩(shī)句的含義
放眼望去,展現在眼前的是一幅這樣的景象:大江之上,沉舟之側仍有千帆竟發(fā);大自然中,雖有病樹(shù)但萬(wàn)木依舊爭春,新事物必將取代舊事物。
5.對這首詩(shī)內容的理解,錯誤的一項是(B)
A.首聯(lián)中的詞語(yǔ)“凄涼地”“棄置身”,暗含詩(shī)人長(cháng)期謫居的痛苦和抑制已久的憤激心情
B.頷聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人回到了久別的家鄉,雖人事全非,心里卻有欣慰之情
C.頸聯(lián)“沉舟”和“病樹(shù)”是比喻久遭貶謫的詩(shī)人自己
D.尾聯(lián)點(diǎn)明酬贈題意,既是對友人關(guān)懷的感謝,也是和友人共勉
6.頸聯(lián)“沉舟側畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春”歷來(lái)為人所稱(chēng)贊試從詩(shī)人的思想感情和蘊含的哲理兩個(gè)角度,說(shuō)一說(shuō)你的理解
答:(1)思想情感:此聯(lián)表現了詩(shī)人身經(jīng)危難,仍保持堅定的意志和積極樂(lè )觀(guān)的精神。
。2)哲理:告訴人們:舊事物必將消逝,新事物必將發(fā)展起來(lái),社會(huì )在前進(jìn),前景無(wú)限美好。
【《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈原文的賞析及翻譯11-30
酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈原文翻譯及賞析10-27
《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》原文、翻譯及賞析06-01
酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈原文及賞析04-17
《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》原文及賞析02-09
酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)原文翻譯及賞析12-05
劉禹錫酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈原文及賞析05-14